Gima OXY-PEDIATRIC COLOUR FINGER OXIMETER User guide [fr]

Page 1
Gima S.p.A. Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
www.gimaitaly.com
SATURIMETRO PEDIATRICO OXY-PED OXY-PED PEDIATRIC FINGERTIP OXIMETER OXYMÈTRE PÉDIATRIQUE OXY-PED PULSOXIMETER FÜR KINDER OXY-PED SATURÓMETRO PEDIÁTRICO OXY-PED MEDIDOR DE SATURAÇÃO PEDIÁTRICO OXY-PED
ΠAIΔIATPIKO KOPEΣTOMETPO
Manuale d’uso e manutenzione Use and maintenance book Instructions de foncionnement et entretien Betriebs und wartungs anweisungen Manual de uso y mantenimiento Manual de uso e manutenção
Εγχειριδιο χρησης και συντηρησης
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto. ATTENTION: The operators must carefully read and completely understand the present manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d’utiliser le produit. ACHTUNG: Diese Anleitung muss vor dem Einsatz des Produkts aufmerksam gelesen
und vollständig verstanden werden. ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este manual antes de utilizar el producto. ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender completamente este manual antes de usar o produto.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι χειριστές αυτού του προϊόντος πρέπει να διαβάσουν και να καταλάβουν πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την χρήση του.
OXY-PED
M34266-M-Rev.4.05.19
34266
Gima S.p.A. Via Marconi, 1 20060 Gessate (MI) Italy Made in China
0476
Page 2
FRANÇAIS
Instructions pour l’utilisateur
Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser le produit. Ces ins­tructions décrivent les procédures opérationnelles à suivre rigoureuse­ment. Le non respect de ces instructions peut entraîner des erreurs de mesure ou de dommages à l’appareil ainsi que des blessures à l’utilisa­teur. Le fabricant n’est pas responsable en cas de manque de sécurité, de abilité et de performances ainsi que de toute erreur de contrôle, des blessures et des dommages au produit dus à la négligence de l’utilisa­teur face a ces instructions. La garantie du fabricant ne couvre pas une telle éventualité. Lisez attentivement les contenus liés aux restrictions cliniques et aux dangers.
1. SÉCURITÉ
1.1 Instructions pour une utilisation sûre
- Vériez l’unité principale et tous les accessoires périodiquement pour s’assurer de l’absence de tout dommage ou usure pouvant affecter la sécurité du patient et la précision de mesure. Il est recommandé de vérier le produit, au moins une fois par semaine. En cas de n’importe quel type de dommages, cesser d’utiliser l’oxymètre.
- L’entretien doit être effectué SEULEMENT par du personnel qualié. L’utilisateur n’a pas le droit à la maintenance.
- L’oxymètre ne peut pas être utilisé avec des dispositifs non spéciés dans ce manuel
1.2 Dangers
- Explosif - NE PAS utiliser l’oxymètre en la présence de gaz in-
- NE PAS utiliser l’oxymètre lorsque le patient est en cours d’ana-
- Pour le traitement du produit il faut respecter les lois locales.
1.3 Points importants
- Protéger l’oxymètre de la poussière, les vibrations, les corrosifs,
- Si l’oxymètre se trempe, arrêter de l’utiliser. Quand on le déplacé
.
ammables tels que certains agents anesthésiques.
lyse IRM et CT.
les explosifs, les températures élevées et l’humidité.
32
Page 3
33
d’un endroit froid à un endroit chaud et humide, ne pas l’utiliser immédiatement.
- NE PAS appuyer sur les boutons du panneau avant avec des objets pointus.
- Il est INTERDIT de désinfecter l’oxymètre à la vapeur à haute température et pression. Reportez-vous à ce manuel pour les instructions de nettoyage et de désinfection.
NE PAS immerger l’oxymètre dans un liquide. Quand il faut le
nettoyer, essuyer sa surface avec un chiffon doux humidié avec une solution désinfectante. Ne pas appliquer de spray ou de li­quide directement sur le produit.
- L’appareil doit être tenu hors de la portée des enfants.
2. DESCRIPTION GÉNÉRALE
La saturation en oxygène de la pulsation est le pourcentage de HbO2 dans le Hb total du sang, et est appelée concentration d’O2 dans le sang. Il s’agit d’un paramètre biologique important pour la respiration. Beaucoup de troubles de la respiration peuvent entraîner une hypoxé­mie, pouvant même mettre en danger la santé du patient. Il est donc indispensable dans les procédures cliniques de contrôler l’ thode traditionnelle pour mesurer l’ lon de sang du patient, an d’obtenir la pression partielle d’oxygène et de calculer l’
SpO2 être utilisée pour le suivi continu. An de mesurer l’ et précisément, il a été développé l’oxymètre de doigt. Le produit peut également mesurer simultanément la fréquence cardiaque et l’indice de perfusion. L’oxymètre de doigt est un appareil compact, facile à utiliser et à trans­porter et à faible consommation d’énergie. Il suft d’insérer l’extrémité du doigt dans le capteur de l’appareil, la valeur de pulsations apparaissent immédiatement sur l’écran
2.1 Caractéristiques
- Très léger et compact
- Afchage en couleur OLED avec sélection de différents modes et
choix d’orientation.
par le biais d’un détecteur approprié. Cette méthode peut
FRANÇAIS
SpO2
est celle d’analyser un échantil-
SpO2
plus facilement
SpO2
et la fréquence des
.
SpO2
. La mé-
Page 4
FRANÇAIS
- Mesure avec précision l’SpO2 perfusion.
- Démarrage automatique de mesure après l’introduction du doigt.
- Arrêt automatique après 8 secondes sans signal.
- Alarmes visuelles et audio.
- Indicateur de batterie faible.
2.2 Principales applications et but du produit
L’oxymètre de doigt est adapté tant pour l’usage domestique que pour l’usage hospitalier. Il peut surveiller l’SpO2 l’indice de perfusion.
, la fréquence cardiaque et l’indice de
, la fréquence cardiaque et
34
Ce dispositif n’est pas adapté à la surveillance continue.
2.3 Caractéristiques environnementales
Température de service : 5°C~40°C Humidité de service : 30%~80% Pression de service : 70 kPa~106 kPa
2.4 Connaissances communes sur la SpO2
1. Signication de SpO2
La
SpO2
est le pourcentage de saturation de l’oxygène dans le sang, appelé également concentration d’O2 dans le sang; il est déni par le pourcentage en oxyhémoglobine (HbO2) dans l’hémoglobine totale du sang des artères. La
SpO2
est un paramètre physiologique important qui reète la fonction respiratoire ; il est calculé selon la formule suivante:
SpO2 = HbO2/ (HbO2 +Hb)×100%
Les HbO2 sont les oxyhémoglobines (hémoglobines oxygénées), les Hb sont les hémoglobines qui relâchent l’oxygène.
2. Principe de la mesure
Fondée sur la loi de Beer-Lambert, l’absorption de lumière d’une subs­tance donnée est directement proportionnelle à sa densité ou concen­tration. Lorsque la lumière est émise avec une certaine longueur d’onde sur le tissu humain, l’intensité mesurée de cette lumière après réexion, absorption et atténuation sur un tissu permet de déterminer les caracté-
Page 5
35
ristiques de la structure du tissu à travers lequel la lumière passe. L’hé­moglobine oxygénée (HbO2) et l’hémoglobine désoxygénée (Hb) ayant des taux d’absorption différents de plage de lumière spectrale rouge et infrarouge (600 nm~1000 nm de longueur d’onde) on peut, en utilisant cette méthode, déterminer le taux de oxymètre est la saturation en oxygène fonctionnel-- un pourcentage de l’hémoglobine qui peut transporter l’oxygène. En revanche, l’hémoxy­mètre indique la saturation fractionnelle en oxygène – un pourcentage de toutes les hémoglobines mesurées, y compris les hémoglobines dys­fonctionnelles, comme les carboxyhémoglobines ou méthémoglobines. Application clinique des oxymètres de pouls: la physiologique important pour reéter la fonction de respiration et de ventilation, c’est pourquoi la surveillance de la traitements a de plus en plus de succès. (comme par exemple, la sur­veillance de patients avec des troubles respiratoires graves, patients sous anesthésie durant une opération, nouveau-nés ou bébés préma­turés). La mesure de la de celle-ci et de trouver ainsi l’éventuelle hypoxémie du patient, tout en évitant ou en réduisant le risque de mort accidentelle provoquée par l’hypoxie.
3. Facteurs affectant la précision de la mesure de la SpO2 (inter-
férences)
• Les colorants intravasculaires comme le vert d’indocyanine ou le bleu
de méthylène.
• L’exposition à un éclairage excessif, comme les lampes chirurgicales,
les lampes à bilirubine, les lampes uorescentes, à infrarouges ou la lumière directe du soleil.
• Les colorants intravasculaires ou les agents colorants externes
comme les vernis à ongle ou les crèmes tintées.
• Les mouvements excessifs du patient.
• Le placement d’un capteur à une extrémité où est présent un brassard
pour la prise de pression, un cathéter artériel, ou un dispositif intra­vasculaire.
• L’exposition dans une pièce avec de l’oxygène à haute pression.
• L’occlusion artérielle à proximité du capteur.
• La contraction d’un vaisseau sanguin provoquée par l’hyperkinésie
SpO2
FRANÇAIS
SpO2
. La
SpO2
mesurée par cet
SpO2
est un paramètre
SpO2
utilisée dans les
permet de déterminer rapidement l’état
Page 6
FRANÇAIS
du vaisseau sanguin périphérique ou la baisse de la température cor­porelle.
4. Facteurs provoquant une valeur faible de mesure de la SpO2 (pathologies)
• Hypoxémie, absence fonctionnelle de HbO2
• Pigmentation ou niveau anormal d’oxyhémoglobine
• Variation anormale de l’oxyhémoglobine
• Méthémoglobine
• Sulfhémoglobinémie ou occlusion artérielle proche du capteur
• Pulsations veineuses excessives
• Affaiblissement des pulsations artérielles périphériques
• Afux du sang périphérique insufsant.
2.5 Précautions
A. L'utilisation prolongée et continue du produit provoque une sensation
de gène et de douleur, en particulier pour les patients souffrant de problèmes circulatoires. Il est recommandé de ne pas appliquer le capteur au même doigt pendant plus de deux heures.
B. Il est important de veiller à ce que le capteur est correctement posi-
tionné, surtout si l'appareil est utilisé pour un usage domestique. Le produit ne doit pas être positionné sur un oedème et les tissus mous.
C. La lumière (l'infrarouge est invisible) émise par le capteur est nocive
pour les yeux, donc l'utilisateur et le personnel de maintenance ne doivent en aucun cas regarder cette lumière.
D. Le patient ne devrait pas utiliser de vernis à ongles ni tout autre pro-
duit cosmétique sur ses doigts. E. L'ongle du patient ne doit pas être trop long. F. Le doigt doit être placé correctement pour éviter une mesure
inexacte. G. Il est absolument essentiel de ne pas bouger le doigt pendant la me-
sure. H. Ne mettez pas les doigts mouillés dans l'instrument. I. Le capteur
SpO2 canaux artériels problématiques, sur lesquels est appliqué le bras­sard pour détecter la pression artérielle ou lorsque vous effectuez une injection intraveineuse.
ne doit pas être utilisé sur des membres avec des
36
Page 7
37
J. Ne xez pas le capteur avec du ruban adhésif ou similaire, car cela
pourrait provoquer la détection de la pulsation veineuse et donc des mesures de
M. Veillez à ce que la surface optique soit libre de tout obstacle ou em-
pêchement.
N. La lumière ambiante excessive peut affecter le résultat de la mesure.
Cela comprend les lampes uorescentes, les radiateurs à infrarouge, les rayons directs du soleil, etc.
O. Les mouvements énergétiques du patient ou l'interférence excessive
électro-chirurgicale peuvent affecter la précision de mesure.
3. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
A. Modalità Display:
Afchage OLED
B. Exigences de puissance :
1 batterie rechargeable 3.6V LiR2450 Tension d'alimentation: 3.3V ~ 4.2V Temps de travail continu: 4 heures
C. Courant d'alimentation : <= 40mA D. Mesure SpO2 :
Intervalle de mesure : 35% - 100% Précision ≤3% (pour valeurs entre 70% et 100%)
E. Mesure fréquence cardiaque :
Intervalle de mesure : 30 bpm - 240 bpm Précision fréquence cardiaque : ±2bpm ou ± 2%
F. Mesure indice de perfusion :
Intervalle de mesure : 0% - 20%
G. Performance dans des conditions de faible perfusion
La précision des mesures de
aux spécications décrites ci-dessus lorsque l'amplitude de la mo­dulation est de 0,6%.
H. Résistance aux interférences de la lumière ambiante :
La précision des mesures de
aux spécications décrites ci-dessus lorsque le dispositif est testé par le simulateur de réglage des interférences d'émulation de la lumière solaire et de la
SpO2
erronées.
SpO2
FRANÇAIS
SpO2
et de PR continue de répondre
SpO2
et de PR continue de répondre
(série Fluke Biomedical Index 2) lors du
Page 8
FRANÇAIS
lumière uorescente 50Hz / 60Hz.
I. Dimensions : 56 mm (L) x 47 mm (W) x 32 mm (H) ­ Poids : 45 g (batteries incluses)
4. ACCESSOIRES
A. Une celle de soutien B. Deux batteries C. Un chargeur D. Un alimenteur E. Un câble USB F. Une enveloppe de protection G. Un manuel utilisateur H. Un certicat d'aptitude
5. INSTALLATION
5.1. Vue avant
Afchage
Touche
38
Figure 1
5.2. Batteries
1. Insérez la batterie dans son logement, s'assurant que le sens d'inser­tion soit correct (comme montrée dans la Figure 2).
Revêtement en caoutchouc
Page 9
39
FRANÇAIS
Figure 2
2. Repositionnez la couverture.
- Prêter attention particulière lors de l'insertion de la batterie puisque une erreur pourrait causer des dommages à l'appareil.
6. FONCTIONNEMENT
1. Ouvrez le clip comme indiqué à la gure 3.
Figure 3 insérez votre doigt dans l'oxymètre
2. Mettez un doigt dans les paliers en caoutchouc de la clip (assu­rez-vous que votre doigt est dans la bonne position), puis accrochez votre doigt.
3. L'appareil s'allume automatiquement après 2 secondes et afche le numéro de version du logiciel.
Page 10
FRANÇAIS
4. Puis entrez l’écran d’afchage des données (comme illustré à la Fi­gure 4). L'utilisateur peut lire les valeurs et visualiser le signal à partir de l'écran d'afchage.
“%SpO2: symbole “PR”: icône d'impulsion; “65”: valeur d'impulsion ; “ ”: symbole du rythme cardiaque ; “ ”: Histogramme de l'intensité du pouls.
SpO2
; “99”: valeur
SpO2
;
40
Figure 4
5. Lorsque l’afchage est identique à celui de la gure 4, appuyez sur la touche Afchage pour modier l’écran d’afchage
• Appuyez une fois sur la touche Afchage, l'écran d'afchage
(comme illustré à la gure 4) pivote de 180°.
• Appuyez deux fois sur la touche Afchage, l’écran d’afchage sera
modié comme indiqué à la gure 5.
• Appuyez trois fois sur la touche Afchage, l’écran d’afchage
(comme illustré à la gure 5) pivote de 180°.
• Appuyez sur le bouton Afchage quatre fois, l'écran revient à
l'écran, comme illustré à la gure 4.
• Appuyez sur la touche écran de manière
circulaire, l’écran d’afchage bascule entre les deux écrans (voir gure 4 et gure 5) et les quatre directions sont afchées en alter­nance.
Figure 5
6. Appuyez longuement sur la touche d’afchage (environ 2 secondes), l’écran s’afche comme illustré à la gure 6. Les différences entre les gures 6 et 4 sont les suivantes
Page 11
41
• Sur la gure 4, la
afchées à l'écran.
• Sur la gure 6, la
afchés à l'écran
SpO2
et la fréquence cardiaque sont surveillées et
SpO2
FRANÇAIS
et l'indice de perfusion sont surveillés et
Figura 6
7.
Lorsque l'écran apparaît tel qu'illustré à la gure 6, appuyez sur le bouton Afchage de manière circulaire, l'écran d'afchage bascule entre les deux écrans (comme illustré aux gures 6 et 7) et les quatre directions sont afchées en alternance.
8. L'écran d'afchage (comme illustré à la gure 6 ou à la gure 7) ré­apparaîtra à l'écran, comme illustré à la gure 4 ou à la gure 5 si l'opération n'est pas effectuée dans les 10 secondes.
Figure 7
9. Alarme
Si pendant la mesure les valeurs de
tion dépassent les limites préréglées, l'appareil émet un signal sonore et la valeur excédante clignote sur l'afchage ; pour éteindre l'alarme, appuyer sur la touche.
Valeurs d'alarmes préréglées : Fréquence cardiaque : limite maximum de 120 bpm ­ limite minimum de 50 bpm
SpO2
ou de fréquence de pulsa-
SpO2
: minimum 90%
Page 12
FRANÇAIS
7. RECHARGE DES BATTERIES
La batterie rechargeable est utilisée pour alimenter l'appareil. Lorsque elle est presque à plat, vous pouvez la recharger à l'aide de notre char­geur inclus, selon la procédure suivante:
1. Insérez la batterie dans le chargeur, faisant attention à la polarité (comme indiqué dans la gure).
42
Indicateur d'état Chargeur
Polarité
2. Connectez le chargeur à l'alimentation via le câble USB, comme indi­qué ci-dessous:
Alimenteur
Câble USB
Indicateur d'état
Chargeur
Page 13
43
3. L'alimenteur doit être inséré dans une prise de courant CA 100~250 VCA, 50/60Hz.
4. Indicateur d'état du chargeur :
Vert : batterie chargée Orange : aucune batterie Rouge : charge de la batterie
Remarques:
- Le chargeur s'arrête automatiquement une fois la charge terminée (l'indicateur d'état s'allume en vert).
Il s'arrête également pour éviter la surchauffe, si la température de la
batterie atteint 45°C.
- Il est également possible d'utiliser le chargeur connecté à une porte USB d'un ordinateur personnel via le câble relatif..
8. RÉPARATION ET ENTRETIEN
A. Remplacez la batterie lorsque l'indicateur de batterie faible se met à
clignoter.
B. Nettoyez la surface de l'appareil à la première utilisation. Essuyez
avec de l'alcool et ensuite laissez sécher.
C. Si vous n'utilisez pas l'oxymètre pour une longue période, retirez la
batterie.
D. Le meilleur environnement de stockage du dispositif est compris
entre -20°C et 60°C de la température ambiante, entre 10% et 95% d’humidité relative et entre 50 et 107,4 kPa de pression atmosphé­rique. La maintenance nécessaire doit être effectuée EXCLUSIVE­MENT par des techniciens qualiés. Les utilisateurs ne sont pas autorisés à le faire seuls.
La durée de vie prévue de cet appareil (non garantie) est de 5 ans.
Ne pas stériliser l'équipement à haute pression. Ne pas immerger l'appareil dans un liquide. Il est recommandé de garder le produit dans un environnement sec. L'humidité peut réduire la durée de vie de l'appareil, voire l'en­dommager.
FRANÇAIS
Page 14
FRANÇAIS
8.1 Entretien de la batterie
Nettoyer toujours les deux côtés de la batterie.
- Des températures particulièrement basses peuvent réduire les perfor­mances de la batterie, avec indication possible de l'appareil du sym­bole "batterie faible". Dans ce cas, vous devriez garder dans votre poche ou votre main pendant quelques minutes la batterie pour la restaurer à la température optimale.
- Ne pas insérer d'objets métalliques en contact avec les deux côtés de la batterie an d'éviter un possible court-circuit.
- Recharger la batterie pendant 8~10 heures ; la température de l'en­droit où la charge est effectuée doit être comprise entre 5°C et 40°C.
- Si la batterie est entièrement chargée, mais il y a une baisse impor­tante des performances, cela indique que la batterie est morte et doit être remplacée par une nouvelle.
44
9. DIAGNOSTIC
Problème Cause probable Solution
Afchage de SpO2 et fréquence cardiaque instable
L’appareil ne s’allume pas.
L’indicateur lumineux s’éteigne à l’improvise.
1. Le doigt n’a pas été inséré à fond dans le capteur.
2. Le doigt ou le patient se déplacent trop.
1. La batterie est à plat
2. La batterie n’est pas insérée correctement.
3. L’appareil ne marche pas.
1. L'appareil s'éteint automatiquement s'il ne reçoit de signaux pour 8 secondes.
2. La batterie est presque déchargée.
1. Positionner le doigt de manière correcte et essayer à nouveau.
2. Calmer le patient.
1. Remplacer la batterie.
2. Repositionner la batterie.
3. Contacter le centre services local.
1. C’est normal.
2. Remplacer la batterie.
Page 15
45
Déclaration de conformité:
Le fabricant déclare par la présente que cet appareil est conforme aux normes suivantes: IEC 60601-1: 2005 + A1: 2012, IEC60601-1-2: 2014, IEC60601-1-11: 2010, ISO 80601-2-61: 2011 et est conforme aux dis­positions de la directive du Conseil MDD93 / 42 / CEE
FRANÇAIS
10. LEGENDA DEI SIMBOLI
Á conserver dans un endroit frais et sec
Suivez les instructions d'utilisation
Numéro de série Date de fabrication
Code produit Appareil de type BF
Numéro de lot
Disposition DEEE
Saturation pulsée
%SpO2
en oxygène Fréquence de pouls
(battements par
bpm
minute)
Dispositif médical conforme à la directive 93/42 / CEE
Fabricant
Á conserver à l’abri de la lumière du soleil Attention: lisez attentivement les instructions (avertissements)
PI Indice de perfusion
Tension de batterie faible
Page 16
FRANÇAIS
Élimination des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Les utilisateurs doivent remettre leurs appareils usagés à un point de collecte approprié pour le traite­ment, la valorisation, le recyclage des déchets d’EEE. Pour obtenir plus d’informations sur les points de collecte des équipements à recycler, contactez votre mairie, le service local de collecte et de traitement des déchets ou le point de vente du pro­duit. Toute personne contrevenant aux lois nationales en matière d’élimination des déchets est passible de sanctions administratives.
CONDITIONS DE GARANTIE GIMA
Toutes nos félicitations pour avoir acheté un de nos produits. Ce produit est conçu de manière à garantir des standards qualitatifs élevés tant en ce qui concerne le matériau utilisé que la fabrication. La durée de la garantie est de 12 mois à compter de la date de la fourniture GIMA. Durant la période de validité de la garantie, la réparation et/ou la substitution de toutes les parties défectueuses pour causes de fabrication bien vériées, sera gratuite. Les frais de main d’oeuvre ou d’un éventuel déplacement, ainsi que ceux relatifs au transport et à l’emballage sont exclus. Sont également exclus de la garantie tous les composants sujets à usure. La substitution ou réparation effectuées pendant la période de garantie ne comportent pas le prolongement de la durée de la garantie. La garantie n’est pas valable en cas de: réparation effectuée par un personnel non autorisé ou avec des pièces de rechange non d’origine, avaries ou vices causés par négli­gence, chocs ou usage impropre. GIMA ne répond pas des dysfonctionnements sur les appareillages électro­niques ou logiciels causés par l’action d’agents extérieurs tels que: sautes de courant, champs électromagnétiques, interférences radio, etc. La garantie sera révoquée en cas de non respect des prescriptions ci-dessus et si le numéro de matricule (si présent) résultera avoir été enlevé, effacé ou altéré. Les produits considérés défectueux doivent être rendus seulement et uniquement au revendeur auprès duquel l’achat a été effectué. Les expéditions qui seront envoyées directement à GIMA seront repoussées.
46
Loading...