Gima OXY-4 FINGER OXIMETER User guide [fr]

Gima S.p.A. Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
www.gimaitaly.com
PULSOXIMETRO OXY-4 OXY-4 PULSE OXIMETER OXYMÈTRE OXY-4 PULOXIMETER OXY-4 OXÍMETRO OXY-4 OXÍMETRO DE PULSO OXY-4 KOPEΣTOMETPO OXY-4 OKSYMETR OXY-4
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT ET ENTRETIEN
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto. ATTENTION: The operators must carefully read and completely understand the present manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d’utiliser le produit. ACHTUNG: Diese Anleitung muss vor dem Einsatz des Produkts aufmerksam
gelesen und vollständig verstanden werden. ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este manual antes de utilizar el producto. ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender completamente este manual antes de usar o produto.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι χειριστές αυτού του προϊόντος πρέπει να διαβάσουν και να καταλάβουν πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την χρήση του. UWAGA: Użytkownik powinien uważnie zapoznać się z tym podręcznikiem przed jego użyciem.
35091 - 35092 - 35093
Gima S.p.A Via Marconi, 1 20060 Gessate (MI) - Italy Made in China
M35091-M-Rev.3-07.19
USE AND MAINTENANCE BOOK
BETRIEBS UND WARTUNGS ANWEISUNGEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
PODRĘCZNIK EKSPLOATACJI I KONSERWACJI
0476
FRANÇAIS
Instructions pour l’utilisateur
Lire ces instructions avec attention avant d’utiliser le produit. Ces instructions décrivent les procédures opérationnelles à suivre scrupu­leusement. Une erreur d’application de ces instructions peut causer une mesure erronée ou un dommage à l’appareil ou à l’utilisateur. Le constructeur ne peut être tenu responsable du manque de sécurité, de abilité et de fonctionnement correct ainsi que de toute erreur de surveillance, de dommages aux personnes et au produit dus à la né­gligence de l’utilisateur dans la lecture des instructions présentes. La garantie du producteur ne couvre pas ce type d’éventualité.
- Le contenu de ce manuel peut faire l’objet de modications sans pré­avis.
- En utilisant le produit pour une période prolongée et continue on com­mence à avoir une sensation de gêne et de douleur, spécialement pour les patients avec des problèmes circulatoires. Nous recomman­dons de ne pas appliquer le capteur au même doigt pour plus de 2 heures.
- En présence d’une situation anormale, modier la position de l’oxy­mètre de pouls.
- Une enquête approfondie doit être menée pour chaque patient avant de positionner le capteur. Le produit ne doit pas être positionné sur un oedème et sur des tissus mous.
- La lumière (l’infrarouge est invisible) émise par le capteur est nuisible pour les yeux, par conséquent l’utilisateur et le personnel chargé de l’entretien ne doivent en aucun cas xer cette lumière avec les yeux.
- L’oxymètre de pouls n’est pas un appareil de traitement.
- Le patient ne doit utiliser ni vernis à ongle ni aucun autre type de cosmétique sur les doigts.
- L’ongle du patient ne doit pas être trop long.
- Lire attentivement les contenus relatifs aux restrictions cliniques et aux dangers.
34
35
1. SÉCURITÉ
1.1 Instructions pour une utilisation sûre
- Contrôler régulièrement l’unité principale et tous les accessoires pour
s’assurer qu’il n’y a pas de dommages visibles susceptibles de com­promettre la sécurité du patient et la surveillance en ce qui concerne les capteurs et les pinces. Il est recommandé d’inspecter l’appareil au moins avant chaque utilisation.
- L’entretien nécessaire doit être effectué SEULEMENT par un person-
nel qualié.
L’utilisateur n’est pas autorisé à effectuer l’entretien.
- L’oxymètre ne peut pas être utilisé avec des appareils et accessoires
autres que ceux indiqués dans le manuel d’utilisation.
- Il convient d’être particulièrement attentif si l’oxymètre de pouls est
utilisé en permanence à une température ambiante de plus de 37°C ; en effet, la surchauffe du capteur peut entrainer des brûlures.
1.2 Points importants
- Protéger l’oxymètre de pouls contre la poussière, les vibrations, les substances corrosives, le matériel explosif, les hautes tem­pératures et l’humidité.
- L’appareil doit être tenu hors de la portée des enfants.
- Si l’oxymètre est mouillé, arrêter de l’utiliser et le réutiliser qu’une fois l’appareil sec et que le bon fonctionnement aura été vérié. Lorsque l’appareil est transporté d’un environnement froid à un environnement chaud et humide, ne pas l’utiliser immédiatement. Attendre au moins 15 minutes pour que l’oxymètre de pouls atteigne la température am­biante.
- NE PAS APPUYER sur les touches du panneau avant avec des maté­riaux tranchants ou des pointes.
- NE PAS utiliser de la vapeur à haute température et à haute pression pour désinfecter l’oxymètre de pouls.
Se référer au présent manuel pour les instructions concernant le net-
toyage et la désinfection
- Le doigt doit être inséré correctement
- Ne secouez pas votre doigt. Restez calme pendant la mesure.
- Ne mettez pas votre doigt humide directement dans le capteur.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
- Ne laissez rien bloquer la lumière émise par l’appareil.
- Assurez-vous qu’il y a un vaisseau sanguin sur le site de mesure où la
lumière se transmet.
- Un exercice intense peut affecter la précision de la mesure.
- Si la première lecture a une forme d’onde inadéquate (irrégulière ou
non constante), la lecture n’est probablement pas able; pour avoir une valeur stable, attendez un moment ou, si nécessaire, relancez l’opération.
2. DESCRIPTION GÉNÉRALE
La SpO2 est le pourcentage de saturation en oxygène dans le sang, appelée concentration d’O2 dans le sang ; elle est dénie par le pour­centage de l’oxyhémoglobine (HbO2) dans l’hémoglobine totale du sang artériel. La SpO2 est un paramètre physiologique important pour illustrer la fonction respiratoire ; elle est calculée par la méthode suivante:
36
SpO2 = HbO2/ (HbO2 +Hb)×100%
Les HbO2 sont les oxyhémoglobines (hémoglobines oxygénées), les Hb sont les hémoglobines qui libèrent de l’oxygène.
2.1 Caractéristiques
- Large écran OLED à couleurs réelles pour afcher le SpO2, la barre de
fréquence des pulsations, le PI et la pléthysmographie.
- Écran innovant à 4 directions.
- Interrupteur automatique On/Off.
- Indication de limité dépassée au moyen d’un avertissement sonore et
visuel.
- Écran modication des paramètres PR et PI.
- 2 piles alcalines AAA à basse consommation énergétique.
- Indication de basse tension pile.
37
Orice pour dragonne
Couvercle de batterie
Bouton de verrouillage
du couvercle de batterie
Plaque signalétique
Figure 1
2.2 Principales applications et nalités du produit
L’Oxymètre de Doigt est compact, facile d’utilisation et à transporter et il a une faible consommation d’énergie. Il suft d’insérer le bout du doigt dans le capteur de l’appareil et la valeur de SpO2 apparaît immédiate­ment sur l’écran. L’Oxymètre de doigt est en mesure de surveiller la SpO2 et la fréquence cardiaque à travers le doigt du patient. Cet appareil peut être utilisé aus­si bien à la maison qu’à l’hôpital (y compris médecine interne, chirurgie, anesthésie, pédiatrie, premier secours, etc.), dans les centres de santé, et il peut être en outre utilisé dans les zones alpines et avant ou après avoir pratiqué un sport, et dans tous les cas similaires.
Coussin en caoutchouc
FRANÇAIS
Écran d’afchage
Touche d’afchage
Cet appareil n’est pas indiqué pour la surveillance continue.
2.3 Principes de la mesure
Selon la loi de Beer-Lambert, la lumière absorbée par un milieu donné est directement proportionnelle à la densité ou à la concentration de ce milieu. Lorsqu’une lumière est diffusée avec une certaine longueur d’onde sur un tissu humain, l’intensité lumineuse enregistrée après qu’elle ait été ab­sorbée, rééchie et atténuée dans le tissu, peut représenter la nature du
FRANÇAIS
tissu que la lumière traverse. Étant donné que l’hémoglobine oxygénée (
HbO2) et l’hémoglobine désoxygénée (Hb) ont un caractère d’absorp­tion différent dans la gamme du spectre du rouge à la lumière infrarouge (longueur d’onde de 600nm ~ 1000 nm), en utilisant ces caractéristiques, la
SpO2 peut être déterminée. La correspond à la saturation fonctionnelle en oxygène, un pourcentage de l’hémoglobine pouvant transporter l’oxygène. Au contraire, l’oxy­mètre indique la saturation fractionnelle en oxygène, un pourcentage de toute l’hémoglobine mesurée, y compris l’hémoglobine dysfonctionnelle comme la carboxyhémoglobine et la méthémoglobine. Application clinique des oxymètres de pouls : La SpO2 est un para- mètre physiologique important pour tenir compte de la respiration et de la ventilation pour fonctionner, c’est ainsi que la surveillance de la SpO2 utilisée dans le traitement est devenue plus populaire. (Par exemple, pour la surveillance des patients atteints de maladies respiratoires graves, pour les patients sous anesthésie pendant uneopération et pour les nourrissons prématurés et nouveau-nés) L’état de la SpO2 peut être rapidement déterminé par des mesures et vous permettra de déceler au plus tôt l’hypoxémie chez le patient, évitant ou diminuant de manière efcace les risques de décès accidentels causés par hypoxie.
Facteurs compromettant la précision de la mesure de la SpO2 (à
cause d’interférences)
- Agents de contraste intravasculaires comme le vert d’indocyanine ou
le bleu de méthylène.
- Exposition à une lumière excessive due à des lampes chirurgicales,
des lampes de luminothérapie, des lampes uorescentes, des lampes
chauffantes à infrarouge ou la lumière directe du soleil.
- Agents de contraste vasculaires ou utilisés à l’extérieur comme le ver-
nis à ongles ou les colorants pour la peau.
- Mouvements excessifs du patient.
- Capteur placé sur un membre où se trouve déjà un brassard pour la
mesure de la pression artérielle, un cathéter artériel ou un dispositif
intravasculaire.
- Exposition à une chambre hyperbare.
- Occlusion artérielle à proximité du capteur.
SpO2 mesurée par l’oxymètre de pouls
38
39
- Contraction des vaisseaux sanguins causée par l’hypercinésie au ni-
veau des vaisseaux périphériques ou par une diminution de la tempé-
rature corporelle.
Facteurs à l’origine d’une mesure SpO2 basse (raisons patholo­giques)
- Hypoxémie, carence fonctionnelle en HbO2;
- Pigmentation ou taux anormaux d’oxyhémoglobine;
- Variation anormale d’oxyhémoglobine
- Méthémoglobinémie
- Sulfhémoglobinémie ou occlusion artérielle à proximité du capteur
- Pulsations veineuses évidentes
- La pulsation artérielle périphérique devient faible
- Approvisionnement en sang périphérique insufsant
2.4 Précautions
A. Le doigt doit être positionné de façon correcte (voir gure 3), pour
éviter une mesure peu précise.
B. Le capteur SpO2 et le lecteur photoélectrique doivent être position-
nés de manière à ce que l’artériole du patient se trouve entre les deux.
C. Le capteur SpO2 ne doit pas être utilisé sur les membres qui pré-
sentent des canaux artériels avec des problèmes, sur lesquels est placé le brassard à pression artérielle, ou sur lesquels on est en train de pratiquer une injection intraveineuse.
D. Ne pas xer le capteur avec un ruban adhésif ou similaire car ceci
pourrait relever la pulsation veineuse et donc fausser la mesure de SpO2.
E S’assurer que la surface optique soit libre de tout obstacle ou empê-
chement.
F. Une luminosité ambiante excessive peut fausser le résultat de la me-
sure.
Ceci inclut les lampes uorescentes, les réchauffeurs infrarouges, la
lumière directe du soleil, etc.
G. Les mouvements brusques du patient ou une interférence électro-
chirurgicale excessive peuvent fausser la précision de la mesure.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
3. INSTALLATION DE LA PILE
1. Appuyer sur le bouton de blo-
cage du couvercle du com-
partiment piles en le poussant
vers l’arrière et l’enlever.
2. En se référant à la gure 2, in-
troduire correctement 2 piles
AAA dans le compartiment
correspondant.
3. Repositionner le couvercle. S’assurer que les piles sont
installées correctement : une
mauvaise installation peut en-
traîner un dysfonctionnement
du dispositif.
4. FONCTIONNEMENT
4.1 Mesure
1. Ouvrir le clip comme illustré sur la gure 3.
2. Introduire le doigt sur les coussinets en caoutchouc du clip (s’assurer
que le doigt est en bonne position) et fermer le clip. 3 Le dispositif s’allume automatiquement après 2 secondes et com-
mence à afcher le numéro de la version du logiciel.
4. Accéder par conséquent à la page d’afchage des données (comme
illustré sur la gure 4). L’utilisateur peut lire les valeurs et observer la
forme de l’onde sur l’écran.
Figure 3 Introduire le doigt dans l’oxymètre
40
Figure 2
Installation
de la pile
41
Figure 4 A1 Figure 4 A2 Figure 4 B1 Figure 4 B2
Figure 4 C1 Figure 4 C2 Figure 4 D1 Figure 4 D2
Description de la page:
%SpO2”: symbole SpO2; “99”: valeur SpO2, unitéà: %; “PR”: sigle fréquence pulsations ; « 65 » : valeur fréquence pulsations, unité : bpm (battements par minute); “ ”: Icône battements cardiaques; “”: Graphique à barres pulsations; “PI%”: sigle indice de perfusion ; « 1,4 » : valeur indice de perfusion, unité : % ; “ ”: IIndicateur alimentation pile.
5. Modication direction écran Écran à 4 directions alternées. Appuyer brièvement sur le « bouton
FRANÇAIS
FRANÇAIS
écran » pour faire tourner la page de 90° à chaque fois comme illustré
sur la gure 4. Avec la page inclinée vers la gauche, l’écran afche la
pléthysmographie.
6. Écran modication paramètres PR et PI pendant la mesure. Appuyer longuement sur le « bouton écran » pour passer de l’afchage
des paramètres PR à celui des PI et inversement. Si toutefois, après avoir
modié l’afchage de PR à PI aucune opération n’est effectuée dans les
20 secondes, l’écran retournera automatiquement à l’afchage PR.
4.2 Indicateur de dépassement de la limite et arrêt du bip
Lors de la mesure, si la valeur de la SpO2 ou la valeur du pouls dépasse la limite, l’appareil émet un bip automatique et la valeur qui dépasse sa limite clignote sur l’écran (voir chapitre 4 pour des informations dé­taillées). Lorsque le bip sonore de dépassement de la limite est activé, il devien­dra silencieux ou se désactivera dans l’une des situations suivantes :
1. La valeur de la SpO2 et la fréquence cardiaque reviennent à la nor-
male.
2. Appuyer sur la touche d’afchage pour couper le son. Si ces événe-
ments de dépassement de la limite persistent, l’oxymètre de pouls
relancera automatiquement un bip sonore 2 minutes plus tard.
3. Retirer le doigt de l’oxymètre de pouls ou de la sonde SpO2.
5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
A. Technique de mesure SpO2:
capteur LED à double longueur d’onde, avec longueur d’onde : Lumière rouge : 663 nm, lumière infrarouge : 890 nm. Puissance de sortie optique moyenne maximale : ≤1.5mW Plage de mesure : 35%~100% Précision de mesure : ≤ 3% pour plage SpO2 comprise entre 70% et
100% Plage limite de dépassement inférieure SpO2 : 90%
B. Mesure fréquence cardiaque:
Plage de mesure : 30bpm~240bpm Précision de mesure : ±2bpm ou ±2%, (en fonction de la mesure la
plus élevée).
42
43
Plage limite de dépassement fréquence cardiaque : limite de dépas-
sement supérieure : 120 bpm ; limite de dépassement inférieure :
50bpm
C. Afchage indice de perfusion (PI)
Intervalle : 0,2%~20% D. Avertissement sonore et visuel pour dépassement de la limite Si pendant la mesure, la valeur SpO2 ou la valeur de la fréquence des
pulsations dépasse la limite programmée, le dispositif envoie auto-
matiquement le signal d’alarme ou sur l’écran clignote la valeur de
dépassement de la limite. L’oxymètre s’éteint automatiquement après
8 secondes sans ne donner aucun signal.
E. Écran: écran OLED à couleurs F. Besoins en alimentation électrique:
2 piles alcalines LR03 (AAA) Tension de fonctionnement : 2.2V~3.3VDC Courant de fonctionnement : ≤40mA
G. Conditions environnementales
Température de fonctionnement : 5 ~40°C Humidité opérationnelle : 30~80% Pression atmosphérique : 70~106kPa
H. Performances en conditions de basse perfusion
La précision de la mesure de SpO2 et PR est conforme à ce qui est
spécié cidessus même lorsque la modulation d’amplitude de la pul-
sation est égale à 0,6%.
I. Résistance aux interférences de la lumière ambiante :
La précision des mesures de SpO2 et de PR continue de répondre aux
spécications décrites ci-dessus lorsque le dispositif est testé par le
simulateur de SpO2 (série Fluke Biomedical Index 2) lors du réglage
des interférences d’émulation de la lumière solaire et de la lumière
uorescente 50Hz / 60Hz.
J. Dimensions:
60 mm (longueur) × 33 mm (largeur) × 30 mm (hauteur) Poids net : 35 g (piles incluses)
K. Classication:
Type de protection contre les décharges électriques : Appareillage à
alimentation interne.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Degré de protection contre les décharges électriques : Parties appli-
quées de type BF. Degré de protection contre la pénétration néfaste de liquides : Les ap-
pareils normaux ne sont pas protégés contre la pénétration de l’eau. Compatibilité électromagnétique : Groupe I, classe B.
6. ACCESSOIRES
A. Une lanière B. Deux batteries C. Un sachet D. Un manuel d’utilisation
Remarque: Les accessoires peuvent être modiés. Pour les ar­ticles et les quantités détaillés, voir la liste de colisage.
7. RÉPARATION ET ENTRETIEN
La durée de vie prévue (pas une garantie) de cet appareil est de 5 ans. An d’assurer une longue durée de vie à l’appareil, faire attention à son entretien. A. Changer les piles dès que l’indicateur de basse tension s’allume. B Nettoyer la surface de l’appareil avant de l’utiliser. Essuyer l’appareil
avec des lingettes imbibées d’alcool à 75 %, puis le laisser sécher à l’air ou l’essuyer. Éviter toute pénétration de liquide à l’intérieur de l’appareil.
C.
Retirer les piles en cas d’inutilisation de l’oxymètre de plus de 7 jours.
D Il est recommandé de ranger l’appareil dans un environnement dont
la température est comprise en -20°C et 60°C et dont l’humidité re­lative est comprise entre 10% et 95% avec une pression atmosphé­rique de : 50 kPa~107,4 kPa.
E. L’oxymètre de pouls est étalonné en usine avant la vente, il n’est
donc pas nécessaire de l’étalonner durant son cycle de vie. Cepen­dant, s’il est nécessaire de vérier sa précision de façon systéma­tique, l’utilisateur peut effectuer la vérication par le biais du simu­lateur de SpO2, ou peut la faire effectuer par un tiers auprès d’un centre d’essais.
44
45
7.1 Instructions de nettoyage et de désinfection
Nettoyer la surface du capteur avec un chiffon doux humidié et une solution telle que de l’alcool isopropylique à 75 %, si une désinfection de bas niveau est nécessaire, utiliser une solution d’eau de javel diluée. Puis nettoyez la surface avec un chiffon doux humidié UNIQUEMENT et de l’eau claire et laisser sécher à l’air libre ou avec un chiffon. Attention : Ne pas stériliser par rayonnement, vapeur ou oxyde d’éthy­lène. Ne pas utiliser l’oxymètre s’il présente des dommages visuels.
Ne pas utiliser la haute pression pour stériliser l’appareil. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre type de liquide. Nous recommandons de conserver le produit dans un endroit sec.
FRANÇAIS
8. DIAGNOSTIC
Problème Cause probable Solution
Les valeurs de SpO2 et de la fré­quence cardiaque s’afchent de manière instable.
Impossible d’allumer l’appareil
Aucun afchage
1. Le doigt n’est pas pla­cé assez loin à l’intérieur.
2. Le doigt tremble ou le patient bouge.
1. Les piles sont vides ou presque déchargées.
2. Les piles ne sont pas correctement insérées.
3. L’appareil ne fonc­tionne pas correctement.
1. L’appareil s’éteint automatiquement lorsqu’il ne reçoit pas de signal pendant 8 s.
2. Les piles sont presque déchargées.
1. Placer correctement le doigt à l’intérieur puis essayer à nouveau.
2. Laisser le patient se calmer.
1. Remplacerles batteries.
2. Replacer les piles.
3. Contacter le centre de service local.
1. Normal.
2. Remplacer les piles.
FRANÇAIS
Déclaration de conformité:
Le fabricant déclare par la présente que cet appareil est conforme aux normes suivantes: IEC 60601-1 IEC60601-1-2 IEC60601-1-11, ISO 80601-2-61 et est conforme aux dispositions de la directive du Conseil MDD93 / 42 / CEE
46
9. LÉGENDE DES SYMBOLES
Symbole Description Symbole Description
Appareil de type BF Disposition DEEE
Attention: lisez attentivement les instructions (avertissements)
Suivez les instructions d’utilisation
Saturation en oxygène
%SpO
2
(%)
Fréquence cardiaque
PR
(battements par minute)
Battement cardiaque Numéro de lot
Tension batterie faible Fabricant
Numéro de série Date de fabrication
Á conserver à l’abri de la lumière du soleil
Á conserver dans un endroit frais et sec
Dispositif médical conforme à la directive 93/42 / CEE
Code produit
47
Élimination des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Les utilisateurs doivent remettre leurs appareils usagés à un point de collecte approprié pour le traite­ment, la valorisation, le recyclage des déchets d’EEE. Pour obtenir plus d’informations sur les points de collecte des équipements à recycler, contactez votre mairie, le service local de collecte et de traitement des déchets ou le point de vente du pro­duit. Toute personne contrevenant aux lois nationales en matière d’élimination des déchets est passible de sanctions administratives.
CONDITIONS DE GARANTIE GIMA
Toutes nos félicitations pour avoir acheté un de nos produits. Ce produit est conçu de manière à garantir des standards qualitatifs élevés tant en ce qui concerne le matériau utilisé que la fabrication. La durée de la garantie est de 12 mois à compter de la date de la fourniture GIMA. Durant la période de validité de la garantie, la réparation et/ou la substitution de toutes les parties défectueuses pour causes de fabrication bien vériées, sera gratuite. Les frais de main d’oeuvre ou d’un éventuel déplacement, ainsi que ceux relatifs au transport et à l’emballage sont exclus. Sont également exclus de la garantie tous les composants sujets à usure. La substitution ou réparation effectuées pendant la période de garantie ne comportent pas le prolongement de la durée de la garantie. La garantie n’est pas valable en cas de: réparation effectuée par un personnel non autorisé ou avec des pièces de rechange non d’origine, avaries ou vices causés par négli­gence, chocs ou usage impropre. GIMA ne répond pas des dysfonctionnements sur les appareillages électro­niques ou logiciels causés par l’action d’agents extérieurs tels que: sautes de courant, champs électromagnétiques, interférences radio, etc. La garantie sera révoquée en cas de non respect des prescriptions ci-dessus et si le numéro de matricule (si présent) résultera avoir été enlevé, effacé ou altéré. Les produits considérés défectueux doivent être rendus seulement et uniquement au revendeur auprès duquel l’achat a été effectué. Les expéditions qui seront envoyées directement à GIMA seront repoussées.
FRANÇAIS
119
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION
Table 1: Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnet­ic emissions
The device is intended for use in the electromagnetic environment spec­ied below. The user of this device should assure that it is used in such an environment.
Emissions test Compliance Electromagnetic environment
RF emissions CISPR 11
RF emissions CISPR 11 Harmonic emissions IEC 61000-3-2 Voltage uctuations/ icker emissions IEC 61000-3-3
Table 2: Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnet­ic immunity
The device is intended for use in the electromagnetic environment spec­ied below. The user of this device should assure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601
Electrostatic discharge (ESD) IEC 61000-4-2
Electrical fast transient/burst IEC61000-4-4
Group 1
Class B
N/A
N/A
test level1
±6 kV contact ±8 kV air
±2 kV for power supply lines ±1 kV for input/output lines
This device uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emis­sions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electron­ic equipment.
This device is suitable for use in all estab­lishments. It uses internal power supply and has no connection with power supply network.
Compliance level
±6 kV contact ±8 kV air
N/A N/A
Electromagnetic environment
Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If oors are covered with synthetic material, the relative humidity should be at least 30%.
120
Surge IEC 61000-4-5
Voltage dips, short interruptions and voltage variations on power supply input lines IEC 61000-4-11
Power frequency (50/60Hz) magnetic eld IEC61000-4-8
Note: U
Table 3: Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnet­ic immunity
The device is intended for use in the electromagnetic environment spec­ied below. The user of this device should assure that it is used in such an environment.
NOTA 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTA 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation
is affected by absorption and reection from structures, objects and people.
±1 kV line (s) to line(s) ±2 kV line(s) to earth
<5 % UT (>95 % dip in UT) for 0.5 cycle 40 % U (60 % dip in UT) for 5 cycles 70 % U (30 % dip in UT) for 25 cycles <5 % U (>95 % dip in UT) for 5 s
3 A/m 3 A/m Power frequency magnetic
T
is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
T
T
T
N/A N/A
N/A N/A
elds should be at levels characteristic of a typical location in a typical com­mercial or hospital envi­ronment.
121
a: Field strengths from xed transmitters, such as base stations for radio (cellular / cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broad­cast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to xed RF transmitters, and electro­magnetic site survey should be considered. If the measured eld strength in the loca­tion in which the device is used exceeds the applicable RF compliance level above, the device should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating this device. b: Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, eld strengths should be less than 3V/m.
Immunity test
Conducted RF IEC 61000-4-6
Radiated RF IEC 61000-4-3
IEC 60601 test level
3 Vrms da 150 kHz 80 MHz
3 V/m da 80 MHz 2,5 GHz
Compliance Level
N/A
3 V/m
Electromagnetic environment
Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of this device, including cables, than the recommended separation dis­tance calculated from the equation appli­cable to the frequency of the transmitter..
Recommended separation distance
d= 1.2 √P d= 1.2 √P
80MHz to 800MHz
d= 2.3 √P
800MHz to 2.5GHz
Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) ac­cording to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in meters (m). Field strengths from xed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey,a should be less than the compli­ance level in each frequency range. Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:
b
122
Table 4: Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the device
The device is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The user of this device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a mini­mum distance between portable and mobile RF communications equip­ment (transmitters) and this device as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Rated maximum output power of transmitter W
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommend­ed separation distance d in meters (m) can be estimated using the equation applica­ble to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer. NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies. NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propa­gation is affected by absorption and reection from structures, objects and people.
Separation distance according to frequency of transmitter m
150 kHz to MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2,5 GHz
0.01 N/A 0,12 0,23
0.1 N/A 0,38 0,73 1 N/A 1,2 2,3
10 N/A 3,8 7,3
100 N/A 12 23
Loading...