Gima OXY-200 DESKTOP PULSE OXIMETER User guide [it]

Page 1
ARTICOLI & APPARECCHI PER MEDICINA
PULSOXIMETRO OXY-200
35101 / CMS70A
CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTD
No.112 Qinhuang West Street, Economic & Technical Development Zone, 066004 Qinhuangdao, Hebei Province,
PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Made in China
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany
Importato da:
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
M35101-IT-Rev.3-02.20
0123
IP21
Page 2
I
Istruzioni per l'Utente
Gentile utente grazie per acquistato questo dispositivo. Il presente Manuale è redatto e compilato in conformità alla direttiva DDM 93/42/CEE del Consiglio su dispositivi medici e norme armonizzate. In caso di modifiche o di aggiornamenti al software le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a modifiche senza preavviso. Il presente Manuale descrive, conformemente alle caratteristiche e ai requisiti del dispositivo, la struttura principale, le funzioni, le specifiche, i metodi appropriati per il trasporto, l'installazione, l'utilizzo, il funzionamento, la riparazione, la manutenzione e, lo stoccaggio ecc., nonché le procedure di sicurezza per proteggere sia l'utente che l'apparecchiatura. Fare riferimento ai rispettivi capitoli per i dettagli. Si prega di leggere attentamente il Manuale d'Uso prima di utilizzare il prodotto. Le procedure di funzionamento descritte nel presente Manuale d’Uso devono essere rigorosamente rispettate. La mancata osservanza delle procedure descritte nel Manuale d’Uso può causare anomalie della misurazione, danni all’apparecchiatura e lesioni alle persone. Il costruttore non è responsabile per la mancanza di sicurezza, di attendibilità e corretto funzionamento nonché di ogni errore di monitoraggio, di danni alle persone ed al prodotto dovuti alla negligenza dell'utente nel leggere le presenti istruzioni. La garanzia del produttore non copre questo tipo di eventualità. A causa del lor o imminente migliora mento, i prodotti ricevuti potrebbero non essere completamente conformi alla descrizione del Manuale d’Uso. Ci rammarichiamo vivamente per gli eventuali inconvenienti. Il prodotto è un dispositivo medico riutilizzabile.
AV V E R T E N Z E :
M
Se si utilizza il di spositivo a lungo e di continuo, può compa rire una sensazione di fa stidio o dolore,
in particolare in pazient i con problemi microcircolatori. Si consiglia di non applicare il dispositivo
allo stesso dito per più di 2 ore.
M
Per ogni singolo paziente, ci deve essere un'indagine più accurata nel processo di posizionam ento.
Il dispositivo non può esse re po sizionato su tessuti e dematosi o molli.
M
La luce (l'infrarosso è invisibile) eme ssa dal dispositivo è danno sa per gli occhi , quindi l'utente ed
il manut entore non devono fissare tale luc e.
M
Il pazie nte sottoposto all'esame non deve av ere usato smalto per le unghie o altri cosmetici.
M
L'u nghia del dito del paziente no n può e ssere tro ppo lunga.
M
Vi invitiamo a ver ifica re la letteratura re lativ a alle restri zioni e a lle pre cauzio ni clinic he .
M
Il p resente dispo sitivo non è destinato ad uso terapico.
Il Manuale d’Uso è pubblicato dalla nostra società. Tutti i diritti riservati.
Page 3
II
Indice
1 SICUREZZA
1.1 I
1.2 A
1.3 A
1.4 D
2 DESCRIZIONE GENERALE
2.1 C
2.2 P
2.3 C
3 PRINCIPI DI FUNZIONAMENTO
4 SPECIFICHE TECNICHE
4.1 F
4.2 P
4.3 R
5 INSTALLAZIONE
5.1 V
5.2 V
5.3 A
6 GUIDA AL FUNZIONAMEN TO
6.1 M
6.2 A
6.3 R
7 MANUTENZIONE,TRASPORTO E CONSERVAZIONE
7.1 P
7.2 M
7.3 T
8 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
9 SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
10 SPECIFICHE DI FUNZIONAMENTO
11 IMP OSTA ZIONI DI FABBRICA
APPENDICE I
1
STRUZIONI PER UN UTILIZ ZO SICU RO
VVISO
1
TTENZIONE
ICHIARZIONE
1
EMC
2
1
3
ARATTERISTICHE
RINCIPALI APPLICA ZIONI E SCOPO DEL PRODOTTO
ONTROINDICAZIONI
3
3
3
4
4
UNZIONI PRIN CIPALI
ARAMETRI PRIN CIPALI
EQUISITI AMBIENTALI
4
5
5
6
ISTA DEL PANNELLO ANTERIORE
ISTA DEL PANNELLO POSTERIORE
CCESSORI
7
6
7
8
ETODO DI APPLICA ZIONE
TTENZIONI DURANTE L’UTILIZZO
ESTRIZIONI CLINICHE
ULIZIA E DISINFEZIONE
ANUTENZIONE
RASPORTO E CONSERVAZIONE
8
15
16
16
16
16
17
18
20
21
22
16
Page 4
1
1 Sicurezza
1.1 Istruzioni per un utilizzo sicuro
Controllare periodicamente l’unità centrale e gli accessori per accertarsi che non siano presenti danni
²
visibili che potrebbero compromettere la sicurezza del paziente e l’esito del monitoraggio. Si consiglia di verificare il funzionamento del dispositivo almeno una volta a settimana. In presenza di danni evidenti, interrompere l'uso dell'apparecchio. La manutenzione necessaria deve essere eseguita SOLO da tecnici manutentori qualificati. La
²
manutenzione non deve essere eseguita dagli utenti in modo autonomo. Se la batteria deve essere sostituita, deve essere fornita dal produttore e sostituita unicamente dal
²
personale di assistenza idoneamente addestrato. Un modello errato e la sostituzione inappropriata della batteria può causare danni al dispositivo e lesioni al paziente. Il dispositivo non deve essere utilizzato assieme a dispositivi non specificati nel Manuale d’Uso. Il
²
presente dispositivo può essere utilizzato solamente con accessori indicati o raccomandati dal produttore. Il prodotto viene calibrato prima di uscire dalla fabbrica.
²
L’ ut e nt e d ev e po s se d er e u n a c ap a c it à d i b a se di comprensione dei testi.
²
Il paziente viene altresì considerato come operatore. Il paziente può utilizzare il dispositivo per la
²
misurazione, la memorizzazione e il caricamento dei dati. Non pulire il dispositivo o sostituire le batterie durante le operazioni di manutenzione. Durante il normale utilizzo, non posizionare questo dispositivo in modo da renderne difficile lo
²
scollegamento dall’alimentazione. Dopo l’uso, spegenere e scollegare il dispositivo.
²
1.2 Avviso
M Non aprire l’imballaggio del dispositivo per evitare pericoli tip-and-run. La necessaria manutenzione e
gli aggiornamenti devono essere eseguiti da ingegneri di assistenza qualificati, che siano stati addestrati e accreditati SOLO dalla nostra azienda.
M Pericolo di esplosione - NON utilizzare il dispositivo in ambienti in cui sono presenti materiali
infiammabili, quali gas anestetici.
M NON usare il dispositivo mentre il paziente viene sottoposto a RM o TC.
M Lo smaltimento dello strumento usurato e dei suoi accessori e imballaggi (inclusa batteria, busta di
plastica, scatole di cartone) deve essere conforme alle leggi e alle normative locali. Posizionare questi elementi lontano dalla portata dei bambini.
M Si prega di controllare l’imballaggio prima dell'utilizzo per assicurarsi che il dispositivo e i suoi
accessori siano pienamente conformi all'elenco dei componenti ed evitare la possibilità di un funzionamento anonimo del dispositivo.
M Si prega di utilizzare accessori e sonde forniti o approvati dal produttore; l’uso di altri strumenti potrebbe
danneggiare il dispositivo.
M Il dispositivo deve essere abbinato soltanto con una sonda compatibile.
M Si prega di non misurare il dispositiv o con tester funzionali per le relative informazioni del dispositivo.
M Non deve essere eseguita manutenzione su parti di questo dispositivo mentre questo è utilizzato su un
paziente.
1.3 Attenzione
% Ten ere il di spos iti vo l onta no da p olv ere , vi braz ion i, sos tan ze cor ros ive, mat eria li i nf iam mabi li, elev ate
Page 5
2
temperature e umidità.
% Se il dispositivo viene bagnato, arrestarne immediatamente l’utilizzo. % Non utilizzare il dispositivo immediatamente dopo il trasporto da un ambiente freddo a un ambiente
caldo o umido.
% NON premere i tasti del pannello frontale con materiali appuntiti. % È vietata la disinfezione a vapore ad alta temperatura o alta pressione. Per le istruzioni riguardo alla
pulizia e alla disinfezione del dispositivo, fare riferimento al capitolo 7.1 del Manuale d’Uso.
% NON immergere il dispositivo in nessun liquido. Quando è necessario pulire il dispositivo, strofinarne la
superficie con alcool per uso medico mediante l’uso di un panno morbido. Non spruzzare liquidi direttamente sul dispositivo.
% Quando si pulisce il dispositivo con acqua, la temperatura deve essere inferiore ai 60℃ . % Le dita che sono troppo esili o troppo fredde possono compromettere l'accuratezza della misurazione;
inserire un dito più grande, ad es. il pollice e il medio, sufficientemente dentro la sonda.
% Il dispositivo non può essere utilizzato per adulti e bambini. Se esso debba essere utilizzato per adulti o
bambini, dipende dalla sonda selezionata.
% Il periodo di aggiornamento dei dati è inferiore a 5 secondi: tale durata è variabile in base alle diverse
frequenze cardiache individuali.
% Leggere il valore di misurazione quando la traccia sullo schermo è uniforme e regolare. Questo valore di
misurazione è ottimale e la traccia è al momento quella standard.
% Se qualche anomalia compare sullo schermo durante la procedura di test, estrarre il dito e reinserirlo per
ripristinare il normale utilizzo.
% Il dispositivo ha una vita utile di tre anni. % Il dispositivo ha una funzione di allarme; gli utenti possono verificare questa funzione facendo
riferimento al capitolo 6.1.
% Il dispositivo ha una funzione di allarme limite. Quando i dati di misurazione superano i limiti, il
dispositivo avvia automaticamente l’allarme, se questa funzione è attiva.
% Il dispositivo ha una funzione di allarme. Questa funzione può essere messa in pausa o chiusa
definitivamente. Fare riferimento al capitolo 6.1.
% Il dispositivo potrebbe non funzionar e per tutti i p azienti. Se n on si riesce a ottenere una lettura stabile,
interromperne l’utilizzo.
1.4 Dichiarzione EMC
La compatibilità elettromagnetica deve essere tenuta in considerazione quando il dispositivo è in uso, poiché le apparecchiature portatili o mobili ad elevata emissione elettromagnetica RF interferiscono con il normale funzionamento del dispositivo. Utilizzare soltanto gli accessori standard, in quanto l’uso di cavi differenti potrebbe influenzare le prestazioni EMC del dispositivo.
Page 6
3
2 Descrizione Generale
La saturazione di ossigeno è la percentuale di HbO2 nell'emoglobina (Hb) totale del sangue, e viene chiamata concentrazione di O2 nel sangue. Si tratta di un importante parametro biologico per la respirazione. Va r i e m a l a t t ie correlate al sistema respiratorio possono causare la diminuzione di SpO2 nel sangue; inoltre, alcune ulteriori cause come un funzionamento scorretto del sistema di autoregolazione del corpo, lesioni durante un’operazione chirurgica o check-up medico, potrebbero causare un apporto di ossigeno insufficiente con conseguente apparizione di sintomi quali vertigini, impotenza, vomito, ecc. L’insorgenza di una sintomatologia grave potrebbe mettere in pericolo la vita del paziente. Per tali ragioni, è importante che il medico disponga di informazioni corrette riguardo alla situazione della SpO2 del paziente per individuare in anticipo i potenziali pericoli. Il dispositivo è elegante e portatile. Il paziente deve solo inserire un dito nella sonda per la diagnosi; la schermata del display v isualizzerà direttamente il valore di misurazione di saturazione dell’ossigeno rilevata al polso con elevata veridicità e in modo ripetuto.
2.1 Caratteristiche
A Fu nz ioname nt o f ac ile e co mod o. B Il prodotto è elegante e alla moda e piacevole alla vista C Presenta due tipi di modalità di alimentazione (corrente alternata e sorgente di alimentazione elettrica interna)
2.2 Principali Applicazioni e Scopo del Prodotto
Il dispositivo può essere utilizzato per misurare la saturazione dell'ossigeno rilevata al polso e la frequenza del polso dal dito. Il prodotto è adatto per l’uso familiare, ospedaliero, bar rivenditori di ossigeno, unità sanitarie locali, attività sportiva (può essere utilizzato prima o dopo l’attività fisica, ma si scon sig lia l’uso durante l’attività), ecc.
2.3 Controindicazioni
Non è consigliabile usare il dispositivo se il paziente soffre di tossicosi, causata da monossido di
carbonio, che provoca un'eccessiva pressione sanguigna di polso.
Non utilizzare il dispositivo su pazienti con allergia alla gomma.
Page 7
4
3 Principi di funzionamento
Il principio operativo dell'Ossimetro è il seguente: Una formula di elaborazione dei dati stabilita utilizzando la Legge di Lambert-Beer in base alle caratteristiche dello spettro di assorbimento di Emoglobina (HB) e Ossiemoglobina (HbO2) in aree soggette a raggi infrarossi e luminescenza. Il principio operativo del dispositivo è il seguente: La Tecnologia di Ispezione Optoelettrica di Ossiemoglobina viene adottata second o la Tecnologia di Capacità di Scansione e Registrazione di Impulsi o Frequenza del Polso, in modo che due fasci di diverse lunghezze d'onda delle luci possano essere messi a fuoco sulla punta dell'unghia umana attraverso il sensore a dito. Il segnale misurato può essere ottenuto da un elemento fotosensibile, le informazioni acquisite saranno mostrate sullo schermo attraverso il passaggio in circuiti elettronici e nel microprocessore.
Figura 1.
4 Specifiche tecniche
4.1 Funzioni Principali
l Visu al izz az ione del valore di SpO2
l Visu al izz az ione d el va lor e de ll a f re qu enz a de l p ol so , v is ua liz za zi one d el gr af ico
l Visu al izz az ione d el va lor e PI
l Visu al izz az ione d el la f or ma d' onda d el p ols o
l Indicatore di carica della batteria.
l Indicatore di carica bassa della batteria: il simbolo di indicazione della batteria scarica viene visualizzato
prima che si presentino anomalie di funzionamento dovute alla carica bassa della batteria.
l Funzione di analisi
l La luminosità dello schermo può essere regolata
l Il volume può essere regolato
l La modalità di visualizzazione può essere regolata
l Indicazione sonora al polso
l Con la funzione di allarme, l’utente può impostare l’allarme di limite.
l Con funzione di caricamento dei dati in tempo reale.
Page 8
5
l Con funzione di orologio
l Con due tipi di modalità di alimentazione (corrente alternata e sorgente di alimentazione elettrica
interna)
4.2 Parametri Principali
A Mi su ra zio ne di S pO2
Intervallo di misurazione: 0~100% Precisione: Quando l’intervallo di misurazione di SpO2 è 70%~100%, l’errore assoluto consentito è ±2%; Inferiore al 70% non specificato.
B Misurazione della frequenza del polso
Intervallo di misurazione: 30bpm~250bpm Precisione: ±2 bpm o ±2% (selezionare un valore maggiore)
C Misurazione di PI
Intervallo: 0~20% Quando l’intervallo di misurazione PI è 1%~20%, l’errore assoluto consentito è ±1% Quando l’intervallo di misurazione PI è 0%~0,9%, l’errore assoluto consentito è ±0,2%;
D Risoluzione
SpO2: 1% Frequenza del polso: 1 bpm PI: 0,1%
E Prestazioni Misurazione in presenza di debole pressione di riem pimento:
SpO2 e frequenza cardiaca vengono mostrate correttamente quando il rapporto frequenza
cardiaca-riempimento è 0,4%. Errore SpO2 ±4%, errore frequenza cardiaca ±2 bpm o ±2% (selezionare il più grande).
F To l l e r a n z a a l l e l u c i e st e r n e :
La differenza tra il valore rilevato in presenza di luce artificiale, di luce naturale interna e quella di una
camera buia è inferiore a ±1%.
G Requisiti di alimentazione:
Alimentazione a corrente alternata: 100 -240V CA 50/60Hz Fonte di alimentazione elettrica interna: 3,6 V CC ~ 4,2 V CC.
H Sensore Ottico
Luce rossa (la lunghezza d’onda è 660nm, 6,65mW) Infrarosso (la lunghezza d’onda è 880nm, 6,75mW)
I Intervallo allarme regolabile:
SpO2:
0~100%
Frequenza del polso: 0bpm~254bpm
4.3 Requisiti Ambientali
Condizioni di Trasporto e Stoccaggio a) Temperatura: -40°C~+60°C b) Umidità relativa: 95% c) Pressione atmosferica : 500hPa~1060hPa Condizioni operative a) Temperatura: 0~40 b) Umidità relativa :75% c) Pressione atmosferica :700hPa~1060hPa
Page 9
6
5 Installazione
5.1 Vista del Pa nnello Anteriore
Figura 2. Vista anteriore
Luce di indicazione corrente alternata: la luce è verde quando il dispositivo è acceso. Spinotto sonda: viene utilizzato per collegare la sonda dell’ossimetro per misurare la saturazione dell’ossigeno, la freuqenza cardiaca e PI. Area display: visualizzazione delle informazioni di misurazione Area tasti: 1 Tasto interruttore modalità: fare clic per selezionare la modalità (interfaccia 1 misurazione / interfaccia 2 misurazione) 2 Tasto pausa allarme: quando si genera l’allarme, premere per mettere in pausa l’allarme sonoro. Il tempo della pausa può essere impostato dal menu. 3 Tasto indietro: per tornare la menu precedente. 4 Tasto su/tasto giù/tasto sinistra/tasto destra: da utilizzare per scegliere la posizione della barra; tasto sinistr a/destra: imposta il funzionamento delle parti 5 Tasto menu: nell’interfaccia di misurazione della traccia, premere il tasto per accedere alle impostazioni di menu; nell’interfaccia del menu, premere il tasto per accedere al sottomenu corrispondente. 6 Tasto di alimentazione: stato alimentazione spenta; premere a lungo per accendere il dispositivo; stato alimentazione accesa: premere a lungo per spegnere il dispositivo.
Page 10
7
5.2 Vista del Pannello Posteriore
Figura 3. Vista posteriore Porta USB: viene utilizzata per collegare il computer per trasmettere la linea dati USB. R pinhole Tasto di ripristino: ripristino del dispositivo. Il computer da collegare a questo dispositivo deve essere approvato e certificato in conformità a IEC 60950.
Durante la trasmissione dei dati, non ut ilizzare questo dispositivo con il paziente.
Spinotto di alimentazione: interfaccia linea di alimentazione
5.3 Accessori
A U n M anuale d’Uso
B
Una linea di alimentazione
C
Una linea dati
D
Una sonda ossimetrica
Opzionale:
A
Un’altra sonda ossimetrica (fare riferimento a <Introduzione all’applicazione della sonda>)
Page 11
8
6 Guida al funzionamento
6.1 Metodo di Applicazione
6.1.1
Inserire la sonda lemo nello spinotto lemo del dispositivo (La sonda è limitata a quella fornita dalla nostra azienda e non può essere sostituita con un’altra simile di altri produttori). Quindi inserire la sonda come in Figura 4.
A
Premere a lungo il tasto di accensione fino a quando il dispositivo non si accende. Se viene utilizzata la
corrente alternata, accertarsi che la linea di alimentazione sia collegata in modo esatto.
B
Non agitare il dito e mantenere il paziente fermo durante la misurazione.
C
I dati possono essere letti direttamente dalla schermata dell’interfaccia di misurazione.
Le unghie ed il tubo lum inesce nte devo no rima nere sullo stesso lato.
Se la f unzio ne di allarm e è attiva, il dispositivo emetterà un segnale di allarme quando la sonda
o il dito è fuori.
6.1.2 Pa usa allarme
A
Allarme dei dati al di fuori dei limiti di misurazione, allarme di bassa tensione, allarme per dita fuori.
B
Quando l’allarme è attivo, premere per brevi istanti il tasto di pausa dell’allarme così da metterlo in pausa;
è possibile riattivare l’allarme dopo un certo periodo di tempo; il tempo di pausa dell’allarme può essere impostato dal menu.
C
Soltanto il suono dell’allarme può essere disattivato; il prompt con le informazioni visualizzate non può
essere disattivato
6.1.3 Uso del menu
Nell’interfaccia di misurazione, premere il pulsante del menu per entrare nell’interfaccia del menu principale, come da figura 5.
Figura 4. Collegamento sonda
Page 12
9
Figura 5. Interfaccia menu principale
Impostazion i di sist ema
Nell’interfaccia menu principale, scegliere l’elemento “Sistema”, quindi premere il pulsante del meno per accedere al menu delle impostazioni di sistema, come da figura 6:
Figura 6. Menu impostazioni di sistema
A
Vo l u me m u ov e r e l a b ar r a d i s el e z i on e s ul l ’e l e mento “Volume”, quindi premere il pulsante sinistro/destro
per impostare il volume (tre livelli, OFF significa che il suono è disattivo).
B
Suono impulsi: muovere la barra di selezione nell’elemento “Suono impulsi”, quindi premere il pulsante
sinistr o/destro per impostare il suono degli impulsi.
C
Suono tasti: muovere la barra di selezione nell’elemento “Suono tasti”, quindi premere il pulsante
sinistr o/destro per imp ostare il suono dei tasti.
D
Ve r s i o n e : m u o v e r e l a b a r r a d i s e l e z i o n e n e l l ’ e l e m e n t o “ Ve r s i o n e", quindi premere il pulsante del menu
per visualizzare le informazioni sulla versione dell’hardware e del software, quindi tornare all’interfaccia di menu con le impostazioni di sistema dopo 2 secondi.
E
ID apparecchio: visualizzare le informazioni ID del dispositivo. L’ID del dispositivo può essere impostato
tramite il software PC. Per ulteriori dettagli, fare riferimento al <Manuale d’uso assistente SpO2> .
F
Impostazioni predefinite in fabbrica: muovere la barra di selezione nell’elemento “Impostazioni
predefinite in fabbrica”, quindi premere il pulsante del menu per aprire la finestra “Impostazioni predefinite in fabbrica”. Premere il pulsante su/giù per selezionare se ripristinare le impostazioni predefinite in fabbrica, quindi premere il pulsante del menu per confermare le impostazioni e premere il pulsante Indietro per tornare all’interfaccia del menu delle impostazioni di sistema.
Impostazioni di visualizzazione
Page 13
10
Nell’interfaccia menu principale, selezionare l’elemento “Display”, quindi premere il pulsante del menu per entrare nel menu di impostazioni del display come in figura 7:
Figura 7. Menu impostazioni di visualizzazione
A Lu mi no sità :
sinistr o/destro per impostare (tre livelli)
B Modalità:
sinistr o/destro per selezionare la modalità di visualizzazione (due tipi di modalità di visualizzazione), come in figura 7 e figura 8.
Nota: nell’interfaccia di misurazione, l’utente può premere il pulsante di selezione della modalità per
seleziona re anc he la modalità di visuali zzazione.
C LCD ACCESO:
pulsante sinistro/destro per visualizzare il tempo di visualizzazione (intervallo: 1~60min), dove 0 significa visualizzazione costante
D Demo:
per accendere/spegnere la funzionalità demo.
E Te m a :
impostare il tema (è possibile scegliere tra tre tipi di tema).
Nell’interfaccia del menu principale, muovere la barra di selezione sull0elemento “Orario”, quindi premere il pulsante del menu per accedere al menu di impostazione dell’orario come da figura 10:
muovere la barra di selezione nell’elemento “Luminosità”, quindi premere il pulsante
muovere la barra di selezione nell’elemento “Modalità", quindi premere il pulsante
Figura 8. Interfaccia 1 Figura 9. Interfaccia 2
muovere la barra di selezione nell'elemento “LCD ACCESO”, quindi premere il
muovere la barra di sele zione nell’elemento “Demo”, quindi premere il pulsante sinistro/destro
muovere la barra di selezione dell’e lemento “Tema”, quindi premere il pulsante sinistro/destr o per
Impostazioni dell’Orario
Page 14
11
Figura 10. Menu impostazione orario Muovere la b arra di se lezione nell’elemento del menu che si vu ole impostare , quind i premere il pulsante sinistr o/destro per iniziare a impostare. Dopo il tempo di reimpostazione, premere il pulsante di ritorno per tornare al menu principale.
Impostazioni di allarm e
Nell’interfaccia menu principale, muovere la barra di selezione nell’elemento “Allarme", quindi premere il pulsante del menu per accedere al menu di impostazione dell'allarme come da figura 11.
Figura 11. Menu impostazioni allarme
A
Impostare il livello alto/basso dell’allarme
Nel menu di impostazioni di allarme, è possibile impostare il limite alto/basso dell'allarme. Muovere la
barra di selezione nell’elemento del menu che si vuole impostare, quindi premere il pulsante sinistro/destro per impostare il valore e premere il pulsante del menu per confermare.
Se la funzione dell’allarme è accesa, il dispo sitivo emett erà un allarme sonoro quando il valore
della misurazione non rientra nei limiti.
B
Impostazione stato allarme
Nel menu di impostazioni di allarme, muovere la barra di selezione nell’elemento “Allarme”, quindi premere
sinistra/destra per impostare lo stato dell'allarme. Scegliere “ON” per attivare l’allarme e scegliere “OFF” per disattivare l’allarme.
C
Impostazione del tempo di pausa allarme
Nel menu di impostazione allarme, muovere la barra di selezione nell’elemento “Pausa allarme”, quindi
premere sinistra/destra per impostare il tempo di pausa dell’allarme. L’intervallo è 10~180 secondi.
Impostazioni di registrazione
Nell’interfaccia menu principale, muovere la barra di selezione nell’elemento “Registrazione”, quindi premere il pulsante del menu per accedere al menu della registrazione come da Figura 12.
Page 15
12
Figura 12. Menu registrazione
A Im po st az io ni di r egi st razione
a
Nell’interfaccia del menu di registrazione, muovere la barra di selezione nell’elemento “Registrazione”,
quindi premere il pulsante sinistro/destro per selezionare o deselezionare. Quando viene visualizzato “ON”, premere il pulsante del menu per poter accedere all’interfaccia di inserimento ID; come da Figura
13. Durante la registrazione, scegliere “OFF” quindi premere il pulsante del menu per fermare la registrazione.
Figura 13. Interfaccia inserimento ID
b
Nell’interfaccia “Inserimento ID”, viene visualizzato un cursore luminoso nel riquadro di inserimento
dell’ID. La lettera in rosa viene selezionata nella tastiera virtuale. Premere il tasto direzione per scegliere
la lettera da inserire, quindi premere il pulsante del menu per inserirla. È possibile inserire al massimo 4
lettere; scegliere , quindi premere il pulsante del menu per eliminare la lettera. Dopo l’inserimento,
scegliere e premere il pulsante del menu per iniziare a registrare i dati e tornare all’interfaccia di
misurazione.
c Se l’ID inserito è già esistente, viene visualizzata la finestra di dialogo come in figura 14. Fare clic su
“Sì” e fare clic sul pulsante del menu per sostituire l’ID del menu esistente; allo stesso tempo iniziare a registrare e tornare all’interfaccia di misurazione. Scegliere “No” per tornare all’interfaccia “Inserimento ID”.
Page 16
13
Figura 14. Finestra di dialogo per sostituzione ID esistente
d Ogni ID paziente è in grado di salvare i dati a 24 ore; il dispositivo è in grado di salvare 16 ID pazienti.
e Quando la memoria è piena, il sistema ferma automaticamente la registrazione.
f Quando tutti i 16 gruppi di ID contengono i dati, fare clic di nuovo sul menu “Registrazione”; nel
dispositivo comparirà la finestra di dialogo “Memoria piena”. Dopo avere eliminato l’ID, è possibile proseguire con la registrazione.
Se il dispositivo viene riavviato durante il processo di registrazione, perderà il segmento di dati in
registrazione.
Nel processo di registrazione, non sono consentite l’eliminazione e la revisione delle informazioni di
registrazione.
B
Impostazioni del Memory Manager Nell’interfaccia del menu “Registrazione", muovere la barra di selezione nell’elemento “Memory Manager”, quindi premere il pulsante del menu per accedere all’interfaccia ID Manager, come da figura 15.
Figura 15. Interfaccia ID Manager
Nell’interfaccia ID Manager, premere il pulsante di direzione per selezionare l’ID oppure “Elimina ID”, quindi premere il pulsante del menu per attivare l’operazione di eliminazione, come da figura 16. Fare clic su “Sì” e premere il pulsante del menu per eliminare l’ID. Selezionare “NO” per tornare all’interfaccia del Memory Manager.
Page 17
14
Figura 16. Finestra di dialogo per l’eliminazione dell’ID
C Impostazione della funzione di revisione
Nell’interfaccia del menu di registrazione, muovere la barra di selezione nell’elemento “Revisione", quindi verrà visualizzato il riquadro di selezione. Premere il pulsante sinistro/destro per selezionare “VALORE”/”TREND”, quindi premere il pulsante del menu per accedere all’interfaccia “Seleziona ID” come da figura 17.
Figura 17. Interfaccia Seleziona ID
Scegliere il registro da revisionare e premere il pulsante del menu per accedere all’interfaccia di revisione. Scegliere “VALORE” per accedere all'interfaccia di revisione dei v alori effettivi, come da figura 18. Scegliere “TREND” per accedere all’interfaccia di revisione dei trend, come da figura 19.
Figura 18. Interfaccia revisione VALORE Figura 19. Interfaccia revisione TREND Nella modalità di revisione del valore, premere il “pulsante sinistro” o il “pulsante destro” per scorrere tra le pagine in su o in giù; premere il “pulsante su” o il “pulsante giù” per scorrere velocemente tra le pagine in
Page 18
15
su o in giù. Il tempo visualizzato in alto a destra è il tempo di registrazione totale. Nella modalità di revisione del trend, il numero rosa in basso a sinistra è il punto del tempo di registrazione attuale nel grafo dei trend; l’elemento con il font azzurro centrale è il valore di SpO2, mentre quello con il font giallo è il valore della frequenza del polso e quello verde in basso a destra è il valore PI. Premere il “pulsante su” o “pulsante giù” per scorrere tra le pagine in su o in giù. Premere il “pulsante sinistro” o “pulsante destro” per lavorare sul tempo di registrazione, che viene evidenziato tramite un triangolo rosa.
Spegnimento del dispo sitivo
a
Nell’interfaccia menu principale, muovere la barra di selezione nell’elemento “Power”, quindi premere il
pulsante del menu per spegnere il dispositivo. Se la funzione di registrazione era aperta, verrà visualizzato il prompt per l’interfaccia “Registrazione di...” durante lo spegnimento del dispositivo. Questo significa che il dispositivo è in stato di registrazione e che non può essere spento.
b
In bootstrap, premere a lungo il pulsante di alimentazione può altrettanto spegnere il dispositivo.
6.1.4 Operazioni del software PC
Collegare il dispositivo al computer tramite la linea dati, quindi fare doppio clic sull’icona "SpO2 Assistant" per avviare il software del PC. Le funzioni come il caricamento in tempo reale/dati di memoria e la modifica dell’ID dispositivo possono essere svolte tramite il software. Per informazioni, fare rifermento al <Manuale d’uso SpO2 Assistant>.
Se gli utenti scelgono di accedere la funzione di visualizzazione dal computer, saranno
probabilment e necessari alc uni se condi affi nché i dati possano comparire sullo schermo de l com puter.
(Se non ci sono dati sullo schermo del computer, scollegare la linea dati, quindi ripetere la fase E).
6.1.5 Caricamento
Collegare il dispositivo all’alimentazione, utilizzando l’apposita linea.
Quando il dispositivo è spento e la batteria è in carica, premere per brevi istanti il pulsante di
accensione e il dispositivo visualizzerà l’icona di caricamento dinamica; questo significa che il dispositivo
si sta caricando. Quando lo stato della batteria è completo, il caricamento termina. Quando il dispositivo è
aperto e la batteria è in carica, l’icona dello stato della batteria in alto a destra verrà automaticamente
visualizzata. Questo significa che il dispositivo è in carica.Quando lo stato della batteria è completo, il
caricamento è terminato.
6.2 Attenzioni durante l’utilizzo
A
Si prega di controllare il dispositivo prima dell’uso per accertarsi che il funzionamento sia regolare.
B
Il dito deve essere posizionato correttamente (si faccia riferimento alle illustrazioni della Figura 4) per
evitare misurazioni erronee.
C
Il raggio tra il tubo luminescente e il tubo di ricezione fotoelettrica potrebbe attraversare le arteriole del
soggetto.
D
Il dispositivo non deve essere utilizzato in posizioni o su arti collegati al canale arterioso o a bracciali di
pressione sanguigna o se si ricevono iniezioni endovenose.
E
Assicurarsi che nulla, ad es. gesso, possa impedire il passaggio della luce; in caso contrario, ne può
derivare una misurazione accurata di SpO2, frequenza del polso e PI.
F
Una luce ambientale eccessiva potrebbe influenzare la precisione della misurazione. Ciò comprende
Page 19
16
lampada fluorescente, luce rossa duplice, riscaldatore a infrarossi, luce solare diretta, ecc.
G
La precisione della misurazione può essere influenzata da movimenti energici del soggetto o da
un’eccessiva interferenza elettrochirurgica.
H
Il paziente sottoposto all'esame non deve avere usato smalto per le unghie o altri cosmetici.
I
Si prega di pulire e disinfettare l’apparecchio dopo l’utilizzo seguendo il Manuale d’Uso (7.1).
6.3 Restrizioni Cliniche
A
Poiché la misurazione è eseguita sulla base della pulsazione dell'arteriola, è necessario che il soggetto
abbia un sufficiente flusso di sangue. In un soggetto con pulsazioni indebolite da shock, bassa temperatura ambientale o corporea, gravi emorragie, o in trattamento con farmaci vasocostrittori, la forma d'onda SpO2 (PLETH) diminuirà. In questo caso, la misurazione sarà più sensibile alle interferenze.
B
Per pazienti con residui di liquido di contrasto nel sangue (quali il blu di metilene, verde indaco e blu
indaco acido), carbossiemoglobina (COHb), metionina (Me+Hb) o emoglobina tiosalicilica e per altri con problemi di ittero, la determinazione della SpO2 mediante questo monitor potrebbe non essere accurata.
C
Anche medicinali quali dopamina, procaina, prilocaina, lidocaina e butacaina possono essere fonte di
errori gravi nella misurazione di SpO2.
D
Poiché il valore della SpO2 è il riferimento utile alla valutazione di stati di ipossemia e anossia tossica, i
pazienti con forte anemia possono riportare buoni valori di SpO2.
7 Manutenzione,trasporto e conservazione
7.1 Pulizia e Disinfezione
Disinfettare con alcool per uso medico, quindi lasciare asciugare o ripulire con un panno morbido pulito.
7.2 Manutenzione
A Si prega di pulire e disinfettare l’apparecchio dopo l’utilizzo seguendo il Manuale d’Uso (7.1).
B Si prega di ricaricare la batteria quando lo schermo indica una carica insufficiente.
C
Ricaricare la batteria non appena si scarica. Il dispositivo deve essere ricaricato ogni sei mesi se non
utilizzato regolarmente. Ciò permette di prolungare la durata della batteria.
D
Il dispositivo deve essere calibrato con scadenza regolare (o conformemente al programma di
calibrazione dell’ospedale). La calibrazione può essere effettuata anche dal rappresentante nominato o contattandoci anticipatamente.
7.3 Trasporto e Conservazione
A Il dispositivo imballato può essere trasportato tramite spedizione ordinaria o conformemente alle
condizioni contrattuali. Il dispositivo non deve essere trasportato assieme a materiale tossico, nocivo o corrosivo.
B
Il dispositivo imballato deve essere conservato in una stanza dotata di buona ventilazione e che non
contenga gas corrosivi. Temperatura: -40°C~60°C; Umidità relativa: ≤95%
Page 20
17
Problema Possibile Causa
Soluzio ne
SpO2
e Frequenza
Cardiaca non sono
visualizzati
normalmente.
1. Il dito non é posizionato in modo
corretto.
2. La SpO2 del paziente è troppo bassa
per essere rilevata.
1. Posizionare il dito in modo
corretto e ripetere la rilevazione.
2. Riprovare; recarsi in ospedale
per una diagnosi più accurata se
si é sicuri del corretto
funzionamento del dispositivo.
SpO2 e Frequenza
Cardiaca non sono
visualizzati in
maniera stabile.
1. Il dito non é inserito ad una profondità
sufficiente.
2. Il dito trema o il paziente si muove.
1. Posizionare il dito in modo
corretto e ripetere la rilevazione.
2. Lasciare che il paziente si
tranquillizzi.
Il dispositivo non
si accende
1. La batteria è quasi o completamente
esaurita.
2. Malfunzionamento del dispositivo.
1. Ricaricare la batteria
2. Contattare il centro assistenza
più vicino.
Lo sc hermo si
spegn e
improvvisamente.
1. Il dispositivo è danneggiato
2. La batteria è quasi o completamente
esaurita.
1. Si prega di contattare il centro
assistenza del luogo.
2. Ricaricare la batteria.
Il dispositivo non
può essere u sato a
lungo dopo la
carica.
1. La batteria non è completamente
caricata.
2. La batteria è rotta
1. Ricaricare la batteria
2. Si prega di contattare il centro
assistenza del luogo.
La batteria non si
ricarica del tutto
anche dopo 10 ore
di caricame nto.
La batteria è rotta
Contattare il centro assistenza
più vicino.
8 Risoluzione dei Problemi
Page 21
18
9 Spiegazione dei simboli
Simbolo
Descrizione
Seguire le istruzioni per l’uso
Saturazione dell’ossigeno rilevata al polso (%)
Frequenza cardiaca (bpm)
Indice di perfusione (%)
Batteria carica
Batteria quasi scarica
Batteria scarica
Alimentazione insufciente
Indicazione allarme: azzurro-allarme attivo; giallo-allarme in pausa; bianco-allar­me disattivo
Indicazione sonora al polso: azzurro-attiva; bianco-disattiva
Indicazione telecamera: quando la spia telecamera è rossa; altrimenti è bianca
Indicazione PR: quando vi è un salto di impulsi, si illumina ed è instabile
Dito fuori (dito assente)
R
Dito fuori
SENSOR OFF
SENSOR
FAULT
Tasto di accensione/spegnimento “On/Off”
Parte applicata di tipo BF
USB
R pinhole Chiave di ripristino
Numero di serie
Errore della sonda
Segnale indicazione insufciente.
Il sensore è disattivato (sonda disattivata)
Guasto al sensore (guasto alla sonda)
Smaltimento RAEE
Rappresentante autorizzato nella Comunità europea
Page 22
19
Dispositivo medico conforme alla Direttiva 93/42/CEE
Spia dell’alimentazione CA
Apparecchio di classe II
IP21
Grado di protezione dell’involucro
Fabbricante
Data di fabbricazione
Limite di temperatura
Limite di pressione atmosferica
Limite di umidità
Lato da mantenere in alto
Fragile; maneggiare con cura
Mantenere asciutto
Riciclaggio
Codice prodotto
Attenzione: Leggere e seguire attentamente le istruzioni (avvertenze) per l’uso
Page 23
20
Informazioni
Modalità di visualizzazione
La Saturazione di Ossigeno ad Impulsi (SpO2)
digitale, 2 cifre Schermo LED
Frequenza Cardiaca (PR)
digitale, 3 cifre Schermo LED
Intensità Frequenza del Polso (grafico a barre)
Display LED barra luminosa a 8 segmenti
PI (Indice di perfusione)
digitale, 3 cifre Schermo LED
Specifiche Parametro SpO2
Intervallo di misurazione
0~100%, (risoluzione 1%).
Precisione
70%~100%:±2%, sotto 70% non specificata.
Specifiche Parametro Frequenza del Polso
Intervallo di misurazione
30bpm~250bpm, (la risoluzione è 1bpm).
Precisione
±2bpm o ±2% (selezionare il più grande)
Specifica indice di perfusione
Intervallo
0~20% (Risoluzione 0,1%)
Intensità Frequenza del polso
Intervallo
Vis ua li zza zi on e gr af ic o a b ar re c on tin u o, la v isu al iz za zi on e p iù
alta mostra la frequenza cardiaca più forte.
Batterie
II genus,
batteria interna, tipo BF
Requisiti Batteria
Batteria al litio ricaricabile tensione 3.7 × 1 (Il filo rosso della batteria indica l’anodo, quello nero il catodo).
Vita util e della batt eria
Caricare e scaricare non meno di 500 volte
Requisiti di corrente
Ten si one d’ in gr ess o
CA 100 a 240V, 50/60 Hz
Dimensioni e Peso
Dimensioni
269(L) × 222(W) × 79(H) mm
Peso
Circa 1kg (con batteria al litio)
10 Specifiche di Funzionamento
Page 24
21
Va l o r e p r e d e f i n i t o
unità
Luminosità 3
Modalità di visualizzazione interfaccia di
misurazione
1
Temp o d i l um inos ità LCD
0 (significa visualizzazione
costante)
Modalità Demo
spenta
Temi 3
Indicazione allarme sonoro
accesa
Temp o p ausa all arme
10
second i
Limite alto allarme SpO2
100
%
Limite basso allarme SpO2
85
%
Limite alto allarme frequenza del polso
120
bpm
Limite basso allarme frequenza del polso
50
bpm
Vo l u m e 3
11 Impostazioni di Fabbrica
Page 25
22
Raccoma ndazioni e dichiarazione del co strutto re – emissioni elettromagnetiche
Il CMS70A è destinato all’uso in un ambiente elettromagnetico dalle caratteristiche specificate di
seguito. Il cliente o l’utente del CMS70A è tenuto ad assicurarsi che il dispositivo sia utilizzato in un
ambiente conforme a tali caratteristiche.
Te s t s u l l e e m i s si o n i
Conformità
Ambiente elettromagnetico - raccomandazio ni
Emissioni RF
CISPR 11
Gruppo 1
Il CMS70A utilizza energia a radiofrequenza per il suo
funzionamento interno. Di conseguenza, le emissioni
RF decisamente basse rendono improbabile il verificarsi
di interferenze con le apparecchiature elettroniche
circostanti.
Emissioni RF
CISPR 11
Classe B
Il CMS70A è indicato per l’uso in ogni tipo d’ambiente,
compresi quelli domestici e quelli collegati direttamente
alla rete pubblica a bassa tensione che rifornisce edifici
adibiti ad uso residenziale
Emissioni armoniche
IEC 61000-3-2
Classe A
Fluttuazioni di tensione
/ sfarfallii
IEC 61000-3-3
Conforme
Appendice I
Raccoma ndazioni e dichiarazione del co strutto re – emissioni elettromagnetiche-
per tutte le APPARECCHIATURE e i SISTEMI
Page 26
23
Raccoma ndazioni e dichiarazione del co strutto re – imm unità elettromagnetica
Il CMS70A è destinato all’uso in un ambiente elettromagn etico dalle caratteristiche specificate di
seguito. Il cliente o l’utente dello CMS70A è tenu to ad assicurarsi che il dispositivo sia utilizzato in un
ambiente conforme a tali caratteristiche.
Te s t d i
immunità
Livello d i p rova
IEC 60601
Livello d i
conformità
Ambiente elettromagnetico -
indicazioni
Scariche
elettrostatiche
(ESD)
IEC 61000-4-2
±
6 kV contatto
±
8 kV aria
±
6 kV contatto
±
8 kV aria
Il pavimento deve essere di legno,
cemento o piastrelle. Se il pavimento
è ricoperto di materiale sintetico,
l’umidità relativa deve essere almeno
del 30%.
Transitori
elettrici
veloci/burst
IEC 61000-4-4
±
2 kV per linee di
alimentazione
±
2 kV per linee
di alimentazione
La qualità dell’alimentazione di rete
dovrebbe essere quella di un tipico
ambiente commerciale o ospedaliero.
Sovratensione
IEC 61000-4-5
±
1 kV modalità
differenziale
±
2 kV modalità
comune
±
1 kV modalità
differenziale
±
2 kV modalità
comune
La qualità dell’alimentazione di rete
dovrebbe essere quella di un tipico
ambiente commerciale o ospedaliero.
Sbalzi di
corrente, brevi
interruzioni e
variazioni di
voltaggio sui
cavi di
immissione
alimentazione
<5% UT
(calo >95% in UT)
per 0,5 cicli
40% UT
(calo 60% in UT)
per 5 cicli
<5% UT
(calo >95% in
UT)
per 0,5 cicli
40% UT
(calo 60% in UT)
per 5 cicli
La qualità dell’alimentazione di rete
dovrebbe essere quella di un tipico
ambiente commerciale o ospedaliero.
Raccoma ndazioni e dichiarazione del produttore – imm unità elettromagnetica –
per tutte le APPARECCHIATURE e i SISTEMI
Page 27
24
IEC
61000-4-11
70% UT
(calo 30% in UT)
per 25 cicli
<5% UT
(calo >95% in UT)
per 5 secondi
70% UT
(calo 30% in UT)
per 25 cicli
<5% UT
(calo >95% in
UT)
per 5 secondi
Camp o
magnetico
frequenza di
alimentazione
(50/60Hz)
IEC 61000-4-8
3A/m
3A/m
La qualità dell’alimentazione di rete
dovrebbe essere quella di un tipico
ambiente commerciale o ospedaliero.
NOTA UT si riferisce al tensione di alimentazione CA precedente all’applicazione del livello di test.
Page 28
25
Guida e dichiarazione del produttore e linee guida – immunità elettromagnetica
Il CMS70A è destinato all’uso in un ambiente elettromagnetico dalle caratteristiche specificate di
seguito. Il cliente o l’utente d ello CMS70A è tenuto ad assicurarsi che il dispositivo sia utilizzato in un
ambiente conforme a tali caratteristiche.
Te s t d i
immunità
Livello d i
prova IEC
60601
Livello d i
conformità Ambiente elettromagnetico - indi cazioni
RF condotte
IEC
61000-4-6
RF irradiata
IEC
61000-4-3
3 Vrms
150 kHz a 80
MHz
banda ISM
esterna
3 V/m
80 MHz a 2,5
GHz
3 V
rms
(per la
linea
dell’alimen
tazione di
rete)
1 V
rms
(per la
sonda)
3 V/m
I dispositivi di comunicazione a radiofrequenza
portatili e mobili non devono essere collocati a una
distanza dal CMS70A e dai suoi componenti,
compresi i cavi, inferiore alla distanza di
separazione raccomandata, calcolata in base
all’equazione corrispondente alla frequenza del
trasmettitore.
Distanza di separazione raccomandata
80 MHz a 800 MHz
800 MHz a 2,5 GHz
Dove P é il massimo valore di output del
trasmettitore in watt (W) secondo il produttore del
trasmettitore e d è la distanza
di separazione consigliata in metri (m).
Le forze di campo dai trasmettitori fissi RF, come
determinato da un'indagine del sito
elettromagneticoa, deve essere inferiore al livello di
conformità in ogni gamma di frequenzab.
P
V
d
ú û
ù
ê ë
é
=
1
5.3
P
E
d
ú û
ù
ê ë
é
=
1
5.3
P
E
d
ú û
ù
ê ë
é
=
1
7
Guida e dichiarazione del produttore e linee guida – immunità elettromagnetica
per APPARECCHIATURE e SISTEMI che non siano SALVAV ITA
Page 29
26
Possono verificarsi interferenze in prossimità di
dispositivi contrassegnati dal seguente simbolo:
NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz, è applicabile l'interv allo di frequenza più alto.
NOTA 2 Le presenti linee guida possono non applicarsi in tutte le situazioni. La propagazione
elettromagnetica è influenzata dall'assorbimento e dalla riflessione da parte di strutture, oggetti e
persone.
a
Le intensità di campo provenienti da trasmettitori fissi, quali stazioni base per radio telefoni
(cellulare /cordless) e radio mobili terrestri, radio amatori, trasmissione radio in AM e FM e
trasmissione TV teoricamente non possono essere previste con precisione. Per una valutazione
dell’ambiente elettromagnetico creato da trasmettitori RF fissi, è consigliabile prendere in
considerazione un’analisi elettromagnetica in loco. Qualora l’intensità del campo misurata nel
luogo in cui il CMS70A è utilizzato superasse il livello di conformità RF sopra descritto, l’attività
del CMS70A deve essere monitorata per verificarne la normale funzionalità. In caso di
funzionamento anomalo, potrà risultare necessario ricorrere a misure ulteriori, quali il
riorientamento o lo spostamento del CMS70A.
b
Per intervallo di frequenza 150 kHz a 80 MHz, l’intensità del campo deve essere inferiore a 3
V/m .
Page 30
27
Distanza di separazione consigliate tra
apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili e lo CMS70A
Il CMS70A è pensato per l’uso in ambienti elettromagnetici in cui le interferenze
derivanti da RF irradiata siano controllate. Il cliente o l’utente del CMS70A può
contribuire alla prevenzione delle interferenze elettromagnetiche mantenendo una
distanza minima tra i dispositivi portatili e mobili per la comunicazione a
radiofrequenza (trasmettitori) e il CMS70A in base alle raccomandazioni qui di
seguito, secondo la potenza massima in u scita dei dispositivi di comunicazione.
Potenza
nominale
massima in
uscita dal
trasmettitore
(W)
Distanza di separazione in base alla frequenza del trasm ettitore (m)
150 kHz a 80 MHz
80 MHz a 800 MHz
800 MHz a 2,5 GH z
Linea di
alimentazione
di rete
sonda
0,01
0,12
0,35
0,12
0,23
0,1
0,37
1,11
0,37
0,74
1
1,2
3,50
1,17
2,33
10
3,7
11, 07
3,69
7,38
100
12
35,00
11, 67
23,33
Per trasmettitori con una potenza nominale massima in uscita non elen cata sopra, la distanza di
separazione d in metri (m) può essere calcolata utilizzand o l’equazione applicabile alla frequenza del
trasmettitore, dove p è la potenza nominale massima in uscita in watt (W) dichiarata dal produttore del
trasmettitore.
NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz, è applicabile la distanza di separazione per l’intervallo di frequenza più alto.
NOTA 2 Le presenti linee guida possono non applicarsi in tutte le situazioni. La propagazione
elettromagnetica è influenzata dall'assorbimento e dalla riflessione da parte di strutture, oggetti e
persone.
P
V
d
ú û
ù
ê ë
é
=
1
5.3
P
E
d
ú û
ù
ê ë
é
=
1
5.3
P
E
d
ú û
ù
ê ë
é
=
1
7
Distanze di separazione raccomandate tra i dispositivi portatili e
comunicazione RF portatili e mobili e APPARECCHIATURE o SISTEMI –
per STRUMENTI e SISTEMI che non siano SALVAVITA
Page 31
28
Distanza di separazione consigliate tra
apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili e lo CMS70A
Il CMS70A è pensato per l’uso in ambienti elettromagnetici in cui le interferenze
derivanti da RF irradiata siano controllate. Il cliente o l’utente del CMS70A può
contribuire alla prevenzione delle interferenze elettromagnetiche mantenendo una
distanza minima tra i dispositivi portatili e mobili per la comunicazione a
radiofrequenza (trasmettitori) e il CMS70A in base alle raccomandazioni qui di
seguito, secondo la potenza massima in u scita dei dispositivi di comunicazione.
Potenza
nominale
massima in
uscita dal
trasmettitore
(W)
Distanza di separazione in base alla frequenza del trasmettitore (m)
150 kHz a 80 MHz
80 MHz a 800 MHz
800 MHz a 2,5 GH z
Linea di
alimentazio
ne di rete
sonda
0,01
0,12
0,35
0,12
0,23
0,1
0,37
1,11
0,37
0,74
1
1,2
3,50
1,17
2,33
10
3,7
11, 07
3,69
7,38
100
12
35,00
11, 67
23,33
Per trasmettitori con una potenza nominale massima in uscita non elencata sopra, la distanza di separazione d in
metri (m) può essere calcolata utilizzando l’equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, dove p è la
potenza nominale massima in uscita in watt (W) dichiarata dal produttore del trasmettitore.
NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz, è applicabile la distanza di separazione per l’intervallo di frequenza più alto.
NOTA 2 Le presenti linee guida possono non applicarsi in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica
è influenzata dall'assorbimento e dalla riflessione da parte di strutture, oggetti e persone.
P
V
d
ú û
ù
ê ë
é
=
1
5.3
P
E
d
ú û
ù
ê ë
é
=
1
5.3
P
E
d
ú û
ù
ê ë
é
=
1
7
Distanze di separazione raccomandate tra i dispositivi portatili e
comunicazione RF portatili e mobili e APPARECCHIATURE o SISTEMI –
per STR UMENTI e SISTEMI che non sia no SALVAVITA
Page 32
Smaltimento: Il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri riuti do­mestici. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclaggio delle apparec­chiature elettriche ed elettroniche.
CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA
Si applica la garanzia B2B standard Gima di 12 mesi.
Loading...