Gima OXY-1 FINGER OXIMETER IT,HR,FI,LV,BG,Arabic User guide [hr]

Page 1
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
PULSOXIMETRO OXY-1 OKSIMETAR ZA PRSTE OXY-1 OXY-1 SORMEN OKSIMETRI OXY-1 PIRKSTU OKSIMETRS
OXY-1 ПРЪСТОВ ОКСИМЕТЪР
OXY-1
35069 / CMS50DL
CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTD No.112 Qinhuang West Street, Economic & Technical Development Zone, Qinhuangdao, Hebei Province,
PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Made in China
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537, Hamburg, Germany
Importato da / Uvezeno iz / Tuonut /
Importēja / Внос от / :
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
M35069-M-Rev.0.01.21

0123
IP22
95%
1060 hPa
60°C
0%
500 hPa
-40°C
Page 2
HRVATSKI
Upute za korisnika
Poštovani korisnici, hvala vam što ste kupili pulsni oksime­tar.
Ovaj je priručnik napisan i sastavljen u skladu s direktivom vijeća MDD93/42/EEZ za medicinske uređaje i usklađenim standardima. U slučaju izmjena i ažuriranja softvera, podaci sadržani u ovom dokumentu mogu se promijeniti bez najave. U priručniku su opisani, u skladu s karaterističkim odred­bama i zahtjevima za pulsni oksimetar, osnovna struktura, funkcionalnost, specičnost, ispravne metode za transport, ugradnju, uporabu, rad, popravak, održavanje i skladištenje
itd, kao i sigurnosni postupci za zaštitu korisnika i opreme.
Pojedinosti potražite u odgovarajućim poglavljima. Molimo pažljivo pročitajte Korisnički priručnik prije upotrebe ovog proizvoda. Korisnički priručnik opisuje radne postupke koje treba strogo poštivati. Nepoštivanje korisničkog pri­ručnika može prouzročiti neispravnost mjerenja, oštećenje opreme i ozljede osoba. Proizvođač NIJE odgovoran za pro-
bleme sigurnosti, pouzdanosti i performansi te za bilo kakve
neispravnosti nadgledanja, ozljede osoba i oštećenja opre­me zbog zanemarivanja uputa od strane korisnika. Jamstve­ni uvjeti proizvođača ne pokrivaju takve greške. Zbog nadolazeće obnove, specični isporučeni proizvodi možda neće u potpunosti odgovarati opisu u ovom korisnič­kom priručniku. Najiskrenije žalimo zbog toga. Ovaj proizvod je medicinski proizvod za višekratnu upotre-
bu.
UPOZORENJE:
Ako se uređaj neprestano koristi, mogu se pojaviti ne-
ugodni ili bolni osjećaji, posebno za pacijente s mikro cirkulacijskim problemima. Preporučuje se da senzor ne držite na istom prstu dulje od 2 sata.
Za posebne pacijente, prilikom postupka postavljanja
uređaja potrebno je poduzeti obazriviju provjeru mjesta postavljanja. Uređaj se ne može postaviti na edem i
meko tkivo.
22
Page 3
23
Svjetlost (infracrvena svjetlost je nevidljiva) koju emitira
uređaj je štetna za oči, tako da korisnik i tehničar ne smi­ju gledati u izvor svjetlosti.
Pacijent koji prolazi pregled ne može koristiti lak za nokte
ili drugu kozmetiku.
Pacijent ne smije imati previše duge nokte. Molimo pogledajte odgovarajuću literaturu o kliničkim
ograničenjima i oprezu.
Ovaj uređaj nije namijenjen liječenju.
Oprez: Savezni zakon ograničava prodaju ovog uređaja li­ječnicima ili na liječnički recept Korisnički priručnik izdaje naša tvrtka. Sva prava pridržana.
HRVATSKI
1 SIGURNOST
1.1 Upute za sigurnu upotrebu
• Povremeno provjeravajte glavnu jedinicu i pribor kako biste osigurali da nema vidljivih oštećenja koja bi mogla utjecati na sigurnost pacijenta te kako biste provjerili rad kabela i pretvarača. Preporuča se provjeriti uređaj najma­nje jednom tjedno. Nemojte koristiti uređaj ako postoje očita oštećenja.
• Potrebno održavanje moraju izvoditi SAMO kvalicirani tehničari za održavanje. Korisnici ne smiju sami izvoditi održavanje.
• Pulsni oksimetar ne može se koristiti zajedno s drugim uređajima koji nisu navedeni u uputama za uporabu. Zajedno s uređajem može se koristiti samo pribor koji je odredio ili preporučio proizvođač.
• Proizvod se umjerava prije napuštanja tvornice.
1.2 Upozorenja
• Opasnost od eksplozije - NEMOJTE koristiti pulsni oksi­metar u okruženjima gdje su prisutni zapaljivi plinovi, kao što su neka zapaljiva sredstva za anesteziju.
• NEMOJTE koristiti pulsni oksimetar dok je pacijent na MRI ili CT pregledima.
Page 4
HRVATSKI
• Osoba alergična na gumu ne smije koristiti ovaj uređaj.
• Zbrinjavanje otpada i pribora za pakiranje (uključujući ba­terije, plastične vrećice, polistiren i kartonske kutije) mora
biti u skladu s lokalnim zakonima i propisima.
• Prije upotrebe provjerite pakiranje kako biste bili sigurni da su uređaj i njegova dodatna oprema u potpunosti u skladu s popisom pakiranja, jer u suprotnom uređaj mož­da neće raditi pravilno.
• Molimo vas nemojte mjeriti ovaj uređaj s papirnim funkci­onalnim testovima za povezane informacije o uređaju.
1.3 Pažnja
Držite pulsni oksimetar dalje od prašine, vibracija, nagri-
zajućih tvari, eksplozivnih materijala, visokih temperatu-
ra i vlage.
Ako se pulsni oksimetar smoči, prestanite ga koristiti. Nemojte odmah koristiti uređaj kad se donese iz hladnog
u toplo ili vlažno okruženje.
NEMOJTE pritiskati tipke na prednjoj ploči oštrim pred-
metima.
Nije dopuštena dezinfekcija pulsnog oksimetra visokim
temperaturama ili visokotlačnom parom. Pogledajte od­govarajuće poglavlje u korisničkom priručniku za upute za čišćenje i dezinfekciju.
Ne uranjajte pulsni oksimetar u tekućine. Kad je po-
trebno očistiti uređaj, obrišite površinu mekom krpom namočenom u medicinski alkohol. Ne prskajte tekućine izravno na uređaj.
Prilikom čišćenja uređaja vodom, temperatura bi trebala
biti niža od 60 °C.
Budući da pretanki ili prehladni prsti mogli utjecati na uo-
bičajeni SpO2 i mjerenje otkucaja srca pacijenta, stavite deblje prste, poput palca i srednjeg prsta, dovoljno dubo­ko u uređaj.
Ne upotrebljavajte uređaj na djeci ili dojenčadi. Uređaj je pogodan za djecu stariju od četiri godine i odra-
sle (težina mora biti između 15 i 110 kg).
24
Page 5
25
Uređaj možda neće raditi za sve pacijente. Ako ne može-
te postići stabilna mjerenja, prekinite upotrebu.
Razdoblje ažuriranja podataka kraće je od 5 sekundi, što
varira ovisno o različitim pojedinačnim otkucajima srca.
Ako se tijekom postupka ispitivanja na zaslonu pojavi
bilo kakva anomalija, uklonite prst i vratite ga da biste
uspostavili normalnu upotrebu.
Uobičajeni životni ciklus uređaja je tri godine od prvog
uključivanja.
Vrpca za nošenje pričvršćena na proizvod izrađena je od
hipoalergenskog materijala, a ako je određena skupina alergična na vrpcu, prestanite je koristiti. Također, budite oprezni kada koristite vrpcu i nemojte je objesiti oko vrata kako biste izbjegli ozljede pacijenta.
Uređaj nije opremljen funkcijom alarma niskog napona,
on samo pokazuje razinu napunjenosti baterije, koju je potrebno zamijeniti kada se isprazni.
Uređaj nije opremljen funkcijom alarma za posebno ni-
ske parametre. Ne koristite uređaj u situacijama kada su potrebni upozoravajući alarmi.
Baterije se moraju ukloniti ako se uređaj pohranjuje duže
od mjesec dana, jer u protivnom mogu procuriti.
Fleksibilni sklop povezuje dva dijela uređaja. Nemojte
uvrtati niti povlačiti vezu.
1.4 Upute za uporabu
Pulsni oksimetar za prst je neinvazivni uređaj dizajniran za trenutnu kontrolu zasićenja arterijskog hemoglobina (SpO2) i otkucaja srca odraslih i djece u kućnim i bolničkim uvjeti­ma (uključujući kliničku upotrebu u internoj/kirurškoj terapiji, anesteziji i intenzivnoj njezi itd.). Ovaj uređaj nije namijenjen
kontinuiranom nadzoru.
2 OPĆI OPIS
Zasićenje pulsa kisikom postotak je HbO2 u ukupnom Hb krvi, a naziva se koncentracijom O2 u krvi. Ovo je važan biološki parametar za disanje. U svrhu lakšeg i preciznijeg mjerenja SpO2, naša je tvrtka razvila pulsni oksimetar. Proi-
HRVATSKI
Page 6
HRVATSKI
zvod također može istodobno mjeriti puls. Pulsni oksimetar za prst je kompaktan, praktičan za upo­trebu i transport te ima malu potrošnju energije. Dovoljno je da pacijent umetne vrh prsta u fotoelektrični senzor uređaja i vrijednost zasićenja hemoglobina odmah se pojavljuje na
zaslonu.
2.1 Klasikacija:
Klasa II b (MDD93/42/EEZ IX Pravilo 10)
Klasa II (U.S.FDA)
2.2 Značajke
• Rad proizvoda je jednostavan i praktičan.
• Proizvod ima malu zapreminu, malu težinu (ukupna težina je oko 50 g, uključujući baterije) i jednostavan je za noše­nje.
• Mala potrošnja električne energije; dvije isporučene AAA baterije mogu se neprekidno koristiti 24 sata.
• Automatsko isključivanje kad se signal ne primi u roku od
5 sekundi.
• Indikator prazne baterije kao trepćuća ikona baterije.
2.3 Glavne primjene i svrha proizvoda
Pulsni oksimetar sposoban je pratiti zasićenje hemoglobina i brzinu otkucaja srca putem prsta pacijenta i na zaslonu pokazuje intenzitet pulsa. Proizvod je pogodan za kućnu upotrebu, bolnice (uobičajene bolničke sobe), barove s kisi­kom, organizacije za medicinsku i socijalnu pomoć, kao i za mjerenje zasićenja kisika i otkucaja srca.
Proizvod nije prikladan za kontinuirano praćenje
pacijenta.
Ne preporučuje se upotreba uređaja ako pa­cijent pati od toksikoze uzrokovane ugljičnim
monoksidom, koji uzrokuje prekomjerni pulsni krvni tlak.
26
Page 7
27
2.4 Zahtjevi okoliša
Okruženje pohrane
a) Temperatura: -40℃~+60℃ b) Relativna vlažnost: ≤ 95% c) Atmosferski tlak: 500hPa~1060hPa
Radno okruženje
a) Temperatura: :10℃~40℃ b) Relativna vlažnost: ≤ 75% c) Atmosferski tlak: 700hPa~1060hPa
HRVATSKI
3 PRINCIPI I MJERE OPREZA
3.1 Princip mjerenja
Princip rada pulsnog oksimetra je sljedeći: Formula iskustva procesa podataka utvrđena je primjenom Lambert Beer zakona prema apsorpcijskim karakteristikama spektra re-
duktivnog hemoglobina (Hb) i oksihemoglobina (HbO2) u
luminiscenciji i u blizini IR područja. Načelo rada instrumen­ta je: Tehnologija optoelektrične inspekcije oksihemoglobina usvojena je prema tehnologiji skeniranja i snimanja impulsa ili otkucaja srca, tako da se dvije zrake različitih valnih dulji­na svjetlosti mogu usmjeriti na vrh ljudskog nokta kroz sen­zor perspektivne stezaljke. Izmjereni signal može se dobiti putem fotoosjetljivog elementa, a stečene informacije će se prikazati na ekranu kroz obradu u elektroničkim sklopovima
i mikroprocesoru.
Emisiona cijev
luminiscencije i IR zraka
Prijemna cijev
luminiscencije i IR zraka
Slika 1. Načelo rada
Page 8
HRVATSKI
3.2 Mjere predostrožnosti
1. Prst mora biti postavljen na odgovarajući način (pogle-
dajte priloženu ilustraciju ovog korisničkog priručnika, slika 5), jer to može dovesti do netočnih mjerenja.
2. SpO2 senzor i fotoelektrična prihvatna cijev moraju biti
postavljeni na takav način da je pacijentova arteriola u položaju između njih dvije.
3. SpO2 senzor ne smije se koristiti u točki ili na ekstremite-
tu na koje je postavljena traka za mjerenje arterijskog ili krvnog tlaka niti tijekom intravenske injekcije.
4. Pazite da na optičkoj putanji nema optičkih prepreka,
poput gumirane tkanine.
5. Prekomjerno ambijentalno svjetlo može utjecati na re-
zultat mjerenja. To uključuje uorescentnu svjetiljku, dvostruka crvena svjetla, infracrveni radijator, izravnu sunčevu svjetlost itd.
6. Naporna aktivnost pacijenta ili ekstremne elektro-kirur-
ške smetnje također mogu utjecati na točnost.
7. Pacijent koji prolazi pregled ne može koristiti lak za nokte
ili drugu kozmetiku.
3.3 Klinička ograničenja
1. Budući da se mjerenje vrši na osnovi pulsiranja arteriola,
neophodno je da pacijent ima potreban protok pulsiraju­će krvi. U pacijenta sa slabim pulsom zbog šoka, niske temperature okoline/tijela, jakog krvarenja ili upotrebe lijekova koji stvaraju krvožilne kontrakcije, valni oblik
SpO2 (PLET) će se smanjiti. U tom će slučaju mjerenje
biti osjetljivije na smetnje.
2. Za one koji uzimaju veliku količinu lijeka s spot razrjeđi-
vačem (poput metilen plave, indigo zelene i indigo plave kiseline), ugljični monoksid hemoglobin (COHb), metio­nin (Me+Hb) ili tiosalicilni hemoglobin i za one koji imaju problema sa žuticom, određivanje SpO2 pomoću ovog uređaja može biti netočno.
3. Čak i lijekovi kao što su dopamin, prokain, prilokain, lido-
kain i butakain također mogu uzrokovati ozbiljne pogreš­ke u mjerenju SpO2.
28
Page 9
29
4. Budući da je vrijednost SpO2 referentna vrijednost u di-
jagnozi anemične i toksične anoksije, neki pacijenti koji pate od ozbiljne anemije mogu zabilježiti dobre rezultate čak i tijekom mjerenja SpO2.
4 TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
1) Format zaslona: Digitalni cijevni zaslon;
Raspon mjerenja SpO2: 0% - 100%; Raspon mjerenja otkucaja srca: 30 bpm - 250 bpm; Prikaz intenziteta otkucaja srca: trakasti prikaz
2) Zahtjevi napajanja: 2 x 1,5V AAA alkalne baterije, prila-
godljivi opseg: 2,6V~3,6V.
3) Struja napajanja: Manje od 25 mA.
4) Rezolucija: 1% za SpO2 i 1 otkucaj u minuti za otkucaje srca.
5) Točnost mjerenja: ± 2% u rasponu 70%-100% SpO2 i
nebitno kada je raspon niži od 70%. ± 2 otkucaja u minuti ili ± 2% (odaberite veću) za otkucaje srca.
6) Učinak mjerenja u prisutnosti niskog tlaka punjenja: SpO2 i brzina otkucaja srca ispravno se prikazuju kada je
omjer otkucaja i ispunjenja 0,4%. Pogreška SpO2 ± 4%, pogreška otkucaja srca ± 2 bpm ili ± 2% (odaberite veću vrijednost).
7) Tolerancija na vanjsku svjetlost: Razlika između vrijed- nosti izmjerene u prisutnosti umjetnog svjetla, prirodnog unutarnjeg svjetla i vrijednosti tamne sobe manja je od ±
1%.
8) Opremljen je prekidačem za isključivanje. Pulsni oksi­metar se isključuje ako ne prepozna prisutnost prstiju u uređaju.
9) Optički senzor
Crveno svjetlo (valna duljina je 660nm, 6,65mW) Infracrveno svjetlo (valna duljina je 880nm, 6,75mW)
HRVATSKI
Page 10
HRVATSKI
5 PRIBOR
• Vrpca za nošenje;
• Dvije baterije (izborno);
• Jedan korisnički priručnik.
6 MONTAŽA
6.1 Pogled na prednju ploču
Prekidač napajanja
Brzina pulsa
Zaslon SpO2
Niskonaponski zaslon
Slika 2. Pogled sprijeda
Slika 3. Instalacija baterija
6.2 Baterije
Korak 1. Pogledajte sliku 3 i umetnite 2 AAA baterije u is-
pravnom smjeru.
Korak 2. Vratite poklopac.
Stupčasti prikaz
brzina pulsa
30
Page 11
31
Budite posebno oprezni pri umetanju baterija jer
pogrešno umetanje može oštetiti uređaj.
6.3 Montaža vrpce za nošenje
Korak 1. Provucite kroz otvor kraj vezice. Korak 2. Stavite drugi kraj vezice u prvi i povucite.
Slika 4. Montaža vrpce za nošenje
Slika 5. Stavite prst
7 VODIČ ZA UPOTREBU
7.1 Ispravno umetnite dvije baterije, a zatim vratite poklo-
pac.
7.2 Otvorite senzor kako je prikazano na slici 5.
7.3 Umetnite prst pacijenta u gumom obloženi senzor (po-
brinite se da je prst u ispravnom položaju), a zatim pu-
stite da se senzor zatvori na prstu.
HRVATSKI
Page 12
HRVATSKI
7.4 Pritisnite prekidač napajanja na prednjoj ploči.
7.5 Tijekom mjerenja ne mičite prst i držite pacijenta u sta-
nju mirovanja. Nadalje, pacijentu se savjetuje da se ne miče.
7.6 Rezultati mjerenja prikazuju se izravno na zaslonu.
7.7 U stanju pokretanja snimača pritisnite gumb i uređaj se
resetira.
Nokti i luminiscentna cijev moraju biti na istoj strani.
8 POPRAVAK I ODRŽAVANJE
• Zamijenite baterije kada počne treptati indikator prazne baterije.
• Prije uporabe očistite površinu uređaja. Najprije obrišite
alkoholom za medicinsku upotrebu, a zatim ostavite da se osuši na zraku ili obrišite.
• Korištenje medicinskog alkohola za dezinfekciju proizvo­da nakon uporabe sprječava kontaminaciju za naknadnu
uporabu.
• Ako pulsni oksimetar ne upotrebljavate dulje vrijeme, izva­dite baterije.
• Najbolje okruženje za pohranu uređaja je na sobnoj tem­peraturi između -40°C i 60°C i relativne vlažnosti koja ne
prelazi 95%.
• Uređaj se mora redovito umjeravati (ili u skladu s bolnič­kim programom umjeravanja). To također može učiniti vaš imenovani predstavnik ili nas kontaktirajte radi umjerava­nja.
Ne sterilizirajte uređaj pod visokim tlakom. Uređaj nemojte uranjati u tekućinu. Preporučuje se da uređaj držite u suhom okru­ženju. Vlaga može smanjiti vijek trajanja uređaja ili ga čak oštetiti.
32
Page 13
33
HRVATSKI
9 RJEŠAVANJE PROBLEMA
Problem Mogući uzrok Rješenje
SpO2 i otkucaji srca se ne prikazu-
ju normalno
SpO2 i otkucaji srca se ne prikazu-
ju stabilno
Uređaj se ne uključuje
Zaslon se iznenada
isključuje
1. Prst nije pravilno postavljen.
2. SpO2 pacijenta je prenizak da bi se mogao
očitati.
1. 1. Prst nije umetnut dovoljno duboko.
2. Prst drhti ili se
pacijent pomiče
1. Baterije su gotovo ili potpuno ispražnjene.
2. Baterije su pogrešno postavljene.
3. Kvar uređaja.
1. Uređaj se automatski isključuje kada ne
primi signal u roku od 5 sekundi.
2. Baterije su gotovo ispražnjene.
.
1. Postavite prst
pravilno i pokušajte
ponovo.
2. Pokušajte ponovo; otiđite u bolnicu radi preciznije dijagnoze
ako ste sigurni da
uređaj radi ispravno.
1. Postavite prst
pravilno i pokušajte
ponovo.
2. Neka pacijent
bude miran
1. Zamijenite baterije.
2. Vratite baterije.
3. Molimo kontakti-
rajte lokalni servisni
centar.
1. Normalno.
2. Zamijenite baterije.
Page 14
HRVATSKI
10 SIMBOLI
Simbol
PRbpm Otkucaji srca (otkucaja u minuti)
Opis
Primijenjeni dio tipa BF
% SpO
Zasićenost pulsa kisikom (%)
2
Pokazatelj napon baterije nije dovoljan (pravodob­nom zamjenom baterije izbjegavaju se netočna mjerenja)
1. Prst nije umetnut
2. Indikator neadekvatnog signala
Pozitivna elektroda baterije Katodna baterije
Prekidač napajanja
Serijski broj
Inhibitor alarma
Stupanj zaštite kućišta
IP22
Čuvati na hladnom i suhom mjestu
Čuvati zaštićeno od sunčeve svjetlosti
Ovaj uređaj je sukladan s Direktivom o medicin­skim uređajima 93/42/EEZ
Šifra proizvoda
Broj serije Pozor: Pročitajte i pažljivo slijedite upute (upozore-
nja) za upotrebu
Zbrinjavanje OEEO-a
Slijedite upute za uporabu
34
Page 15
35
HRVATSKI
Proizvođač
Ovlašteni predstavnik u Europskoj zajednici
Datum proizvodnje
Ograničenje temperature
%
Ograničenje vlažnosti
Ograničenje atmosferskog tlaka
11 RADNE SPECIFIKACIJE
Prikaz informacija Način prikaza
Zasićenost pulsa kisikom
(SpO2)
Brzina pulsa (BPM) Digitalni Intenzitet pulsa (stupčasti
grakon)
Specikacije parametra
Raspon mjerenja 0%~100%, (razlučivost je 1%). Preciznost 70%~100%: ±2% ,
Optički senzor Crveno svjetlo (valna duljina je
Specikacija parametra pulsa
Raspon mjerenja 30bpm~250bpm (razlučivost je
Preciznost ±2bpm ili ±2% odaberite veću
Intenzitet pulsa
Raspon Kontinuirani grački prikaz, viši
Digitalni
Digitalni prikaz stupčastog grakona
SpO2
Ispod 70%neodređeno.
660nm)
Infracrveno svjetlo (valna duljina je 880nm)
1 bpm)
zaslon pokazuje snažniji puls.
Page 16
HRVATSKI
Potrebne baterije
2 x 1, 5 V ( A AA v e li č in a ) a l ka l n e ba t er i j e i li p u n j iv e b a te r i j e
Korisni vijek baterije
Dvije baterije mogu raditi neprekidno 24 sata
Dimenzije i težina
Dimenzije 57(D) × 31(Š) × 32(V) mm Težina Oko 50 g (uključujući baterije)
Dodatak: Elektromagnetska kompatibilnost
Smjernice i izjava proizvođača - elektromagnetske emisije ­za svu OPREMU i SUSTAVE
Smjernice i izjava proizvođača - elektromagnetske emisije
CMS50DL namijenjen je uporabi u dolje navedenom elektromagnet­skom okruženju. Kupac uređaja CMS50DL trebao bi osigurati da se koristi u takvom i okruženju.
Ispitivanje emisije Usklađenost Elektromagnetsko okruže-
RF emisija CISPR 11
RF emisija CISPR 11
Harmonske emisije
IEC 61000-3-2
Kolebanja napona / emisije treperenja
IEC 61000-3-3
1. skupina CMS50DL koristi RF energi-
Klasa B CMS50DL prikladan je za
Nije primje­njivo
Nije primje­njivo
nje - smjernice
ju samo za svoju unutarnju funkciju. Stoga su njegove RF emisije vrlo niske i vjerojatno neće prouzročiti smetnje u obližnjoj elektroničkoj opremi.
upotrebu u svim ustanovama,
uključujući kućno okruženje i one koji su izravno povezani s javnom niskonaponskom mrežom za napajanje koja opskrbljuje zgrade koje se koriste u kućne svrhe.
36
Page 17
37
Smjernice i izjava proizvođača - elektromagnetski imunitet ­za svu OPREMU i SUSTAVE
Smjernice i izjava proizvođača - elektromagnetski imunitet
CMS50DL namijenjen je uporabi u dolje navedenom elektromagnet­skom okruženju. Kupac uređaja CMS50DL trebao bi osigurati da se koristi u takvom i okruženju.
Test imuniteta Ispitna
Elektrostatičko pražnjenje
(ESD) IEC 61000-4-2
Električni brzi prijelaz/prasak
IEC 61000-4-4
Prenaponski val IEC 61000-4-5
Padovi napona, kratki prekidi i vari-
jacije napona
na ulaznim vodovima
napajanja
IEC 61000­4-11
razina IEC 60601
±6 kV kontakt ±8 kV zrak
±2 kV za vodove
napajanja
±1 kV
diferencijalni način
<5% UT (>95% pad u UT) za 0,5 ciklusa 40% UT (60% pad u UT) za 5 cuklusa 70% UT (30% pad u UT) za 25 cuklusa <5% UT (>95% pad u UT) na 5 s
HRVATSKI
Razina usklađe­nosti
±6 kV kontakt ±8 kV zrak
Nije primje­njivo
Nije primje­njivo
Nije primje­njivo
Elektromagnetsko
okruženje - smjernice
Podovi trebaju biti drve­ni, betonski ili keramičke pločice. Ako su podovi prekriveni sintetičkim materijalom, relativna vlažnost mora biti naj­manje 30%.
Kvaliteta mrežne struje trebala bi biti ona koja je u tipičnom komer­cijalnom ili bolničkom okruženju.
Kvaliteta mrežne struje trebala bi biti ona koja je u tipičnom komer­cijalnom ili bolničkom okruženju.
Kvaliteta mrežne struje trebala bi biti ona koja je u tipičnom komer­cijalnom ili bolničkom okruženju. Ako korisnik CMS50DL zahtijeva kontinuirani rad tijekom prekida napajanja elek­trične mreže, preporu­čuje se da se CMS50DL napaja iz neprekinutog napajanja ili baterije.
Page 18
HRVATSKI
Frekvencija napajanja
(50/60Hz) Magnetsko
polje IEC-
61000-4-8
NAPOMENA UT je mrežni napon asinkronske struje prije primjene ispitne razine.
Smjernice i izjava proizvođača - elektromagnetski imunitet ­za OPREMU i SUSTAVE koji nisu ŽIVOTNA PODRŠKA
Smjernice i izjava proizvođača - elektromagnetski imunitet
CMS50DL namijenjen je uporabi u dolje navedenom elektromagnet­skom okruženju. Kupac uređaja CMS50DL trebao bi osigurati da se koristi u takvom i okruženju.
Test imuniteta
Zračena RF
IEC 61000­4-3
3 A/m 3 A/m Magnetska polja fre-
Ispitna
Razina
razina IEC
usklađe-
60601
nosti
3 V/m
3 V/m Prijenosna i mobilna RF 80 MHz do 2,5 GHz
kvencije napajanja tre­bala bi biti na razinama
karakterističnim za ti­pično mjesto u tipičnom komercijalnom ili bolnič­kom okruženju.
Elektromagnetsko okruže­nje - smjernice
komunikacijska oprema ne smije se koristiti u blizini bilo kojeg dijela CMS50DL, uklju­čujući kabele, na udaljenosti manjoj od preporučene uda­ljenosti razdvajanja izračuna­te iz jednadžbe primjenjive na frekvenciju odašiljača. Preporučena udaljenost od­vajanja
3.5
P
d=
1
V
3.5
P
d=
1
E
80 MHz do 800 MHz
7
P
d=
1
E
38
800 MHz do 2.5 GHz
Page 19
39
NAPOMENA 1 Na 80 MHz i 800 MHz primjenjuje se viši frekvencijski raspon. NAPOMENA 2 Ove se smjernice možda neće primjenjivati u svim situacijama. Na elektromagnetsko širenje utječe apsorpcija i reeksija struktura, predmeta
i osoba.
a Jačine polja ksnih odašiljača, kao što su bazne radio stanice (stanični/ bežični) za telefone i kopnene pokretne radio uređaje, amaterski radio, AM i FM radio emisije i TV emisije ne mogu se teoretski predvidjeti s točnošću. Da bi se procijenila elektromagnetska okolina zbog ksnih RF odašiljača, treba razmotriti elektromagnetsko istraživanje mjesta. Ako izmjerena jačina polja na mjestu na kojem se koristi CMS50DL premašuje gornju primjenjivu razinu RF sukladnosti, potrebno je promatrati CMS50DL kako bi se potvrdio normalan rad. Ako primijete nenormalan rad, možda su potrebne dodatne mjere, poput preusmjeravanja ili premještanja CMS50DL. b U frekvencijskom rasponu od 150 kHz do 80 MHz, jakosti polja trebaju biti manje od 3 V/m.
HRVATSKI
Gdje je P maksimalna izlazna snaga odašiljača u vatima (W) prema proizvođaču oda­šiljača, a d je preporučena udaljenost razdvajanja u
metrima (m).
Jačine polja ksnih RF oda­šiljača, utvrđene elektroma­gnetskim surveya mjesta, a trebale bi biti manje od ra­zine usklađenosti u svakom frekvencijskom rasponu.b Do smetnji može doći u blizi­ni opreme označene sljede­ćim simbolom: :
Page 20
HRVATSKI
Preporučena udaljenost razdvajanja između prijenosne i mobilne RF komunikacijske opreme i OPREME ili SUSTA­VA - za OPREMU ili SUSTAV koji nisu ŽIVOTNA PODRŠKA
Preporučena udaljenost razdvajanja između prijenosne i mobilne
RF komunikacijske opreme i CMS50DL
CMS50DL namijenjen je uporabi u elektromagnetskom okruženju u kojem se kontroliraju smetnje RF zračenja. Kupac ili korisnik CM­S50DL može pomoći u sprječavanju elektromagnetskih smetnji održa­vanjem minimalne udaljenosti između prijenosne i mobilne RF komu­nikacijske opreme (odašiljači) i CMS50DL, kao što je preporučeno u nastavku, prema maksimalnoj izlaznoj snazi komunikacijske opreme.
Nazivna maksimalna izlazna snaga predajnika (W)
Za odašiljače s maksimalnom izlaznom snagom koja nije navedena gore, pre­poručena udaljenost razdvajanja d u metrima (m) može se procijeniti pomoću jednadžbe koja se primjenjuje na frekvenciju odašiljača, gdje je P najveća izla­zna snaga predajnika u vatima (W) prema proizvođaču odašiljača. NAPOMENA 1 Na 80 MHz i 800 MHz primjenjuje se udaljenost razdvajanja za viši frekvencijski opseg. NAPOMENA 2 Ove se smjernice možda neće primjenjivati u svim situacijama. Na elektromagnetsko širenje utječe apsorpcija i reeksija struktura, predmeta
i osoba.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY GIMA
Platí 12 měsíční standardní záruka Gima B2B.
Udaljenost razdvajanja prema frekvenciji
odašiljača (m)
150 kHz
do 80 MHz
3.5
d=
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,39 0,37 0,74
1 1,17 1,17 2,33
10 3,69 3,69 7,38
100 11,67 11,67 23,33
Odlaganje: Proizvod se ne smije zbrinjavati zajedno s ostalim
kućnim otpadom. Korisnici moraju osigurati odlaganje opreme koja se odlaže, vodeći ih do mjesta prikupljanja naznačenog za recikliranje električne i elektroničke opreme.
V
80 MHz
do 800 MHz
P
1
3.5
d=
E
800 MHz
do 2.5 GHz
P
1
7
P
d=
1
E
40
Page 21
Loading...