Gima OXY-1 FINGER OXIMETER FR,ES,DE,PL,CZ,SE User guide [cs]

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
OXYMÈTRE DE POULS OXY-1 PULSIOXÍMETRO OXY-1 OXY-1 FINGERCLIP-PULSOXYMETER PULSOKSYMETR NAPALCOWY OXY-1 PRSTOVÝ PULZNÍ OXYMETR OXY-1 OXY-1 FINGER-OXIMETER
35071 / CMS50DL
CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTD No.112 Qinhuang West Street, Economic & Technical Development Zone, Qinhuangdao, Hebei Province,
PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Made in China
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537, Hamburg, Germany
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
M35071-M-Rev.0.01.21
0123
IP22
95%
1060 hPa
60°C
0%
500 hPa
-40°C
83
ČESKÝ
Pokyny pro uživatele
Vážení uživatelé, děkujeme vám za zakoupení pulzního
oxymetru.
Tento návod je sepsán a sestaven v souladu se směrnicí Rady MDD 93/42/EHS o zdravotnických prostředcích a harmonizovanými normami. V případě úprav a aktualizací softwaru, podléhají informace obsažené v tomto dokumentu změnám bez předchozího upozornění. Tento návod popisuje, v souladu s vlastnostmi a požadav­ky pulzního oxymetru, hlavní strukturu, funkce, specikace, správné metody pro přepravu, instalaci, použití, provoz, opravy, údržbu a skladování atd., jakož i bezpečnostní po­stupy na ochranu jak uživatele, tak zařízení. Podrobnosti najdete v příslušných kapitolách. Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte návod k použití. Návod k použití, popisující provozní postupy, musí být přísně dodržován. Nedodržení návodu k použití může způsobit abnormality měření, poškození zařízení a zranění osob. Výrobce NENÍ odpovědný za problémy s bezpečností, spolehlivostí a výkonem a za jakékoli abnormality monitoro­vání, poranění osob a poškození zařízení v důsledku nedba­losti při dodržení pokynů ze strany uživatelů. Záruční servis výrobce se na takové závady nevztahuje. Z důvodu nadcházející renovace nemusí konkrétní obdrže­né výrobky zcela odpovídat popisu v tomto návodu k použití. Za to se upřímně omlouváme. Tento výrobek je zdravotnický prostředek, který lze opako­vaně používat.
VAROVÁNÍ:
Při nepřetržitém používání přístroje se mohou objevit
nepříjemné nebo bolestivé pocity, zejména u pacientů s mikrocirkulační bariérou. Doporučuje se, aby senzor nebyl aplikován na stejný prst déle než 2 hodiny.
U zvláštních pacientů musí být v procesu umisťování
obezřetnější kontrola. Přístroj nelze připevnit na otoky a měkké tkáně.
ČESKÝ
Světlo (infračervené záření je neviditelné) vyzařované z
přístroje je škodlivé pro oči, tudíž je nutné, aby se uživa­tel i pracovník do světla nedívali.
Testovaná osoba nesmí používat lak na nehty nebo jiný
make-up.
Nehty testované osoby nesmí být příliš dlouhé. Nahlédněte do srovnávací literatury o klinických omeze-
ních a opatřeních.
Tento přístroj není určen k léčbě.
Pozor: Federální zákon omezuje prodej tohoto prostředku pouze na lékařský předpis Návod k použití je publikován naší společností. Všechna
práva vyhrazena.
84
1 BEZPEČNOST
1.1 Pokyny pro bezpečný provoz
• Pravidelně kontrolujte hlavní jednotku a veškeré příslu­šenství, abyste se ujistili, že není přítomné žádné viditelné poškození, které by mohlo ovlivnit bezpečnost pacienta a sledování výkonu kabelů a snímačů. Doporučuje se pro­vádět kontrolu přístroje alespoň jednou týdně. Pokud je evidentní zjevné poškození, přestaňte monitor používat.
• Nezbytnou údržbu musí provádět POUZE kvalikovaný servisní technik. Uživatelé nesmějí provádět údržbu sami.
• Oxymetr nelze používat společně se zařízeními, která nejsou uvedena v návodu k použití. S tímto zařízením lze použít pouze příslušenství, které je výrobcem určeno nebo doporučeno.
• Tento výrobek je před opuštěním továrny kalibrován.
1.2 Varování
• Nebezpečí výbuchu - NEPOUŽÍVEJTE oxymetr v prostře­dí s hořlavými plyny, jako jsou některá zápalná anestetika.
• NEPOUŽÍVEJTE oxymetr, když je testovaná osoba pod­robena měření pomocí MRI a CT.
• Osoba alergická na gumu nemůže toto zařízení používat.
85
• Likvidace starého přístroje a jeho příslušenství a obalů (včetně baterie, plastových sáčků, pěn a papírových kra­bic) musí být provedena v souladu s místními zákony a předpisy.
• Před použitím prosím zkontrolujte balení, abyste se ujistili, že zařízení a příslušenství jsou zcela v souladu s balicím listem, jinak by zařízení mohlo vykazovat provozní ano-
málie.
• Neměřte toto zařízení pomocí testovací karty pro získání informací o zařízení.
1.3 Upozornění
Chraňte oxymetr před prachem, vibracemi, korozivními
látkami, výbušnými materiály, vysokou teplotou a vlhkos-
tí.
Pokud oxymetr zvlhne, přestaňte jej používat. Pokud jej přenášíte ze studeného do teplého nebo vlhké-
ho prostředí, nepoužívejte jej okamžitě.
NEPOUŽÍVEJTE tlačítka na předním panelu s ostrými
materiály.
Dezinfekce vysokoteplotní nebo vysokotlakou párou
není povolena. Pokyny k čištění a dezinfekci naleznete v návodu k použití v příslušné kapitole.
Neponořujte oxymetr do kapaliny. Pokud je třeba pro-
vést čištění, otřete jeho povrch měkkým materiálem a lékařským lihem. Nestříkejte žádnou kapalinu přímo na zařízení.
Při čištění zařízení vodou musí mít voda teplotu nižší než
60°C.
Pokud jsou prsty příliš tenké nebo příliš studené, může
to mít vliv na normální měření SpO2 a tepové frekvence pacientů; zasuňte proto silnější prst, jako je palec či pro­středníček, dostatečně hluboko do sondy.
Nepoužívejte zařízení u kojenců nebo novorozenců. Výrobek je vhodný pro děti starší čtyř let a dospělé
(vhodná hmotnost mezi 15 kg až 110 kg).
Zařízení nemusí fungovat u všech pacientů. Pokud nelze
získat stabilních hodnot čtení, používání přerušte.
ČESKÝ
ČESKÝ
Doba aktualizace dat je kratší než 5 sekund, což lze mě-
nit podle různých individuálních tepových frekvencí.
Pokud se během testu objeví na displeji neobvyklé pod-
mínky, vytáhněte prst a znovu jej vložte, čímž obnovíte normální používání.
Zařízení má běžnou životnost tři roky od prvního elektri-
kovaného použití.
Závěsná šňůrka, která je připevněna, je vyrobena z nea-
lergického materiálu; pokud je určitá skupina osob citlivá na závěsnou šňůrku, přestaňte jej používat. Kromě toho věnujte pozornost použití závěsné šňůrky, nenoste ji ko­lem krku, aby nedošlo k poranění pacienta.
Přístroj nemá funkci alarmu nízkého napětí, pouze zob-
razuje nízké napětí, vyměňte baterii, když je baterie vybi-
tá.
Přístroj není vybaven funkcí alarmu pro zvlášť nízké pa-
rametry. Nepoužívejte přístroj v situacích, kdy jsou vyža-
dovány alarmy.
Pokud bude přístroj skladován déle než jeden měsíc,
musí být vyjmuty baterie, jinak by mohlo dojít k jejich vytečení.
Pružný obvod spojuje dvě části přístroje. Spojení nepře-
krucujte ani za ně netahejte.
1.4 Pokyny pro použití
Prstový pulzní oxymetr je neinvazivní přístroj určený k oka­mžité kontrole saturace arteriální krve kyslíkem (SpO2) a tepové frekvence dospělých a pediatrických pacientů v do­mácím a nemocničním prostředí (včetně klinického použití na interně/chirurgii, anestezií, intenzivní péče atd.). Tento přístroj není určen k nepřetržitému monitorování.
2 SHRNUTÍ
Saturace kyslíku tepenného hemoglobinu je procento HbO2
v celkovém Hb v krvi, tzv. koncentrace O2 v krvi. Jedná se
o důležitý bioparametr pro dýchání. Za účelem snadnějšího a přesnějšího měření SpO2 vyvinula naše společnost pulzní oxymetr. Přístroj může současně měřit tepovou frekvenci.
86
87
Pulzní oxymetr se vyznačuje malým objemem, nízkou spo­třebou energie, pohodlným ovládáním a přenosností. Pro diagnostiku je nutné, aby pacient vložil jeden prst do foto­elektrického senzoru prstu a na displeji se přímo zobrazí naměřená hodnota saturace hemoglobinu.
2.1 Klasikace:
Třída II b(MDD93/42/EEC IX pravidlo 10) Třída II (U.S.FDA)
2.2 Vlastnosti
• Obsluha tohoto výrobku je jednoduchá a pohodlná.
• Výrobek má malé rozměry, nízkou hmotnost (celková hmotnost je přibližně 50 g včetně baterií) a je pohodlný pro přenášení.
• Spotřeba energie výrobku je nízká a dvě originálně zaba­lené baterie AAA lze provozovat nepřetržitě po dobu 24
hodin.
• Výrobek se automaticky vypne, pokud v něm během 5 sekund nedojde k žádnému signálu.
• Indikátor vybití baterie bliká ikonou baterie.
2.3 Hlavní aplikace a rozsah použití
Pulzní oxymetr lze použít k měření saturace lidského hemo­globinu a tepové frekvence prostřednictvím prstu a k indikaci intenzity pulsu pomocí sloupcového zobrazení. Výrobek je vhodný pro použití doma, nemocnici (obyčejná nemocniční místnost), Oxygen Bar, sociálně lékařských organizacích a také pro měření saturace kyslíkem a tepovou frekvencí.
Výrobek není vhodný pro použití při nepřetrži­tém dohledu nad pacienty. Problém s nadhodnocením by nastal, pokud pacient trpí toxikózou způsobenou oxidem uhel­natým; přístroj se za těchto okolností nedopo­ručuje.
ČESKÝ
ČESKÝ
2.4 Požadavky na prostředí
Skladovací prostředí
a) Teplota:-40 ℃ ~ +60 ℃ b) Relativní vlhkost: ≤ 95 % c) Atmosférický tlak: 500 hPa~1060 hPa
Provozní prostředí
a) Teplota: :10 ℃~40 ℃ b) Relativní vlhkost: ≤ 75 % c) Atmosférický tlak: 700 hPa~1060 hPa
88
3 PRINCIP MĚŘENÍ A UPOZORNĚNÍ
3.1 Princip měření
Princip oxymetru je následující: Zkušenostní vzorec dato­vého procesu je založen na použití Lambertova-Beerova zákona podle absorpčních vlastností spektra redukčního he­moglobinu (Hb) a oxyhemoglobinu (HbO2) v zónách záření a blízkých infračervených zónách. Provozní princip přístroje: Fotoelektrická technologie pro kontrolu oxyhemoglobinu je přijata v souladu s technologií Capacity Pulse Scanning & Recording Technology, tak že dva paprsky různých vlnových délek světel lze zaostřit na špičku lidského nehtu pomocí perspektivního upínacího prstového snímače. Poté lze mě­řený signál získat fotocitlivým prvkem, informace získané prostřednictvím něho budou zobrazeny na displeji zpraco­váním v elektronických obvodech a mikroprocesoru.
Vyzařování a infračervených
paprsek Emisní trubička
Vyzařování a infračervených
paprsek Příjmová trubička
Obrázek 1. Princip fungování
89
3.2 Upozornění
1. Prst musí být umístěn správně (viz přiložený obrázek č.
5 tohoto návodu), jinak by mohlo dojít k nepřesnému mě­ření.
2. Senzor SpO2 a fotoelektrická přijímací trubička musí být
uspořádány tak, aby arteriola osoby byla v poloze mezi.
3. Senzor SpO2 nesmí být používán na místě nebo konče-
tině spojené s arteriálním katetrem nebo manžetou pro měření tlaku nebo intravaskulární kanylou.
4. Ujistěte se, že optická cesta neobsahuje žádné optické
překážky, jako je pogumovaná tkanina.
5. Nadměrné okolní světlo může ovlivnit výsledek měření.
To zahrnuje zářivku, duální rubínové světlo, infračervený ohřívač, přímé sluneční světlo atd.
6. Přesnost může také ovlivnit namáhavé působení subjek-
tu nebo extrémní elektrochirurgické interference.
7. Testovaná osoba nesmí používat lak na nehty nebo jiný
make-up.
3.3 Klinická omezení
1. Vzhledem k tomu, že opatření je prováděno na základě
arteriolového pulzu, je vyžadován značný pulzující prů­tok krve osoby. U osoby se slabým pulzem v důsledku šoku, nízké okolní/tělesné teploty, velkého krvácení nebo užívání vaskulární kontrakční drogy se křivka SpO2 (PLETH) sníží. V takovém případě bude měření citlivější na rušení.
2. U osob se značným množstvím barvicího ředícího léku
(jako je methylenová modř, indigová zeleň a kyselá in­digová modř), hemoglobin oxidu uhelnatého (COHb), methionin (Me + Hb) nebo thiosalicylový hemoglobin, a u některých osob s problémem ikterus, může být stanove­ní SpO2 tímto monitorem nepřesné.
3. Léky jako dopamin, prokain, prilokain, lidokain a buta-
kain mohou být také hlavním faktorem způsobujícím vážné chyby v měření SpO2.
4. Jelikož hodnota SpO2 slouží jako referenční hodnota
pro posouzení anemické anoxie a toxické anoxie, mo-
ČESKÝ
ČESKÝ
hou někteří pacienti s těžkou anémií rovněž získat dobré měření SpO2.
90
4 TECHNICKÉ SPECIFIKACE
1) Formát displeje: Digitální tubusový displej;
Rozsah měření SpO2: 0% - 100%; Rozsah měření tepové frekvence: 30 bpm - 250 bpm;
Zobrazení intenzity pulzu: sloupcové zobrazení
2) Požadavky na napájení: 2 × 1,5 V AAA alkalická bate-
rie, přizpůsobitelný rozsah: 2,6V~3,6V.
3) Spotřeba energie: Méně než 25 mA.
4) Rozlišení: 1% pro SpO2 a 1 bpm pro tepovou frekvenci.
5) Přesnost měření: ±2% ve stádiu 70%-100% SpO2, a
bezvýznamné ve stádiu menším než 70%. ±2 bpm nebo ±2% (vyberte větší) pro tepovou frekvenci.
6) Výkon měření ve stavu slabého plnění: SpO2 a tepo-
vou frekvenci lze zobrazit správně, když je poměr plnění pulzu 0,4%. Chyba SpO2 je ±4%, chyba tepové frekven­ce je ±2 bpm nebo ±2% (vyberte větší).
7) Odolnost proti okolnímu světlu: Odchylka mezi hod-
notou naměřenou v podmínkách umělého světla nebo přirozeného vnitřního světla a v temné komoře je menší než ± 1%.
8) Přístroj je vybaven přepínačem funkcí. Oxymetr lze vy-
pnout, pokud v přístroji není žádný prst.
9) Optický senzor
Červené světlo (vlnová délka je 660nm, 6,65mW) Infračervené světlo (vlnová délka je 880nm, 6,75mW)
5 PŘÍSLUŠENSTVÍ
• Jedna závěsná šňůrka;
• Dvě baterie (volitelné);
• Jeden návod k použití
91
ČESKÝ
6 MONTÁŽ
6.1 Pohled na přední panel
Wypínač
Tepová frekvence
Zobrazení SpO
Obrázek 2. Pohled zepředu
Obrázek 3. Montáž baterií
Zobrazení
nízkéno napětí
2
6.2 Baterie
Krok 1. Podívejte se na obrázek 3. a vložte dvě baterie veli-
kosti AAA správným směrem.
Krok 2. Zasuňte zpět kryt.
Při vkládání baterií postupujte opatrně, protože nesprávné vložení může poškodit zařízení.
Zobrazení sloupcového grafu tepové frekvence
ČESKÝ
92
6.3 Připevnění závěsné šňůrky
Krok 1. Protáhněte konec provázku otvorem. Krok 2. Protáhněte druhý konec provázku skrz první a poté
jej utáhněte.
Obrázek 4. Připevnění závěsné šňůrky
Obrázek 5. Vložte prst do polohy
7 NÁVOD K OBSLUZE
7.1 Vložte dvě baterie ve správném směru a poté zasuňte
zpět kryt.
7.2 Otevřete sponu, jak je znázorněno na obrázku 5.
7.3 Nechte prst pacienta zasunout do gumových polštářků
spony (ujistěte se, že je prst ve správné poloze), a poté jej zaklapněte.
7.4 Stiskněte jednou tlačítko na předním panelu.
7.5 Prstem netřeste a během celého postupu udržujte pa-
93
ČESKÝ
cienta v klidu. Mezitím se nedoporučuje jakkoliv hýbat tělem.
7.6 Získejte informace přímo z displeje.
7.7 Ve stavu boot-strap, stiskněte tlačítko a přístroj se rese-
tuje.
Nehty a luminiscenční trubice musí být na stejné straně.
8 OPRAVA A ÚDRŽBA
• Pokud se na obrazovce zobrazí nízké napětí, vyměňte
baterie.
• Před použitím očistěte povrch přístroje. Nejprve otřete pří­stroj lékařským alkoholem a poté jej nechejte uschnout na vzduchu nebo jej očistěte suchým čistým hadříkem.
• Po použití dezinkujte výrobek lékařským alkoholem, abyste zabránili křížové infekci pro další použití.
• Pokud oxymetr delší dobu nepoužíváte, vyjměte baterie.
• Nejlepší skladovací podmínky přístroje jsou - okolní teplo­ta od 40 °C do 60 °C a relativní vlhkost ne vyšší než 95 %.
• Uživatelům se doporučuje přístroj pravidelně kalibrovat (nebo v souladu s kalibračním programem nemocnice). To lze také provést u státem jmenovaného zástupce nebo nás jednoduše ohledně kalibrace kontaktujte.
Na přístroj nelze použít vysokotlakou sterilizaci. Neponořujte přístroj do kapaliny. Doporučuje se uchovávat přístroj v suchém pro­středí. Vlhkost může snížit životnost přístroje nebo ho dokonce poškodit.
ČESKÝ
9 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Možná příčina Řešení
SpO2 a tepovou frekvenci nelze zobrazit.
SpO2 a tepová frekvence se
nezobrazují stabilně.
Přístroj nelze
zapnout
Displej se náhle
vypne
1. Prst není správně umístěn.
2. SpO2 pacienta je příliš nízký na to, aby byl
detekován.
1. 1. Prst není vložen dostatečně hluboko.
2. Prst se třese nebo se pacient pohybuje.
1. Baterie jsou vybité nebo téměř vybité.
2. Baterie nejsou vložené správně.
3. Porucha přístroje.
1. Pokud do 5 sekund
nedostane žádný signál, přístroj se automaticky
vypne.
2. Baterie jsou téměř
vybité.
1. Vložte prst správně a měření zopakujte.
2. Měření zopakujte; pokud jste si jisti, že přístroj funguje správně, vyhledejte
nemocnici k provede­ní diagnózy.
1. Vložte prst správně a měření zopakujte.
2. Pacient musí zůstat klidný.
1. Vyměňte baterie.
2. Vložte baterie zpět.
3. Obraťte se na
místní servisní
středisko.
1. Normální jev.
2. Vyměňte baterie.
10 VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
Símbolo Descripción
Příložná část typu BF
% SpO2Saturace kyslíku tepenného hemoglobinu (%)
PRbpm Tepová frekvence (bpm)
Indikace napětí baterie je nedostatečná (vyměňte baterii včas, abyste předešli nepřesnému měření)
1. není vložen žádný prst
2. Indikátor nedostatečnosti signálu
kladná elektroda baterie
94
95
ČESKÝ
bateriová katoda
Vypínač
Sériové číslo
Potlačení alarmu
IP22
Stupeň krytí
Skladujte na větraném a suchém místě
Skladujte mimo sluneční světlo
Tato položka odpovídá směrnici 93/42/EHS o zdravotnických prostředcích
Kód výrobku
Číslo šarže Pozor: Pečlivě si přečtěte a dodržujte pokyny
(varování) k použití
Likvidace OEEZ
Postupujte podle návodu k použití
Výrobce
Zplnomocněný zástupce v Evropském spole­čenství
Datum výroby
Omezení teploty
%
Omezení vlhkosti
Omezení atmosférického tlaku
ČESKÝ
11 PROVOZNÍ SPECIFIKACE
Zobrazené informace Způsob zobrazení
Saturace kyslíku tepenného hemoglobinu (SpO2)
Tepová frekvence (BPM) Digitální Intenzita pulzu (sloupcový
graf)
Specikace parametrů SpO
Měřící rozsah 0%~100%, (rozlišení je 1%). Přesnost 70%~100%:±2% , pod 70% nespe-
Optický senzor Červené světlo (vlnová délka je
Specikace parametrů pulzu
Měřící rozsah 30bpm~250bpm (rozlišení je1 bpm) Přesnost ±2bpm nebo ±2% vyberte větší
Intenzita pulzu
Rozsah Kontinuální zobrazení sloupcového
Požadavek na baterie
2 x a l ka l i ck á b at e r i e 1 , 5 V (v e l i k o s t A A A ) ne b o do b í je c í b a t e r i e
Užitečná životnost baterie
Dvě baterie mohou nepřetržitě pracovat po dobu 24 hodin
Rozměry a hmotnost
Rozměry 57 (D) × 31 (Š) × 32 (V) mm Hmotnost Zhruba 50 g (s bateriemi)
Digitální
Digitální zobrazení sloupcového grafu
2
cikováno.
660 nm)
Infračervené (vlnová délka je 880nm)
grafu, vyšší displej indikuje silnější
puls.
96
97
Příloha: Elektromagnetická kompatibilita
Pokyny a prohlášení výrobce - elektromagnetické emise ­pro všechna ZAŘÍZENÍ a SYSTÉMY
Pokyny a prohlášení výrobce - elektromagnetická emise
Oxymetr CMS50DL je určen pro použití v elektromagnetickém pro­středí specikovaném níže. Zákazník uživatele oxymetru CMS50DL se musí ujistit, že je používán v takovém prostředí.
Emisní test Shoda Poučení pro elektromagne-
RF emise CISPR 11
RF emise CISPR 11
Harmonické emise IEC 61000-3-2
Kolísání napětí/ ikr
IEC 61000-3-3
ČESKÝ
Skupina 1 Oxymetr CMS50DL využívá
Třída B Oxymetr CMS50DL je vhodný
N/A
N/A
tické prostředí
vysokofrekvenční energii pouze pro svoji interní funkci. Z toho důvodu je hodnota vy­sokofrekvenčního vyzařování velmi nízká a velmi pravděpo­dobně nevyvolá žádné rušení u elektronických zařízení v
blízkosti systému.
k použití v jakémkoli prostředí včetně domácího prostředí a prostředí přímo napojeného na veřejnou nízkonapěťovou elektrickou síť, která posky­tuje napájení pro domácnosti.
ČESKÝ
Pokyny a prohlášení výrobce - elektromagnetická odolnost
- pro všechna ZAŘÍZENÍ a SYSTÉMY
Pokyny a prohlášení výrobce - elektromagnetická odolnost
Oxymetr CMS50DL je určen pro použití v elektromagnetickém prostře­dí specikovaném níže. Zákazník uživatele oxymetru CMS50DL se musí ujistit, že je používán v takovém prostředí.
Zkouška odolnosti
Elektrostatický výboj (ESD)
IEC 61000-4-2
Elektrický přechodný
nebo vyso-
kofrekvenční
impulz IEC 61000-4-4
Napěťové špičky IEC
61000-4-5
Pokles napětí, krátké výpadky a změny napětí ve ve-
dení vstupního
napájení
IEC 61000­4-11
Úroveň testu
IEC 60601
±6 kV kontakt ±8 kV vzduch
±2 kV pro
napájecí
vedení
±1 kV diferenciální
režim
<5% UT
(>95% pokles
UT) pro 0.5
cyklu
40% UT
(60% pokles
UT) pro 5 cyklů 70% UT
(30% pokles
UT) pro 25 cyklů <5% UT
(>95% pokles
UT) na 5
sekund
Stupeň
Poučení pro elektro-
shody
magnetické prostředí
±6 kV
Podlaha musí být dřevě-
kontakt
ná, betonová nebo z ke-
±8 kV
ramických dlaždic. Jest-
vzduch
liže je podlaha pokryta syntetickým materiálem, musí být relativní vlhkost nejméně 30%.
N/A Napájecí síť musí odpo-
vídat typickému komerč­nímu nebo nemocniční­mu prostředí.
N/A Napájecí síť musí odpo-
vídat typickému komerč­nímu nebo nemocniční­mu prostředí.
N/A Napájecí síť musí odpo-
vídat typickému komerč­nímu nebo nemocnič­nímu prostředí. Jestliže uživatel oxymetru CM­S50DL vyžaduje trvalou činnost i při výpadku napájecí sítě, doporuču­jeme oxymetr CMS50DL napájet pomocí nepřeru­šitelného zdroje napájení
nebo z baterie.
98
99
Frekvence napájení
(50/60Hz) Magnetické pole IEC­61000-4-8 8
POZNÁMKA: UT je napětí střídavého napájení před aplikací testovacího stupně.
Pokyny a prohlášení výrobce - elektromagnetická odol­nost - pro ZAŘÍZENÍ a SYSTÉMY, které NESLOUŽÍ K PODPOŘE ŽIVOTA
Pokyny a prohlášení výrobce - elektromagnetická odolnost
Oxymetr CMS50DL je určen pro použití v elektromagnetickém prostře­dí specikovaném níže. Zákazník uživatele oxymetru CMS50DL se musí ujistit, že je používán v takovém prostředí.
Zkouška odolnosti
Vyzařované VF IEC
61000-4-3
3 A/m 3 A/m Magnetická pole zdrojů
Úroveň testu IEC
60601
3 V/m
80 MHz až
2,5 GHz
ČESKÝ
napájení
musí odpovídat vlastnos-
tem typického umístění ve standardním komerč­ním nebo nemocničním prostředí.
Stupeň
Poučení pro elektromag-
shody
netické prostředí
3 V/m Přenosné a mobilní komuni-
kační přístroje na rádiových
frekvencích se nesmí po-
užívat blíže kterékoli části oxymetru CMS50DL, včetně kabelů, než ve vzdálenosti odpovídající doporučené oddělovací vzdálenosti vypo­čtené z rovnice příslušné pro frekvenci vysílače.
Doporučené dělící vzdá­lenosti
3.5
P
d=
1
V
3.5
P
d=
1
E
80 MHz až 800 MHz
7
P
d=
1
E
800 MHz až 2.5 GHz
ČESKÝ
Kde P je maximální výstupní výkon vysílače ve wattech (W) dle údajů výrobce vysíla­če a d je doporučený odstup
v metrech (m).
Intenzita pole z pevných VF vysílačů by podle průzkumu
elektromagnetického polea
a měla být menší než stupeň shody v každém frekvenčním
rozmezí.b Interference mohou nastat v blízkosti zařízení označené­ho tímto symbolem:
POZNÁMKA 1 Při 80 MHz a 800 MHz platí vyšší frekvenční rozsah. POZNÁMKA 2 Tyto pokyny nemusí platit za všech okolností. Šíření elektro­magnetického vlnění je ovlivněno absorpcí a odrazy od ploch, objektů a osob.
a Intenzitu pole z pevných vysílačů, například stanic pro radiotelefony (mobil­ní/bezdrátové) a pozemních mobilních radiových vysílačů, amatérských radií, radiového vysílání v pásmu AM a FM a televizního vysílání, nelze s přesností teoreticky předpovídat. Pro posouzení vlivu pevných radiových vysílačů na elektromagnetické prostředí je nutno provést místní elektromagnetický prů­zkum. Jestliže je naměřená intenzita pole v místě použití oxymetru CMS50DL vyšší než povolená úroveň, je nutno oxymetr CMS50DL sledovat a ověřit jeho normální činnost. Pokud je zjištěno abnormální chování, je nutné provést další opatření, například změnu orientace nebo přemístění oxymetru CMS50DL . b Ve frekvenčním rozsahu 150 kHz až 80 MHz musí být intenzita pole nižší než 3 V/m.
100
101
Doporučené dělicí vzdálenosti mezi přenosnými a mobilními VF komunikačními přístroji a ZAŘÍZENÍMI nebo SYSTÉMY ­pro ZAŘÍZENÍ nebo SYSTÉMY, které NESLOUŽÍ K POD­POŘE ŽIVOTA
Doporučené dělicí vzdálenosti mezi přenosnými a mobilními VF komunikačními přístroji a CMS50DL
Oxymetr CMS50DL je určen k použití v elektromagnetickém prostředí, v němž je vyzařované VF rušení regulováno. Zákazník nebo uživatel oxymetru CMS50DL může elektromagnetickému rušení zabránit tak, že mezi přenosným či mobilním VF komunikačním zařízením (vysíla­čem) a oxymetrem CMS50DL zachová minimální vzdálenost (viz níže) podle maximálního výstupního výkonu komunikačního zařízení.
Jmenovitý maximální výstupní vý­kon vysílače
(W)
U vysílačů, jejichž maximální výstupní výkon není výše uveden, lze doporu­čenou dělicí vzdálenost d v metrech (m) odhadnout pomocí rovnice, v níž se uplatňuje frekvence vysílače, kde P je maximální výstupní výkon vysílače ve wattech (W) dle údajů výrobce vysílače. POZNÁMKA 1 Při frekvencích 80 MHz až 800 MHz se uplatňuje oddělovací vzdálenost pro vyšší frekvenční pásmo. POZNÁMKA 2 Tyto pokyny nemusí platit za všech okolností. Šíření elektro­magnetického vlnění je ovlivněno absorpcí a odrazy od ploch, objektů a osob.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY GIMA
Platí 12 měsíční standardní záruka Gima B2B.
Oddělovací vzdálenost podle frekvence vysílače
(m)
150 kHz
až 80 MHz
d=
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,39 0,37 0,74
1 1,17 1,17 2,33
10 3,69 3,69 7,38
100 11,67 11,67 23,33
Likvidace: Výrobek nesmí být likvidován spolu s jiným domá-
cím odpadem. Uživatelé musí zajistit likvidaci zařízení, které mají být zlikvidovány, a to do sběrného místa určeného pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
ČESKÝ
80 MHz
až 800 MHz
3.5
P
1
V
3.5
d=
E
800 MHz
až 2.5 GHz
P
1
7
P
d=
1
E
Loading...