PULSOXIMETRO VETERINARIO OXY-100
OXY-100 VET PULSE OXIMETER
Manuale d’uso - User manual
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire
completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read and completely
understand the present manual before using the product.
34343
Shenzhen Creative Industry Co., Ltd.
Floor 5, BLD 9, BaiWangxin HighTech Industrial Park,
Songbai Road, Xili Street, Nanshan District,
518110 Shenzhen, P.R. China
Made in China
• Controllare l’unità principale e tutti gli accessori periodicamente per assicurarsi che non vi siano
danni visibili che possano alterare la sicurezza del paziente e la correttezza della misurazione. Se
si dovesse riscontrare un qualsiasi tipo di danno, smettere di utilizzare il dispositivo.
• La manutenzione necessaria deve essere effettuata SOLO da tecnici qualicati. L’utente non è
autorizzato alla manutenzione.
• L’ossimetro non può essere utilizzato con macchinari non specicati nel presente manuale.
Pericoli
• Pericolo di esplosione - NON utilizzare il saturimetro in ambienti con presenza di gas inammabili
come alcuni agenti anestetici.
• NON utilizzare il saturimetro quando il paziente è sotto analisi MRI e CT
Avvertenze
• L’utilizzo continuo e prolungato del dispositivo nella medesima posizione può causare sensazione
di fastidio o dolore, specialmente per pazienti con microcircolazione insufciente. Si raccomanda
di non applicare il sensore nella stessa posizione per più di 2 ore. Se si riscontra una qualsiasi
condizione di anormalità, cambiare la posizione del sensore.
• Su alcuni pazienti, la scelta della posizione del sensore deve essere fatta con maggiore prudenza.
Il sensore, ad esempio, non deve essere applicato su edemi o tessuti molli.
• Osservare la legge locale per smaltire il dispositivo o i relativi accessori.
Attenzione
• Conservare il saturimetro lontano da polvere, vibrazioni, sostanze corrosive, materiali esplosivi,
alte temperature e umidità.
• Se il saturimetro si dovesse bagnare, smettere di utilizzarlo. Quando viene spostato da un ambiente
freddo ad uno caldo e umido, non utilizzarlo immediatamente.
• NON premere i tasti del pannello frontale con materiali appuntiti.
• NON è permesso disinfettare il saturimetro con vapore ad alta temperatura e pressione. Fare
riferimento al presente manuale per le istruzioni su pulizia e disinfezione.
• L’uso previsto del dispositivo non è a scopo terapeutico.
2
1 Descrizione generale
1.1 Aspetto
Schermo
Tasto navigazione
Figura 1
Porta riservataInterfaccia dati
Alimentazione / Back
Richiamo / allarme mutoModalità / OK
Connettore sonda SpO2
3
1. Schermo: visualizza il pletismogramma SpO2 e i valori dei parametri.
2. Tasto di navigazione:
ITALIANO
Alto/sinistra/aumenta: dalla schermata iniziale, premere questo tasto per visualizzare la frequenza
cardiaca (PR) o l’indice di perfusione (PI).
Quando ci si trova nella schermata di impostazione del sistema, premere lo stesso tasto per muovere il
cursore verso l’alto o verso sinistra e regolare i valori dei parametri.
Basso/destra/diminuisci: il suo funzionamento è del tutto simile a quello del tasto alto/sinistra/
aumenta.
3. (Modalità/OK): Premendo questo tasto, lo schermo può essere impostato tra visualizzazione
schermo predenita e la visualizzazione alternativa; premendo a lungo, verrà visualizzata la schermata
del menu; Una volta terminata l’impostazione, premere questo tasto per confermare.
4. (Interfaccia Dati): utilizzato per il caricamento dati (funzione opzionale).
5. Porta riservata: per un eventuale uso futuro.
6. (Accendi/Indietro): premendo a lungo questo tasto si accende o spegne il dispositivo, mentre
premendolo solo un istante si torna alla modalità precedente.
7.(Richiamo/Mute): Premere a lungo questo tasto per accedere alla schermata di richiamo dei dati
di tendenza SpO2; Quando il dispositivo emette un segnale acustico, premere brevemente per silenziare
il dispositivo per circa novanta secondi. Se l’evento allarme persiste dopo il periodo silenziato (90s), il
segnale acustico riprenderà.
8. Icona: “SpO2”: Connettore sonda SpO2.
1.2 Nome prodotto e modello
Nome: Saturimentro palmare
Modello: PC-66V
1.3 Struttura
E’ formato da un’unità principale e una sonda veterinaria SpO2.
1.4 Caratteristiche
• Leggero, di piccole dimensioni e facile da trasportare;
• LCD 2.2’’ a colori e alta risoluzione per visualizzare pletismogramma e dati misurati;
• Memorizzazione dati SpO2 e battito cardiaco con visualizzazione tendenza, no a 384 ore di memoria
(con 1/2/4/8 secondi di intervallo misurazione);
• Due opzioni per misurazione su tessuti sottili (come lingua e orecchio) e tessuti spessi (come
zampa o coda);
• Visualizzazione del PI (indice di perfusione)
• Trasmissione dati a PC per visualizzazione e analisi
• Può essere alimentato con 3 batterie alcaline AA, o batterie ricaricabili o adattatore AC (opzionale)
1.5 Uso previsto
Questo pulsossimetro palmare è destinato alla misurazione e registrazione di frequenza cardiaca e
saturazione funzionale d’ossigeno (SpO2) posizionando il sensore su una parte dell’animale, quale
lingua, orecchio, zampa o coda. Fornisce inoltre pletismogramma, graco a barre e visualizzazione indice
di perfusione come indicazione della correttezza del segnale. Sono disponibili tre tipi di sensore per le
diverse dimensioni dell’animale o parte del corpo.
1.6 Condizioni operative
Temperatura di funzionamento: 5~40°C
Umidità di funzionamento: 30~80%
Pressione atmosferica: 70kPa~106kPa
ITALIANO
2 installazione della batteria e del supporto
1) Aprire il pannello posteriore con una moneta o con un cacciavite a taglio, come mostrato in gura 2.
Figura 2
2) Prestando attenzione alla polarità, inserire tre batterie AA nell’alloggiamento, come mostrato in gura 3.
4
3) Chiudere il pannello e bloccarlo.
4) Fissaggio supporto
Figura 3
Figura 4 Fissaggio supporto
5
ITALIANO
3 Collegamento Sensore SpO2
3.1 Scelta dell’adattatore per sensore SpO2
Il dispositivo è dotato di sensori universali di tipo Y, inclusi diversi adattatori per i vari siti di misura.
Per il sensore SpO2 di tipo Y sono forniti tre tipi di adattatori sensore (clip grande, clip piccola e avvolgente
in gomma). Essi possono essere utilizzati per posizionarsi nei diversi siti di misura, come orecchie, lingua,
zampa o coda. Si prega di selezionare il sensore appropriato e l’adattatore secondo le dimensioni della
forma e il sito di misurazione.
3.2 Installazione adattatore sul sensore SpO2
Seguire la procedura di installazione illustrata di seguito per installare l’adattatore sensore e quindi
collegare il cavo del sensore SpO2 al connettore contrassegnato “SpO2” sul lato destro del dispositivo.
Dopo aver avviato il saturimetro, ssare o avvolgere il sensore al sito di misurazione.
Coperture
in gomma
Sensori
Figura 5 Adattatore per sensore a clip
Installazione della clip grande
1. Slare le due coperture in gomma dalla clip;
2. Fissare il cavo del sensore alla clip (Figura 6A);
3. Inlare una diramazione del sensore Y-type (il lato con rivestimento interno) nella fessura di ssaggio
della clip aperta, no alla ne (Figura 6B), quindi ssare l’altra diramazione;
4. Installare le due coperture in gomma sulla clip (Figura 6C).
Figura 6A Figura 6B Figura 6C
Installazione della clip grande
ITALIANO
Installazione della clip piccola
Seguire il passo 1, passo 3 e passo 4 menzionati nella sezione Installazione della clip grande e fare
riferimento alla Figura 7A e 7B.
Figura 7A Figura 7B
Installazione della clip piccola
Installazione avvolgente in gomma
1. Allargare l’involucro in gomma, ci sono due slot di ssaggio (Figura 8A);
2. Tenere l’involucro di gomma e spingere una diramazione del sensore tipo-Y in una delle asole di
ssaggio (Figura 8B), quindi ssare l’altra diramazione.
6
Figura 8A Figura 8B
Installazione avvolgente in gomma
3.3 Posizionamento del sensore veterinario SpO2
Come regola generale, le misurazioni di SpO2 e frequenza cardiaca sugli animali vengono eseguite quando
l’animale è calmo o sotto anestesia. La scelta preferibile come sito di misurazione sono le orecchie o in
alternativa la lingua. Normalmente la lingua dell’animale scivola fuori dopo l’anestesia. All’inzio, ssare
il sensore sull’orecchio (Figura 9) o sulla lingua (gura 10). Successivamente, a seconda del valore
dell’indice di perfusione (un PI maggiore è meglio) è possibile segliere il sito più appropriato.
Oltre l’orecchio e la lingua, si può avvolgere il sensore SpO2 in altri posti come la zampa (Figura 11) o la
coda (Figura 12). Poiché i peli diminuiscono la sensibilità o causano errori di misura, si prega di scegliere
sempre il punto con meno peli sotto il sensore. Se necessario, radere i peli sul sito di misurazione.
Figura 9 ssaggio sensore sulla lingua Figura 10 ssaggio sensore sulla lingua
7
ITALIANO
Figura 11 avvolgimento sensore su zampa Figura 12 avvolgimento sensore su coda
Suggerimenti per il monitoraggio SpO
A. In caso di forte interferenza della luce ambientale, è possibile utilizzare una copertura opaca per
coprire il sito di misurazione e il sensore. In questo modo, gli errori di misura possono essere diminuiti.
B. la luce incluse le lampade chirurgiche, lampade alogene, lampade uorescenti e le lampade riscaldanti
a infrarossi possono causare errori di misurazione. In queste condizioni, è possibile utilizzare una copertura
nera per coprire il sito di misurazione e il sensore.
C. Per tessuti sottili (senza ossa) come la lingua o l’orecchio, assicurarsi che l’opzione di misurazione
“Thin Tissue” nel menu setup sia selezionata come “YES”
4 Funzionamento
4.1 Schermata iniziale
Tenere premuto il tasto di accensione “ ” per 2 secondi per avviare l’oximetro, quindi inserire il dito
nella sede apposita. A questo punto sul display appare la schermata iniziale come mostrata in gura 13.
Descrizione della schermata:
Figura 13 Schermata iniziale
“% SpO2” “99”: valore SpO2; “99” è un valore percentuale;
“19:18”: orario attuale;
“PR 65”: Valore delle pulsazioni: 65bpm;
“”: Indicazione della tensione batteria;
“ ”: Icona Memoria dati; quando i dati sullo schermo diventano costanti, il dispositivo inizia a memorizzare
i dati automaticamente. Nessuna icona indica che i dati correnti non vengono memorizzati. Se la memoria
è piena o il numero totale di record raggiunge i 256, i record più vecchi verrano sovrascritti e l’icona “
” apparirà sullo schermo, come mostrato nella gura sottostante.
Memory full icon
Nota: È consigliabile trasferire i dati sul proprio computer, o i record più vecchi verranno
sovrascritti.
ITALIANO
“”: Icona allarme muto, quando l’icona diventa “”, signica che l’allarme dell’ossimetro è disattivato.
“ ”: Graco a barre intensità delle pulsazioni.
La parte bassa visualizza il pletismogramma.
4.2 Schermata valore PI
Partendo dalla schermata iniziale, premere i tasti di navigazione “ / ” per cambiare schermata e
visualizzare quella con il valore PI.
La schermata con il valore PI è illustrata di seguito.
Figura 14 Schermata con valore PI
4.3 indicazione nessun segnale
Se appare a schermo “check probe” (come illustrato nella gura 15), si prega di controllare se il cavo
della sonda è connesso correttamente e se il sensore è in una posizione adeguata.
8
Figura 15 Schermata controlla sonda
4.4 Menù di impostazione
Dalle schermate sopra menzionate, tenere premuto a lungo il tasto “ ” per accedere alla schermata
del menù delle impostazioni (mostrato in gura 16).
Figura 16 Schermata menù impostazioni
Descrizione schermata
“SETUP”: imposta i valori dei vari parametri, consultare il capitolo 4.4.1 per i dettagli.
“UPLOAD DATA”: attiva la modalità di caricamento dati, fare riferimento al capitolo 4.4.2 per i dettagli.
“DEFAULT”: reimposta le impostazioni predenite del costruttore, consultare il capitolo 4.4.3 per i dettagli.
“VERSION”: visualizza il numero di versione del software, fare riferimento al capitolo 4.4.4 per i dettagli.
9
ITALIANO
4.4.1 Setup
Dalla schermata del menù selezionare “SETUP” e premere il tasto “ ” per accedere alla schermata
di impostazione del sistema di seguito riportata. La schermata di impostazione è riportata di seguito.
Figura 17 Schermata Impostazione Sistema (A)
Figura 17 Schermata Impostazione Sistema (B)
Istruzioni:
1. DATE: Impostazione data
1) Quando il cursore si trova sull’anno della data, premere il tasto “ ” (Mode/OK) per attivare l’anno
e il cursore inizierà a lampeggiare;
2) Premere / (tasti navigazione) per impostare l’anno.
3) Premere il tasto “ ” (Accensione/Indietro) o “ ” (Modalità/OK) per confermare e uscire
dall’impostazione della data.
4) le procedure di regolazione di mese e giorno sono le stesse della regolazione dell’anno.
Formato data: yy-mm-dd
Nota: le operazioni per l’impostazione degli altri parametri (quali ora, intervallo di registrazione,
risparmio energetico ecc.) sono le stesse dell’impostazione data.
2. TIME: Impostazione orario
3. Thin Tissue: Impostazione opzione di misurazione per tessuti sottili (senza osso) come lingua o
orecchie; due opzioni: “Sì” e “NO”. L’impostazione predenita è “NO”, ovvero per tessuti spessi come
zampe o coda.
4. Allarm-SpO2: impostazione allarme SpO2; il valore di fabbrica predenito è 80%.
5. Allarm-PR Hi: Impostazione limite massimo pulsazioni, il valore di fabbrica predenito è 140.
6. Allarm-PR Lo: Impostazione limite minimo pulsazioni, il valore di fabbrica predenito è 50.
7. RECORDING INTERVAL: Impostazione intervallo di registrazione; disponibili cinque opzioni: “1s, 2s,
4s, 8s” e “OFF”; Quando è impostato su “OFF”, il dispositivo non registra i dati di misura in tempo reale.
Nota: La lunghezza della registrazione è di minimo 30 secondi, la lunghezza massima è di
massimo un’ora (per intervallo di un secondo), 2 ore (per intervallo di 2 secondi) 4 ore (per
intervallo di 4 secondi) o 8 ore (per intervallo di 8 secondi).
8. POWER SAVING: impostazione risparmio energetico; due opzioni: “on” e “off”. L’impostazione
predenita è “on”.
ITALIANO
10
4.4.2 Upload Data
Dalla schermata del menù, selezionare “UPLOAD DATA” e premere quindi il tasto “ ” per accedere
alla modalità di connessione (come mostrato in gura 18). Durante il trasferimento dei dati (valori di
SpO2 e PR) al computer, è necessario che il saturimetro rimanga connesso.
Seguire le operazioni illustrate nelle manuale istruzioni “Oximeter Data Manager User Manual”. Il
caricamento dati verrà attivato.
Figura 18 Schermata stato connessione
4.4.3 Default
Nella schermata, selezionare “Default “ e premere il tasto “ ” per accedere alla schermate delle
impostazioni predenite (come illustrato in Figura 19).
Figura 19 Schermata impostazioni predenite
4.4.4 Versione
Dalla schermata principale, selezionare “VERSION” e premere il tasto “ ” per entrare nella schermata
versione (come mostrato in Figura 20).
Figura 20
4.5 Lista dati
Dalla schermata iniziale, premere a lungo il tasto “” (Richiamo/allarme muto) per accedere alla
schermata della lista di richiamo dati.
Figura 21 Lista Record
11
ITALIANO
4.5.1 Richiamo dati
Scegliere un elemento dalla lista di dati, quindi premere il tasto “ ” e apparirà a schermo il graco
corrispondente, come mostrato in gura 22A.
Graco tendenza SpO2
Graco tendenza PR
Descrizione schermata:
Figura 22A Schermata richiamo graco tendenza
“%SpO2”: l’asse ordinate di sinistra rappresenta il valore %SpO2;
“12:50:35”: Orario misurazione
“2s”: Intervallo di registrazione 2 secondi.
“PR”: l’asse ordinate di destra rappresenta il valore della pulsazione
Istruzioni:
Premere il tasto “ ” per spostarsi tra le differenti schermate richiamo dati (vedi gure 22A, 22B,
22C).
Graco tendenza SpO2
Figura 22B Schermata richiamo graco tendenza
Graco tendenza PR
Figura 22C Schermata richiamo graco tendenza
Premere tasti “ / ” per visualizzare il graco tendenza.
Premere il tasto “ ” per tornare alla schermata della lista dati.
4.5.2 Cancellazione dati
Sulla schermata del menu, premere al lungo il tasto “” e verrà visualizzata la lista dei record. Posizionare
il cursore sul record da cancellare e premere a lungo nuovamente il tasto “” , il messaggio “Are you
sure to delete all?” apparirà sullo schermo, come mostrato in Figura 23.
Figura 23
A questo punto, selezionare “Yes” e premere il tasto “OK” per eliminare tutti i record selezionati.
ITALIANO
12
5 Speciche tecniche
A. Pannello display: LCD a colori;
B. Alimentazione:
3 x LR6 (AA) batterie alcaline o batterie Ni-MH ricaricabili
Voltaggio alimentazione: 3.2~5.0VDC
Corrente operativa: <150mA
Autonomia in continuo: >30 ore
C. Misurazione SpO2
Trasduttore: sensore LED a doppia lunghezza d’onda con lunghezze:
Luce rossa: 660 nm, luce infrarossa: 905 nm.
Massima potenza ottica di uscita: < 2mW massima media
Gamma di misurazione: 35 ~ 100%
Precisione di misurazione: non superiore al 3% per SpO2 nell’intervallo dal 70% al 100%
* Nota: l’accuratezza è denita come il valore quadratico medio di deviazione secondo ISO 9919.
Impostazione intervallo limite inferiore: 50%~99% (impostazione predenita: 80%).
D. Misurazione frequenza battito
Gamma di misurazione: 30bpm ~ 400bpm
Precisione: ±2bpm o ± 2% (si considera il maggiore dei due)
Intervallo impostazione allarme: 25bpm ~ 400bpm
Impostazione allarme predenita: alto: 140bpm basso: 50bpm
E. Misurazione indice di perfusione
Intervallo: 0 ~ 20%
F. Frequenza aggiornamento:
8 battiti media mobile sia per letture SpO2 che pulsazioni
G. Registrazione dati
Salvataggio dati ogni 1/2/4/8 secondi, no a 384 ore di registrazione.
H. Misurazione perfusione minima
L’accuratezza della misurazione SpO2 e PR coincidono con i valori elencati in precedenza quando
l’ampiezza di modulazione è di appena lo 0.5%.
I. Dimensioni: 145 mm (L) × 74 mm (W) × 29 mm (H)
Peso netto: 210g (batterie incluse)
J. Classicazione
Tipo di protezione contro le scosse elettriche: dispositivo ad alimentazione interna
Grado di protezione: parti applicate di tipo BF.
Grado di protezione contro l’ingresso dannoso di liquidi: equipaggiamento ordinario senza protezione
contro la penetrazione di acqua.
Compatibilità elettromagnetica: Gruppo I, Classe B
6 Accessori
1. Un set di sonde veterinarie
2. Un supporto
3. Batterie (AA) × 3
4. Un manuale utente
5. Un certicato di qualità
6. Un cavo dati (opzionale)
7. Software di gestione dati ossimetro (opzionale)
Nota: gli accessori sono soggetti a variazioni. Vedere la distinta del contenuto per quantità
e speciche dettagliate.
7 Riparazione e manutenzione
7.1 Manutenzione
La vita prevista del dispositivo è di 5 anni. Al ne di assicuragli la vita utile più lunga possibile, seguire
con scrupolo le istruzioni di manutenzione.
• Sostituire le batterie quando l’indicatore batteria scarica compare.
13
ITALIANO
• Se non si usa il saturimetro per un lungo periodo, rimuovere le batterie.
• Ambiente di stoccaggio raccomandato per il dispositivo:
• Il saturimetro è calibrato in fabbrica prima della vendita, non è necessario calibrarlo durante il suo
ciclo di vita. Tuttavia, se è necessario vericare la sua accuratezza, l’utente può fare una verica
mediante un simulatore di SpO2, o rivolgersi al proprio rivenditore.
7.2 Istruzioni di pulizia e disinfezione
• Pulire la supercie del sensore con un panno morbido inumidito con una soluzione al 75% di
alcool isopropilico, se è necessaria una disinfezione di basso livello, utilizzare una soluzione 1:10
di candeggina.
• Pulire la supercie con un panno inumidito e lasciarlo asciugare all’aria o stronarlo con un panno
asciutto.
La disinfezione ad alta pressione non può essere utilizzata sul dispositivo.
Non immergere il dispositivo in liquidi.
8 Risoluzione dei problemi
Problema
Visualizzazione instabile
di SpO2 e frequenza
cardiaca
Il dispositivo non si
accende
Possibile causaSoluzione
1. Il sensore non è applicato
correttamente su orecchio o lingua.
2. l’animale è in movimento o sta
scuotendo la coda o la zampa.
1. Le batterie sono scariche o quasi
scariche.
2. Le batterie non sono inserite
correttamente.
1. Applicare correttamente la
sonda su orecchio o lingua e
riprovare.
2. Lasciate che l’animale si calmi.
1. Cambiare le batterie.
2. Reinstallare le batterie.
3. Si prega di contattare il centro
di assistenza locale.
3. Il dispositivo è malfunzionante
Nessuna
visualizzazione
1. Il dispositivo si spegne in
automatico quando non c’è nessun
1. Normale.
2. Cambiare le batterie.
segnale o operazione per 1 minuto.
2. Le batterie sono quasi scariche.
Nozioni generali
1 Signicato di SpO
2
SpO2 è la percentuale di saturazione di ossigeno nel sangue, chiamata anche concentrazione di O2 nel
sangue; è denita dalla percentuale di ossiemoglobina (HbO2) nell’emoglobina totale del sangue arterioso.
SpO2 è un importante parametro siologico per riettere la funzionalità della respirazione; esso è calcolato
con il seguente metodo: SpO2 = HbO2 / (HbO2 + Hb) × 100%
HbO2 è la ossiemoglobina (emoglobina ossigenata), Hb sono quelle emoglobine che rilasciano ossigeno.
2 Principio di misurazione
È basato sulla legge di Lamber-Beer, l’assorbimento di luce di una data sostanza è direttamente
proporzionale con la sua densità o concentrazione. Quando la luce con una certa lunghezza d’onda
entra in contatto con il tessuto umano, l’intensità di luce misurata dopo l’assorbimento, il riesso e
l’attenuazione nel tessuto può riettere il carattere della struttura per cui passa la luce. A causa di questo
l’emoglobina ossigenata (HbO2) ed emoglobina deossigenata (Hb) hanno carattere di assorbimento diversi
nel campo dello spettro da rosso a luce infrarossa (600nm ~ 1000 nm di lunghezza d’onda), utilizzando
queste caratteristiche, può essere determinato il valore SpO2. La SpO2 misurata da questo saturimetro
ITALIANO
14
è la saturazione di ossigeno funzionale - una percentuale di emoglobina che può trasportare l’ossigeno.
Al contrario, un’emossimetro segnala la saturazione di ossigeno frazionato – una percentuale di tutta
l’emoglobina misurata, compresi emoglobina disfunzionale, come carbossiemoglobina o metaemoglobina.
Applicazione clinica dei saturimetri: L’SpO2 è un importante parametro siologico per riettere le funzioni
di respirazione e ventilazione, quindi il monitoraggio SpO2 è utilizzato comunemente nelle applicazioni
mediche, quali il monitoraggio del paziente con grave malattia respiratoria, il paziente sotto anestesia
durante le operazioni e i neonati. Lo stato della SpO2 può essere determinato con la misurazione e aiuta
a scoprire il paziente ipossiemico per tempo, quindi a prevenire o ridurre la morte accidentale causata da
ipossia efcacemente.
3 Intervallo normale di SpO2 e limite inferiore predenito
Nelle persone in salute il valore di SpO2 è superiore al 94%, quindi i valori inferiore al 94% sono
considerati come ipossia. SpO2 < 90% è considerata da molti ricercatori come la soglia predenita per la
determinazione di anossia, generalmente viene quindi impostato al 90% il limite inferiore del saturimetro.
4 Fattori che inuenzano l’accuratezza SpO2 (cause di interferenza)
- I coloranti intravasculari quali indocianina verde o blu di metilene
- Esposizione all’eccessiva illuminazione, come lampade chirurgiche, lampade di bilirubina, luci
uorescenti, lampade a raggi infrarossi per riscaldamento o luce solare diretta.
- Coloranti vascolari o prodotti coloranti esterni come smalto per unghie o coloranti per la pelle
- Eccessivi movimenti del paziente
- Posizionamento di un sensore su un arto con un bracciale di pressione sanguigna, catetere arterioso
o linea intravascolare
- Esposizione alla camera con ossigeno ad alta pressione
- Occlusione arteriosa causata da ipercinesia dei vasi sanguigni periferici o calo della temperatura corporea
5 Fattori che causano valori bassi di SpO2 (patologie)
- Ipossia, mancanza funzionale di HbO
2
- Pigmentazione o livello di ossiemoglobina anormale
- Variazione anormale dell’ossiemoglobina
- Presenza di metaemoglobina
- Solfoemoglobinemia o occlusione arteriosa vicino al sensore
- Pulsazioni deboli sulle arterie periferiche
- Flusso di sangue periferico insufciente
Appendice
Lista simboli
Simbolo
Simboli
sullo
schermo
Descrizione
%SpO2Saturazione di ossigeno
PIIndice di perfusione
PR
Frequenza pulsazione
(unità: battiti al minuto)
Bassa tensione batteria
Icona allarme
Icona memoria
Memoria piena
15
ITALIANO
Simbolo
Simboli
sui
pannelli
Descrizione
SpO2Connettore sonda SpO2
Tasto Accensione /
indietro
Tasto Modalità / OK
Richiamo / Allarme muto
/
Smaltimento: Il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri riuti domestici. Gli utenti
devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo
di raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Per ulteriori informazioni sui luoghi di raccolta, contattare il proprio comune di residenza,
il servizio di smaltimento dei riuti locale o il negozio presso il quale è stato acquistato il
prodotto. In caso di smaltimento errato potrebbero venire applicate delle penali, in base alle
leggi nazionali.
Tasto di navigazione
Interfaccia dati
Dispositivo medico
conforme alla Direttiva
93/42/CEE
Numero di serie
Data di fabbricazione
Rappresentante
autorizzato nella
Comunità europea
Simbolo
Simboli
sui
pannelli
Descrizione
Fabbricante
Parte applicata di tipo BF
Attenzione: Leggere
e seguire attentamente
le istruzioni (avvertenze)
per l’uso
Smaltimento RAEE
Conservare al riparo
dalla luce solare
Conservare in luogo
fresco ed asciutto
Seguire le istruzioni
per l’uso
Codice prodotto
Numero di lotto
CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA
Ci congratuliamo con Voi per aver acquistato un nostro prodotto. Questo prodotto risponde a standard
qualitativi elevati sia nel materiale che nella fabbricazione. La garanzia è valida per il tempo di 12 mesi
dalla data di fornitura GIMA. Durante il periodo di validità della garanzia si provvederà alla riparazione
e/o sostituzione gratuita di tutte le parti difettose per cause di fabbricazione ben accertate, con esclusione
delle spese di mano d’opera o eventuali trasferte, trasporti e imballaggi. Sono esclusi dalla garanzia tutti
i componenti soggetti ad usura.
La sostituzione o riparazione effettuata durante il periodo di garanzia non hanno l’effetto di prolungare
la durata della garanzia. La garanzia non è valida in caso di: riparazione effettuata da personale non
autorizzato o con pezzi di ricambio non originali, avarie o vizi causati da negligenza, urti o uso improprio.
GIMA non risponde di malfunzionamenti su apparecchiature elettroniche o software derivati da agenti
esterni quali: sbalzi di tensione, campi elettromagnetici, interferenze radio, ecc.
La garanzia decade se non viene rispettato quanto sopra e se il numero di matricola (se presente) risulti
asportato, cancellato o alterato. I prodotti ritenuti difettosi devono essere resi solo e soltanto al rivenditore
presso il quale è avvenuto l’acquisto. Spedizioni inviate direttamente a GIMA verranno respinte.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.