Gima OXY-100 PULSE OXIMETER User guide [es]

Gima S.p.A. Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
www.gimaitaly.com
PULSOXIMETRO OXY-100 OXY-100 PULSE OXIMETER OXYMÈTRE OXY-100 OXÍMETRO OXY-100 OXÍMETRO DE PULSO OXY-100
Manuale d’uso - User manual Manuel de l’utilisateur Guía de uso - Guia para utilização
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto. ATTENTION: The operators must carefully read and completely understand the present manual before using the product. AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d’utiliser le produit. ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este manual antes de utilizar el producto. ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender completamente este manual antes de usar o produto.
M34342-M-Rev.4-02.19
34342
Gima S.p.A. Via Marconi, 1 20060 Gessate (MI) Italy Made in China
0476
65
Instrucciones para un uso seguro
- Controlar la unidad principal y todos los accesorios periódicamente para asegurarse de que no haya daños visibles que puedan afectar a la seguridad del paciente y la exactitud de la medición. Se recomienda inspeccionar rápidamente el dispositivo antes de cada uso. En el caso en que se detecte cualquier tipo de daño, dejar de utilizar el dispositivo.
- SÓLO los técnicos cualicados deben realizar el mantenimiento necesario.
El usuario no está autorizado a realizar el mantenimiento.
- El oxímetro no se puede utilizar con dispositivos y accesorios no especicados
en este manual.
Peligros
- Peligro de explosión—NO utilizar el oxímetro en ambientes con presencia de gases inamables como algunos agentes anestésicos.
- NO utilizar el oxímetro cuando el paciente se somete a examen MRI y CT
El dispositivo no está compatible MRI.
Advertencias
- El uso continuo y prolongado del dispositivo en la misma posición puede causar
una sensación de molestia o dolor, en particular para pacientes con insuciente
microcirculación. Se recomienda no aplicar el sensor en la misma poción durante más de 2 horas o incluso menos, en caso de detectar condiciones anómalas. Comprobar y volver a colocar frecuentemente el oxímetro.
- En algunos casos la elección de la posición del sensor se debe realizar con precaución. Por ejemplo, no se debe aplicar el sensor sobre edemas o tejidos blandos.
- Cumplir con las leyes locales para eliminar el dispositivo o los accesorios correspondientes.
Puntos importantes
- Conservar el oxímetro lejos de polvo, vibraciones, sustancias corrosivas, materiales explosivos, altas temperaturas y humedad.
- En el caso en que se bañe el oxímetro, dejar de usarlo y no reanudar su uso hasta que la unidad no se haya secado y se realice el control para el correcto funcionamiento. Al desplazarlo de un ambiente frío a uno caliente y húmedo, no utilizarlo inmediatamente. Esperar al menos 15 minutos para permitir al oxímetro alcanzar la temperatura ambiente.
- NO presionar las teclas del panel frontal con materiales puntiagudos.
- NO está permitido desinfectar el oxímetro y las sondas con vapor de alta
temperatura y presión. Consultar este manual para las instrucciones sobre limpieza y desinfección.
- El uso previsto del dispositivo no tiene una nalidad terapéutica.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
1 Panorámica
1.1 Descripción general
66
Interfaz datos
Pantalla
Teclas de
navegación
Menù / OK
Entrada de alimentación de CC
Encendido / Apagado
Silenciador
Conector
Sonda SpO2
Figura 1-1
1. Pantalla: visualiza el gráco y los valores SpO2.
2. Teclas de navegación:
Alta/izquierda/aumenta: en la pantalla de inicio, presionar esta tecla para
visualizar la frecuencia cardíaca (PR) o el indice de perfusión (PI). En cambio,
al estar en la pantalla de conguración del sistema, presionar la misma tecla
para desplazar el cursor hacia arriba o a la izquierda y ajustar los valores de los parámetros.
: Baja/derecha/disminuye: su función es similar a la tecla “ : Alta/
izquierda/aumenta”.
(0HQ/OK): Al presionar esta tecla, la pantalla se puede congurar
3.
67
entre visualización pantalla predenida y visualización alternativa; con una presión prolongada, aparecerá la pantalla del menú; Una vez nalizada la conguración, presionar esta tecla para conrmar.
4.
5.
de alimentación de CC externa para recargar la batería recargable incorporada.
6.
se enciende o se apaga el dispositivo, mientras que con una presión muy breve, se vuelve al nivel anterior del menú durante las operaciones de conguración.
7.
la pantalla de recuperación de datos de tendencia SpO2; Cuando el dispositivo
emite una señal acústica, presionar brevemente para silenciar el dispositivo
durante aproximadamente noventa segundos. Después del periodo en silencio
(90s), la señal acústica volverá a funcionar.
8. Icono: “SpO2”: Conector sonda SpO2.
1.2 Nombre producto y modelo
Nombre: Oxímetro Oxy-100
Modelo: 34342
1.3 Estructura
Está formado por una unidad principal y una sonda SpO2.
1.4 Características
- Es ligero, de pequeño tamaño y fácil de transportar
- Pantalla LCD de color para visualizar el gráco y los parámetros
- Detecta SpO2 y frecuencia del pulso contemporáneamente
- Visualización PI (indice de perfusión)
- Hasta 384 horas de datos guardados y posibilidad de recuperación de los
datos SpO2 y PR.
- Función de alarma audio y visual
- Transmisión de datos al ordenador para visualización y análisis (opcional)
- Modalidad de ahorro de energía
1.5 Uso previsto
El oxímetro Oxy-100 está diseñado para medir y registrar la saturación funcional de oxígeno (SpO2) y la frecuencia cardíaca . Se puede aplicar para el control SpO2 y frecuencia cardíaca de pacientes adultos y niños, tanto en
institutos clínicos como a domicilio.
(Interfaz datos): utilizada para cargar los datos (opcional).
(Entrada de alimentación de CC) : se utiliza para conectar la entrada
((QFHQGLGR$SDJDGR): Con una presión prolongada de esta tecla,
(6LOHQFLDGRU): Presionar de forma prolongada esta tecla para acceder a
ESPAÑOL
ESPAÑOL
1.6 ambiente operativo
Temperatura de funcionamiento: 5 ~ 40°C Humedad de funcionamiento: 30 ~ 80% Presión atmosférica: 70kPa ~ 106kPa
2 instalación de la batería y del soporte
1) Abrir el panel trasero con una moneda o con un
destornillador plano, como se muestra en la gura
2-1.
2 ) Pilas alcalinas AA o batería de litio (opcional):
- Si se suministran pilas alcalinas AA (no recargables), según la marca de polaridad, inserte tres pilas AA en el compartimento de la batería, como se muestra en la Figura 2-2.
- Si se incluye una batería de litio (recargable), coloque la batería de litio en el compartimento de la batería e inserte el encabezado de la terminal en el conector correspondiente del compartimiento de la batería.
3 ) Cierre la tapa de la batería y asegúrela.
68
Figura 2-1
4) Fijar el soporte, como se muestra en la gura 2-3.
Nota: 1) Cuando el dispositivo está provisto con baterías alcalinas AA y muestra una batería baja, el usuario debe reemplazar el baterías a tiempo.
2) Cuando el dispositivo está provisto de batería de litio y muestra poca batería, el usuario debe recargar la batería a tiempo.
Es decir, conecte un extremo del
cable de carga a la entrada de alimentación de CC del dispositivo y conecte el otro extremo a la
Figura 2-2
Figura 2-3 Fijación soporte
69
ESPAÑOL
alimentación USB (desde el adaptador de PC o CC). Cuando la pantalla de visualización aparece con el icono “
“, signica que
la batería se está cargando; Cuando la pantalla muestra el icono
“, signica que la batería está completamente cargado. Tirando del cable de carga, el ícono de arriba desaparecerá.
Instrucciones de seguridad para la operación:
No arroje la batería al agua, líquidos y fuego.
Keep the battery out of the reach of the child.
Do not disassemble the battery. Se debe seguir la ley local al deshacerse del dispositivo caducado o sus accesorios para proteger el medio ambiente de la contaminación.
Retire la batería y colóquela en las condiciones especicadas si el dispositivo
no se va a utilizar durante un período prolongado. Si la batería está dañada, reemplácela con la misma batería alcalina modelo AA o batería de litio proporcionada por el fabricante. mismo fabricante. Para prolongar la vida útil de la batería de litio, preste atención al mantenimiento de la batería.
3 Conexión sonda SpO
2
Conectar la sonda SpO2 al conector etiquetado “SpO2” en el lado derecho del oxímetro. Después de encender el dispositivo, introducir un dedo en la sonda
(índice, medio o anular con uñas de longitud adecuada) como se muestra en
la siguiente gura.
Figura 3-1 Ejemplo de uso sonda SpO2
(clip dedo)
ESPAÑOL
Instrucciones para el uso
1. Se debe colocar el dedo de forma adecuada y correcta.
2. No mover el dedo y mantenerlo en reposo durante el uso.
3. No introducir el dedo mojado directamente en el sensor.
4. Evitar colocar el sensor en el mismo brazo donde se ha instalado una pulsera
para la medición de la presión sanguínea o esté presente un dispositivo para
infusión venosa.
5. Evitar que algo pueda bloquear la luz emitida por el sensor.
6. Acciones enérgicas del paciente o una excesiva interferencia electroquirúrgica
pueden afectar a la precisión de la medición.
7. El uso de esmalte u otros cosméticos sobre las uñas puede afectar al
resultado de la medición.
8. Si la primera lectura aparece con una forma de onda de escasa calidad
(irregular o no homogénea), es muy improbable que la lectura sea able;
esperando un poco de tiempo o volviendo a introducir el dedo es posible que el valor se estabilice.
4 Funcionamiento
4.1 Encendido/apagado del oxímetro
Cuando el dispositivo está apagado, presionar la tecla “
segundos para encender el oxímetro, el dispositivo entrará en la pantalla de medición. Si el oxímetro está encendido, con una presión prolongada de la
tecla “ ” el dispositivo se apaga. Durante la medición, al detectar que la sonda está desconectada durante más de un minuto, el dispositivo se apagará automáticamente. Si el dispositivo no está realizando mediciones y no se presionan teclas durante 1 minuto, el dispositivo se apaga automáticamente.
” durante 2
70
4.2 Pantalla de inicio
Prensa “ oxímetro, la pantalla muestra el mensaje” Utilice el sensor apropiado según el tipo de paciente y cambie los ajustes relacionados “en primer lugar, luego
la pantalla mostrará la pantalla predeterminada, como se muestra en la Figura 4 -1.
“ Tecla de encendido durante 2 segundos para encender el
71
ESPAÑOL
Símbolo SpO
Valor SpO
Valor pulsaciones
cardíacas
Gráco pulsos
Hora actual
Indicador Batería
2
2
El límite inferior corriente
de SpO2 es 99%
Sigla Pulsaciones
Tipo de paciente
Icono memoria llena
Símbolo
Pulsaciones
Gráco de barras
intensidad pulsos
Indicador
sonido
Figura 4-1 Pantalla de inicio
Descripción:
Indicador de sonido “
“ Signica que el dispositivo está en estado de silencio,
el usuario puede activar el sonido de indicación presionando brevemente
Silenciador
“ llave. Durante la medición, el evento de sobre-límite o el
evento de apagado de sonda pueden activar el sonido de indicación de alerta.
”: Icono memoria llena; si la memoria está llena, aparece el icono “
“ en la pantalla. Si el icono no está presente, signica que el espacio
de almacenamiento todavía no está lleno. Si la memoria está llena, la memorización de los datos seguirá sobrescribiendo con nuevos registros los
datos más antiguos; por lo tanto, se recomienda transferir regularmente en
el ordenador los datos memorizados más antiguos.
Durante la medición, poco tiempo presione Silenciador
“ tecla para apagar
(o reanudar) el sonido del dispositivo (incluido el sonido de pitido, alerta audible y clic de tecla), mientras que el símbolo de pulso ” “ Todavía parpadea. Para la función de silencio de sonido de alerta. Referir a la Sección 6.2 para detalles de la función de silenciamiento de sonido.
Nota: The pitch tone of pulse beep (dididi...) is modulated by the SpO2 value, that means the pitch tone changes when the measured SpO2 changes. Cuanto mayor sea el valor de SpO 2 , mayor será la frecuencia de tono del pitido del pulso (el sonido se vuelve estafador); Cuanto menor es el valor de SpO 2 , menor es la frecuencia de tono del pitido de pulso (el sonido se
vuelve más plano).
ESPAÑOL
72
4.3 Pantalla valor PI
A partir de la pantalla de inicio, presionar las teclas de navegación “
/ ” para cambiar de pantalla y visualizar la con el valor PI. La pantalla con el valor PI se muestra a continuación.
Símbolo Indice de
Perfusión
Valor Indice de
Perfusión
Figura 4-2 Pantalla con valor PI
4.4 Menú de conguraciones
En las pantallas arriba mencionadas, mantener presionada de forma prolongada
la tecla “
“ para acceder a la pantalla del menú de conguraciones (que
se muestra en la gura 4-3)
Figura 4-3 Pantalla menú conguraciones
Descripción pantalla
“Setting”: congura los valores de distintos parámetros, consultar el capítulo
4.4.1 para el detalle.
“Upload data”: activa la modalidad de carga de datos, consultar el capítulo
4.4.2 para el detalle.
“Default”: restablece las conguraciones predenidas del fabricante, consultar
el capítulo 4.4.3 para el detalle.
73
“Version”: visualiza el número de versión del software, consultar el capítulo
4.4.5 para el detalle.
4.4.1 Conguraciones
En la pantalla del menú seleccionar “Setting” y presionar la tecla “ acceder a la pantalla de conguración del sistema. La pantalla de conguración
se muestra a continuación.
Figura 4-4 Pantalla conguración sistema
Instrucciones para el uso:
- Paciente: dos opciones: “ADU
- SpO 2 Lo-Limit: SpO 2 ajuste del límite de baja; distancia: 50% ~ 99%, el paso es 1%. El valor predeterminado de fábrica para adultos es 90% y 95% para pediatría.
- PR Hi-Límite: Ajuste de límite alto de la frecuencia del pulso; distancia: 100~240bpm. De 100 a 150, el paso es de 1bpm, y de 150 a 240, el paso
es de 5bpm. El valor predeterminado de fábrica para adultos es 120bpm y 160bpm para pediátrico.
- PR Lo-Limit: Conguración de límite de pulso bajo; distancia: 30 ~ 99bpm, y
el paso es 1bpm. El valor predeterminado de fábrica para adultos es 50bpm y 60bpm para pediátrico.
Nota: Cuando la lectura de SpO 2 es inferior a la conguración de alerta preestablecida o la lectura de PR es mayor o igual a la conguración de alerta
preestablecida, se activará el evento de alerta de límite superior, es decir, se
activará el sonido de alerta “bibibibi” y el correspondiente lectura (s) parpadea. Cuando se mide en pediatría, si la lectura de SpO 2 es inferior o igual a la conguración de alerta preestablecida durante 10 segundos, se activará el
sonido de alerta y la pantalla parpadeante.
- Fechas: Conguración fecha
” para adultos y “ PED “ para pediátrico.
ESPAÑOL
“ para
ESPAÑOL
74
Cuando el cursor está sobre el año de la fecha, presionar la tecla “ (Menù/ OK) para activar el año y el cursor empezará a destellar;
Presionar “
Presionar la tecla “ ” (Encendido / Apagado) o “ “ (Menù/OK) para confirmar y salir de la conguración de la fecha.
El procedimiento para la regulación de mes y día es igual al del año. Formato fecha: aa-mm-dd
Nota: Las operaciones de conguración de los demás parámetros (como la hora, PATIENT, RECORDING INTERVAL, POWER SAVING, etc.) son iguales a las de la conguración de la fecha. Time: conguración hora Recording: Intervalo de tiempo para el registro de datos (SpO2 e PR), están presentes cinco opciones: “1s, 2s, 4s, 8s” y “OFF”
1) “1s”: la longitud mínima del registro de datos está congurada en 30
segundos, y la longitud máxima para el registro está limitada a 1 hora. El tiempo total de registro máximo es de 48 horas.
2) “2s”: la longitud mínima del registro de datos está congurada en 60
segundos, y la longitud máxima para el registro está limitada a 2 horas. El tiempo total de registro máximo es de 96 horas.
3) “4s”: la longitud mínima del registro de datos está congurada en 120
segundos, y la longitud máxima para el registro está limitada a 4 horas. El tiempo total de registro máximo es de 192 horas.
4) “8s”: la longitud mínima del registro de datos está congurada en 240
segundos, y la longitud máxima para el registro está limitada a 8 horas. El tiempo total de registro máximo es de 384 horas.
5) Al seleccionar “OFF”, el dispositivo no registra los datos de la medición
en tiempo real.
- Power saving: conguración de ahorro energético; dos opciones: “on” y “o󰀨”. La conguración predenida es “on”. Si la modalidad de ahorro está activada
durante la medición, y no se presionan teclas durante 2 minutos, se reducirá la luminosidad de la pantalla para ahorrar energía. Al presionar cualquier tecla la luminosidad de la pantalla volverá normal.
- Volumen (opcional): Configuración de 3 niveles: “1”, “2” y “3”, que corresponden a los iconos de volumen del altavoz de “ “ respectivamente. El icono de volumen del altavoz indica el volumen de
cualquier sonido generado por el dispositivo para clics de tecla, alerta de límite excesivo, pitido de pulso e indicación de sonda sonora, etc.
/ ” / (teclas de navegación) para congurar el año.
“,” “ y “
75
4.4.2 Upload Data
En la pantalla del menú, seleccionar “UPLOAD DATA” y luego presionar la tecla “
“ para acceder a la modalidad de conexión (como se muestra en la gura 4-5).
Nota: Asegúrese de que el cable de datos USB (opcional) esté bien conectado
entre el dispositivo y la PC antes de cargar datos.
Durante la transferencia de datos (valores de SpO2 y PR) al ordenador, es necesario que el oxímetro esté conectado. Seguir las operaciones mostradas en el manual de nstrucciones “Oximeter Data Manager User Manual”. Se
activará la carga de datos.
Figura 4-5 Pantalla estado de conexión
4.4.3 Default
En la pantalla, seleccionar “Default“ y presionar brevemente la tecla “ “ para acceder a las pantallas de conguraciones predenidas (como se muestra en la Figura 4-6). Presionar las teclas de navegación “
para seleccionar “Yes” o “No”, y presionar la tecla “ Menù/OK para
conrmar o salir. Presionar brevemente la tecla “ Encendido / Apagado
key para volver a la pantalla anterior del menú.
ESPAÑOL
/
Figura 4-6 Pantalla conguraciones predenidas
ESPAÑOL
4.4.4 Versión
En la pantalla principal, seleccionar “VERSION” y presionar la tecla “
para entrar en la pantalla versión (como se muestra en la Figura 4-7).
Figure 4-7
4.5 Lista de datos
En la pantalla de inicio, presionar de forma prolongada la tecla “
Silenciador para acceder a la pantalla de la lista de registros.
Figura 4-8 Lista Registros
76
77
ESPAÑOL
4.5.1 Recuperación de datos
Seleccionar un elemento de la lista de registros, luego presionar la tecla “
Menù/OK y en la pantalla aparecerá el gráco correspondiente,
como se muestra en la Figura 4-9A.
Intervalo registro
Gráco tendencia SpO
Eje vertical
2
SpO
Eje vertical PR
Gráco tendencia PR
Figura 4-9A Visualización gráco evolución
Instrucciones operativas:
Presionar brevemente la tecla “
Menù/OK para desplazar la pantalla
del gráco (como se muestra en la gura 4-9A, gura 9B-4 y gura 4-9 C)
Presionar brevemente la tecla “ Encendido / Apagado para volver a
la lista de registros.
Figura 4-9B Visualización gráco
evolución
Figura 4-9C Visualización gráco
evolución
2
ESPAÑOL
78
4.5.2 Cancelación de datos
En la pantalla principal, presionar de forma prolongada la tecla “
” y
aparecerá la lista de registros. En este punto, volver a presionar de forma
prolongada la tecla “
”, aparecerá en la pantalla el mensaje “Are you sure
to delete all?”, como se muestra en la Figura 4-10.
Figura 4-10
En este punto, presionar “
o “No” y presionar la tecla “ presionar la tecla “
/ ” las teclas de navegación para seleccionar “Yes”
Menù/OK para conrmar o salir. Alternativamente,
Encendido / Apagado para volver a la pantalla de la lista
de registros.
5 Especicaciones técnicas
A. Modalidad display: LCD de color; B. Alimentación:
CC 4.5V (3 pilas alcalinas AA) o CC 3.6V (batería recargable de litio) Corriente operativa: 180mA
C. Medición SpO
2
Transductor: sensor LED de doble longitud de onda, con longitudes: Luz
roja: 663 nm, luz infrarroja: 890 nm.
Máxima potencia óptica de salida: 2mW máxima media Rango de visualización: 35~99% Rango de medición: 35 ~ 100% Precisión de medición: no superior al 3% para SpO2 en el intervalo desde el 70% al 100% * Nota: la exactitud se dene como el valor cuadrático medio de desviación según ISO 9919 / ISO 80601-2-61. Conguración intervalo límite inferior: 50%~99% (conguración predenida: 90% adulto, 95%pediátrico).
79
ESPAÑOL
D. Medición frecuencia pulsos
Intervalo medición: 30bpm~240bpm Precisión: ±2bpm o ±2% (el valor mayor) Conguración intervalo por encima del límite: 25bpm~250bpm Conguración límites predenida: Alto -- 120bpm, Bajo -- 50bpm
E. Visualización indice de perfusión
Intervalo: 0.2%~20%
F. Operating Environment
Temperatura de funcionamiento: 5°C ~40°C Humedad de funcionamiento: 30%~80% Presión atmosférica: 70kPa~106kPa
Nota: los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles pueden afectar el rendimiento del oxímetro.
G. Actualización datos
Media de 8 latidos tanto para lecturas SpO
como para la frecuencia de los pulsos
2
H. Guardar datos
Registro de datos de frecuencia cardíaca y SpO2 cada 1/2/4/8 segundos, se
pueden memorizar hasta 384 registros por hora.
I. Bajas prestaciones de perfusión
La exactitud de la medición SpO2 y PR coincide con los valores enumerados anteriormente cuando la amplitud de modulación es baja hasta a un 0.5%.
J. Resistencia a la interferencia con las luces ambientales:
La diferencia entre el valor de SpO2 medido en condiciones de luz natural en ambientes cerrados y el de la cámara oscura es inferior a ± 1%. K. Dimensiones: 145 mm (L) × 74 mm (W) × 29 mm (H)
Peso neto: 210g (pilas incluidas)
L. Clasicación
Tipo de protección de descargas eléctricas: dispositivo de alimentación interna
Grado de protección: partes aplicadas de tipo BF. Grado de protección contra la entrada perjudicial de líquidos: IP22. El dispositivo no está diseñado para usarse en el ambiente con oxígeno
abundante o gas inamable. Modo de operación: Operación continua. Compatibilidad electromagnética: Grupo I, Clase B
ESPAÑOL
80
6 Indicaciones por encima del límite
6.1 Conguración límite
- Conguración límite inferior SpO
: 50% ~ 99%.
2
- Conguración límites frecuencia cardíaca:
Alto: 100bpm - 240bpm Bajo: 30bpm - 99bpm
Durante la medición, si el valor medido supera el valor congurado, se activará
una alarma sonora, el valor por encima del límite destellará contemporáneamente.
6.2 Silenciar el sonido de aviso
Durante la medición, si el sonido de aviso está activado, presionar brevemente
la tecla “
Silenciador, el sonido se silenciará durante 90 segundos, mientras
que el valor que ha sobrepasado los límites seguirá destellando. En este punto,
el icono de indicación sonora “ ” volverá “ “. Si esta acción de alarma
persiste durante más de 90 segundos, el sonido de aviso se volverá a activar.
- Durante la medición, si la sonda está apagada o desconectada, el mensaje
“Check Probe” aparecerá en la pantalla. La alarma sonora se activará (el
intervalo es de 5 segundos) y durará por aproximadamente 1 minuto. Si la sonda permanece apagada, el oxímetro se apagará automáticamente.
7 Lista de embalaje
1. Un oxímetro
2. A SpO2 probe
3. Un titular
4. Batería ( AA ) × 3
5. Cable de carga (opcional)
6. Manual de uso
7. Certicado de inspección de calidad
8. Un cable de datos (opcional)
Nota: los accesorios están sujetos a cambios. Ver la lista del
contenido para las calidades y las especicaciones detalladas.
8 Reparación y mantenimiento
8.1 Mantenimiento
La duración prevista del dispositivo (no la garantía) es de 5 años. Para asegurar
una vida útil lo más larga posible, seguir estrictamente las siguientes instrucciones;
- Recargar las pilas cuando aparece el indicador pila casi agotada.
- Quitar las pilas si no se usa el oxímetro durante un largo periodo.
81
ESPAÑOL
- Ambiente de almacenamiento recomendado para el dispositivo:
Temperatura ambiente: -20 º c ~ 60º c Humedad relativa: 10% ~ 95% Presión atmosférica: 50kPa ~ 107.4kPa
- El oxímetro está calibrado en fábrica antes de la venta, no es necesario calibrarlo durante su ciclo de vida. Sin embargo, si fuera necesario comprobar su exactitud, el usuario puede realizar un control mediante un simulador de
, o contactar con su distribuidor.
SpO
2
8.2 Instrucciones de limpieza y desinfección
- Limpiar la supercie del sensor con un paño suave húmedo y una solución al 75% de alcohol isopropílico, si fuera necesaria una desinfección de bajo
nivel, usar una solución 1:10 de lejía.
- Limpiar la supercie con un paño húmedo y dejar secar al aire o frotar con
un paño seco.
La desinfección de alta presión no se puede utilizar sobre el dispositivo. No sumergir el dispositivo en líquidos.
Eliminación: El producto no ha de ser eliminado junto a otros
residuos domésticos. Los usuarios tienen que ocuparse de la eliminación de los aparatos por desguazar llevándolas al lugar de recogida indicado por el reciclaje de los equipos eléctricos y electrónicos. Para más información sobre los lugares de recogida, contactar el propio ayuntamiento de residencia, el servicio de eliminación
de residuos local o la tienda en la que se compró el producto. En
caso de eliminación equivocada podrían ser aplicadas multas, en base a las leyes nacionales.
CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA
Enhorabuena por haber comprado un producto nuestro. Este producto cumple con elevadas normas cualitativas, tanto en el material como en la fabricación. La garantía es válida por un plazo de 12 meses a partir de la fecha de suministro GIMA. Durante el periodo de vigencia de la garantía se procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas por causas de fabricación bien comprobadas, con exclusión de los gastos de mano de obra o eventuales viajes, transportes y embalajes. Están excluidos de la garantía todos los componentes sujetos a desgaste. La sustitución o
ESPAÑOL
82
reparación efectuada durante el periodo de garantía no tienen el efecto de prolongar la duración de la garantía. La garantía no es válida en caso de: reparación efectuada por personal no autorizado o con piezas de recambio no originales, averías o vicios causados por negligencia, golpes o uso impropio. GIMA no responde de malfuncionamientos en aparatos electrónicos o software derivados de agentes externos como: oscilaciones de tensión, campos
electromagnéticos, interferencias radio, etc.
La garantía decae si no se respeta lo indicado arriba y si el número de matrícula (si está presente) se ha quitado, borrado o cambiado. Los productos considerados defectuosos tienen que devolverse solo al revendedor al que se le compró. Los envíos realizados directamente a GIMA serán rechazados.
9 Solución de problemas
Problema
Visualización
inestable de SpO
frecuencia cardíaca
El dispositivo no se enciende
Ninguna visualización
Posible causa Solución
1. El dedo no se ha
y
2
colocado lo suficiente hasta el tope
2. El dedo se mueve o el paciente se está moviendo.
1. Las pilas están agotadas o casi agotadas.
2. Las pilas no se han introducido correctamente.
3. El dispositivo no funciona correctamente
1. El dispositivo se apaga automáticamente cuando
1. Colocar el dedo correctamente y volver a intentar.
2. Reducir el movimiento del paciente.
1. Cambiar las pilas.
2. Volver a colocar las pilas.
3. Por favor, contactar con el centro de asistencia local.
1. Normal.
2. Cambiar las pilas. no hay ninguna señal u operación durante 1 minuto.
2. Las pilas están casi agotadas.
Sin señal
1. Sonda desconectada o conexión incorrecta
2. Inserción incorrecta de los dedos
3. La sonda está dañada
1. Vuelva a conectar la
sonda
2. Reinsertar el dedo
3. Reemplace una nueva
sonda
83
Apéndice
Símbolos en la pantalla
Símbolo Descripción
2 Saturación de oxígeno
%SpO
PI% Indice de perfusión
Latido cardíaco (Uni-
bpm
dad: latidos por minuto) Pila agotada
Bateria llena Icono de silencio del
altavoz
Ícono de volumen
Memoria llena
(Pediátrico / Adulto) Tipo de paciente
ESPAÑOL
Símbolos en el panel
Símbolo Descripción
2 Conector sonda SpO2
SpO
Tecla Menù / OK
Tecla Menù / OK
Llamar Silenciador
/
Tecla de navegación
Interfaz datos
Producto conforme a la Directiva Europea
Número de serie
Fecha de fabricación
Fabricante
Aparato de tipo BF
Leer atentamente las instrucciones de uso
WEEE
Ninguna alarma
Número de lote (ver caja / sobre)
Código producto
Conservar al amparo de la luz solar
Conservar en un lugar fresco y seco
ESPAÑOL
Conceptos generales
84
1 Signicado de SpO
2
SpO2 es el porcentaje de saturación de oxígeno en la sangre, llamado también concentración de O
en la sangre; está determinado por el porcentaje de
2
oxihemoglobina (HbO2) en la hemoglobina total de la sangre arterial. SpO2 es un importante parámetro siológico para reejar la funcionalidad de la respiración; se calcula con el siguiente método:
= HbO2 / (HbO2 + Hb) × 100%
SpO
2
HbO2 es la oxihemoglobina (hemoglobina oxigenada), Hb son aquellas
hemoglobinas que liberan oxígeno.
2 Principio de medición
Está basado en la ley de Lamber-Beer, la absorción de luz de una determinada sustancia es directamente proporcional a su densidad o concentración. Cuando la luz con una determinada longitud de onda entra en contacto con
el tejido humano, la intensidad de la luz medida después de la absorción, el reejo y la atenuación en el tejido pueden reejar el carácter de la estructura en la cual pasa la luz. Por lo tanto, la hemoglobina oxigenada (HbO2) y la
hemoglobina desoxigenada (Hb) tienen un carácter de absorción distinto en el
campo del espectro desde rojo a luz infrarroja (600nm ~ 1000 nm de longitud de onda), utilizando estas características se puede determinar el valor SpO2. La SpO2 medida por este oxímetro es la saturación de oxígeno funcional - un
porcentaje de hemoglobina que puede transportar el oxígeno. En cambio, un hemoxímetro indica la saturación de oxígeno fraccionado – un porcentaje de toda la hemoglobina medida, incluso la hemoglobina disfuncional, como carboxihemoglobina o metahemoglobina.
Aplicación clínica de los oxímetros: La SpO2 es un importante parámetro siológico para reejar las funciones de respiración y ventilación, por lo tanto la monitorización SpO2 se utiliza habitualmente en las aplicaciones médicas,
tales como la monitorización del paciente con grave enfermedad respiratoria, el
paciente anestesiado durante las operaciones y los recién nacidos. El estado de la SpO2 se puede determinar con la medición y ayuda a detectar a tiempo el paciente hipoxémico y, por lo tanto, a prevenir o reducir de forma ecaz la
muerte accidental provocada por hipoxia.
85
ESPAÑOL
3 Intervalo normal de SpO2 y límite inferior predenido
En las personas sanas el valor de SpO2 es superior al 94%, por lo tanto los valores inferiores al 94% se consideran como hipoxia. SpO2 < 90% está considerada por muchos investigadores como el umbral predenido para la
determinación de anoxia, por lo tanto el límite inferior del oxímetro se suele
congurar en el 90%.
4 Factores que afectan a la exactitud SpO
(causas de interferencia)
2
- Los colorantes intravasculares como indocianina verde o azul de metileno
- Exposición a la excesiva iluminación, como lámparas quirúrgicas, lámparas de bilirrubina, luces fluorescentes, lámparas de rayos infrarrojos para calefacción o luz solar directa.
- Colorantes vasculares o productos colorantes externos como esmalte para uñas o colorantes para la piel
- Excesivos movimientos del paciente
- Colocación de un sensor en una extremidad con una pulsera de presión
sanguínea, catéter arterial o línea intravascular
- Exposición a la cámara con oxígeno de alta presión
- Oclusión arterial causada por hipercinesia de los vasos sanguíneos periféricos o disminución de la temperatura corporal
5 Factores que causan valores bajos de SpO2 (patologías)
- Hipoxia, falta funcional de HbO
2
- Pigmentación o nivel de oxihemoglobina anormal
- Variación anormal de la oxihemoglobina
- Presencia de metahemoglobina
- Sulfohemoglobinemia o oclusión arterial cerca del sensor
- Pulsos débiles en las arterias periféricas
- Flujo de sangre periférica insuciente
Loading...