Manuale d’uso - User manual
Manuel de l’utilisateur
Guía de uso - Guia para utilização
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere
e capire completamente questo manuale
prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read
and completely understand the present manual
before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien
comprendre ce manuel avant d’utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender
completamente este manual antes de utilizar el producto.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender
completamente este manual antes de usar o produto.
M34342-M-Rev.4-02.19
34342
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1
20060 Gessate (MI) Italy
Made in China
0476
ITALIANO
Istruzioni per un utilizzo sicuro
- Controllare l’unità principale e tutti gli accessori periodicamente per assicurarsi
che non vi siano danni visibili che possano alterare la sicurezza del paziente
e la correttezza della misurazione. È consigliabile ispezionare rapidamente il
dispositivo prima di ogni utilizzo. Se si dovesse riscontrare un qualsiasi tipo
di danno, smettere di utilizzare il dispositivo.
- La manutenzione necessaria deve essere eettuata SOLO da tecnici
qualicati. L’utente non è autorizzato alla manutenzione.
- Il pulsoximetro non può essere utilizzato con dispositivi e accessori non
specicati nel presente manuale.
Pericoli
- Pericolo di esplosione—NON utilizzare il pulsoximetro in ambienti con
presenza di gas inammabili come alcuni agenti anestetici.
- NON utilizzare il pulsoximetro quando il paziente è sotto analisi MRI e CT Il
dispositivo non è compatibile MRI.
Avvertenze
- L’utilizzo continuo e prolungato del dispositivo nella medesima posizione
può causare sensazione di fastidio o dolore, specialmente per pazienti con
microcircolazione insuciente. Si raccomanda di non applicare il sensore nella
stessa posizione per più di 2 ore o anche meno, in caso si rilevino condizioni
anomale. Vericare e riposizionare frequentemente il pulsoximetro.
- In alcuni casi la scelta della posizione del sensore deve essere fatta con prudenza.
Il sensore, ad esempio, non deve essere applicato su edemi o tessuti molli.
- Osservare la legge locale per smaltire il dispositivo o i relativi accessori.
Punti importanti
- Conservare il pulsoximetro lontano da polvere, vibrazioni, sostanze corrosive,
materiali esplosivi, alte temperature e umidità.
- Se il pulsoximetro si dovesse bagnare, smettere di utilizzarlo e non
riprendere l’utilizzo nché l’unità non sia asciutta e controllata per il corretto
funzionamento. Quando viene spostato da un ambiente freddo ad uno caldo
e umido, non utilizzarlo immediatamente. Attendere almeno 15 minuti per
consentire al pulsoximetro di raggiungere la temperatura ambientale.
- NON premere i tasti del pannello frontale con materiali appuntiti.
- NON è permesso disinfettare il pulsoximetro e le sonde con vapore ad alta
temperatura e pressione. Fare riferimento al presente manuale per le istruzioni
su pulizia e disinfezione.
- L’uso previsto del dispositivo non è a scopo terapeutico.
2
3
1 Panoramica
1.1 Descrizione generale
Schermo
ITALIANO
Ingresso alimentazione CCInterfaccia dati
Tasti navigazione
Menu / OK
Accensione /
Spegnimento
Silenziatore
Connettore
Sonda SpO
2
Figura 1-1
1. Schermo: visualizza il graco e i valori SpO2.
2. Tasti di navigazione:
Alto/sinistra/aumenta: dalla schermata iniziale, premere questo tasto
per visualizzare la frequenza cardiaca (PR) o l’indice di perfusione (PI). Nella
schermata di impostazione del sistema, premere lo stesso tasto per muovere
il cursore verso l’alto o verso sinistra e regolare i valori dei parametri.
: Basso/destra/diminuisce: la sua funzione è simile al tasto “ : Alto/
sinistra/aumenta”.
(Menu/OK): Premendo questo tasto, lo schermo può essere impostato
3.
ITALIANO
tra visualizzazione schermo predenita e la visualizzazione alternativa;
premendo a lungo, verrà visualizzata la schermata del menu; Una volta
terminata l’impostazione, premere questo tasto per confermare.
4.
5.
CC esterno per la ricarica della batteria integrata.
6.
accende o spegne il dispositivo, mentre premendolo solo un istante si torna
al livello precedente del menù durante le operazioni di congurazione.
7.
schermata di richiamo dei dati di tendenza SpO2; Quando il dispositivo emette
un segnale acustico, premere brevemente per silenziare il dispositivo per
circa novanta secondi. Dopo l’assenza di suoni per 90s, il segnale acustico
riprenderà.
8. Icona: “SpO2”: Connettore sonda SpO2.
1.2 Nome prodotto e modello
Nome: Pulsoximetro Oxy-100
Modello: 34342
1.3 Struttura
E’ formato da un’unità principale e una sonda SpO2.
1.4 Caratteristiche
- E’ leggero, di piccole dimensioni e facile da trasportare
- Schermo LCD a colori per visualizzare graco e parametri
- Rileva SpO2 e frequenza del polso contemporaneamente
- Visualizzazione PI (indice di perfusione)
- Fino a 384 ore di dati salvati e possibilità di richiamo dei dati SpO2 e PR.
- Funzione di allarme audio e visivo
- Trasmissione dati al PC per la visualizzazione e analisi (opzionale)
- Modalità di risparmio energia
(Interfaccia dati): utilizzata per il caricamento dei dati (opzionale).
(Ingresso alimentazione CC): per collegare l’ingresso di alimentazione
(Accensione /Spegnimento): Premendo a lungo questo tasto si
(Silenziatore): Premere a lungo questo tasto per accedere alla
4
1.5 Uso previsto
Il pulsoximetro Oxy-100 è destinato a misurare e registrare la saturazione
funzionale di ossigeno (SpO2) e la frequenza cardiaca . È applicabile per il
monitoraggio SpO2 e frequenza cardiaca di pazienti adulti e pediatrici sia in
istituti clinici che a domicilio.
5
1.6 ambiente operativo
Temperatura di funzionamento: 5 ~ 40°C
Umidità di funzionamento: 30 ~ 80%
Pressione atmosferica: 70kPa ~ 106kPa
2 installazione della batteria e del supporto
1) Aprire il pannello posteriore con una moneta o con
un cacciavite a taglio, come mostrato in gura 2-1.
2) Batterie alcaline AA o batteria al litio (opzionali):
- Se si utilizzano batterie alcaline AA (non
ricaricabili), inserirne tre nel vano batterie,
prestando attenzione alla polarità, come da
Figura 2-2.
- Se si utilizza una batteria al litio (ricaricabile),
posizionarla nell’apposito vano e inserirne il
terminale nel connettore corrispondente all’interno
del vano.
3 ) Chiudere il coperchio della batteria e bloccarlo.
4) Fissare il supporto, come mostrato in gura 2-3.
ITALIANO
Figura 2-1
Note: 1) Se il dispositivo dotato di
batterie alcaline AA e indica le batteria
come scariche, procedere
tempestivamente a sostituirle.
2) Se il dispositivo dotato di
batteria al litio indica la batteria
come scarica, procedere
tempestivamente a ricaricarla.
Per ricaricarla, collegare
un’estremità del cavo di ricarica
all’ingresso di alimentazione
CC del dispositivo e collegare
l’altra estremità all’alimentazione
USB (da PC o adattatore CC).
Quando sul display appare
Figura 2-3 Fissaggio supporto
Figura 2-2
ITALIANO
6
l’icona dinamica “ “ signica che la batteria si sta caricando;
Quando sullo schermo appare l’icona “ “, signica che la
batteria è completamente carica. Quando si estrae il cavo di
ricarica, l’icona scompare.
Istruzioni per un utilizzo sicuro
Non gettare la batteria nell’acqua, in altri liquidi o nel fuoco.
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Non smontare la batteria.
Smaltire il dispositivo scaduto e i suoi accessori secondo le normative vigenti,
per proteggere l’ambiente dall’inquinamento.
In previsione di un lungo periodo di inutilizzo del dispositivo, rimuovere la
batteria e metterla nella condizione a tal ne specicata.
Se la batteria è danneggiata, sostituirla con batteria alcalina AA o al litio dello
stesso modello e dello stesso produttore.
Per prolungare la durata della batteria al litio, sottoporla a corretta
manutenzione.
3 Connessione sonda SpO
2
Connettere la sonda SpO2 al connettore etichettato “SpO2” sul lato destro
del pulsoximetro. Dopo aver acceso il dispositivo inserire un dito nella sonda
(indice, medio o anulare con unghie di lunghezza appropriata) come mostrato
nella gura seguente.
Figura 3-1 Esempio di utilizzo sonda SpO2
(clip dito)
7
Istruzioni per l’utilizzo
1. Il dito deve essere posizionato appropriatamente e correttamente.
2. Non agitare il dito e mantenerlo a riposo durante l’utilizzo.
3. Non inserire il dito bagnato direttamente nel sensore.
4. Evitare di posizionare il sensore sullo stesso braccio su cui è posizionato un
bracciale per la misurazione della pressione sanguigna o dove sia presente
un dispositivo per infusione venosa..
5. Non permettere che qualcosa possa bloccare la luce emessa dal sensore.
6. Azioni energiche del paziente o un’eccessiva interferenza elettrochirurgica
possono alterare la precisione della misurazione.
7. L’utilizzo di smalto o altri cosmetici sulle unghie può alterare il risultato
della misurazione.
8. Se la prima lettura appare con un forma d’onda di scarsa qualità (irregolare
o non omogenea), la lettura dicilmente sarà adabile,attendendo un po’ di
tempo o reinserendo nuovamente il dito è possibile che il valore si stabilizzi.
4 Funzionamento
4.1 Accensione/spegnimento del pulsoximetro
Quando il dispositivo è spento, premere il tasto “” per 2 secondi per
accendere il pulsoximetro, il dispositivo entrerà nella modalità di misurazione.
Se il pulsoximetro è accesso, premendo a lungo il tasto “” il dispositivo
si spegne.
Durante la misurazione, se la sonda non viene rilevata per più di un minuto,
il dispositivo si spegnerà automaticamente.
Se il dispositivo non sta eettuando misurarazioni e se non vengono premuti
tasti nell’arco di 1 minuto, il dispositivo si spegne automaticamente.
4.2 Schermata iniziale
ITALIANO
Premere il tasto di accensione “” per 2 secondi per avviare il pulsoximetro;
sullo schermo appare il messaggio “Please use appropriate sensor according
to the patient type and change the related settings” (Utilizzare il sensore
adeguato al tipo di paziente e modicare le relative impostazioni”, apparirà la
schermata di default, come da gura 4 -1.
ITALIANO
8
Simbolo SpO
Valore SpO
Valore pulsazioni
cardiache
Graco pulsazioni
Ora corrente
Indicatore Batteria
2
2
Il limite inferiore corrente
di SpO2 e 99%
Sigla Pulsazioni
Tipo di paziente
Icona memoria piena
Simbolo
Pulsazioni
Graco a barre
intensità
pulsazioni
Indicatore
suono
Figura 4-1 Schermata iniziale
Descrizione:
L’indicatore acustico “
“ indica che il dispositivo è in modalità silenziosa;
l’utente può ripristinare il volume con una breve pressione sul tasto silenziatore “
“. Durante la misurazione, il superamento dei valori limite o lo
spegnimento della sonda possono attivare l’allarme acustico.
“
”: Icona memoria piena; se la memoria è piena, appare l’icona “ “ sullo
schermo. Se l’icona non è presente signica che lo spazio di archiviazione non
è ancora pieno. Se la memoria è piena, la memorizzazione dei dati continuerà
sovrascrivendo con i nuovi record i dati più vecchi, è quindi raccomandabile
trasferire sul computer i dati memorizzati più vecchi con regolarità.
Durante la misurazione, premere brevemente il tasto silenziatore “
“ per
spegnere (o ripristinare) il suono del dispositivo (compreso il bip di segnalazione
del polso, l’allarme acustico e i toni dei tasti); il segnale del polso ”
“ rimane
lampeggiante. Si veda la Sezione 6.2 per i dettagli sulla funzione modalità
silenziosa.
Nota: La modulazione del tono del bip di segnalazione del polso (dididi...) è
determinata dal valore dell’SpO2: il tono cambia al variare dell’SpO2 rilevata.
Maggiore è il valore dell’SpO2 , maggiore è la frequenza sonora del segnale
acustico (il suono diventa più acuto); minore è il valore SpO2 , minore è la
frequenza sonora del segnale acustico (il suono diventa più grave).
9
ITALIANO
4.3 Schermata valore PI
Partendo dalla schermata iniziale, premere i tasti di navigazione “
/ ” per
cambiare schermata e visualizzare quella con il valore PI. La schermata con
il valore PI è illustrata di seguito.
Simbolo Indice di
Perfusione
Valore Indice di
Perfusione
Figura 4-2 Schermata con valore PI
4.4 Menù impostazioni
Dalle schermate sopra menzionate, tenere premuto a lungo il tasto “
“ per
accedere alla schermata del menù delle impostazioni (mostrato in gura 4-3)
Figura 4-3 Schermata menù impostazioni
Descrizione schermata
“Setting”: imposta i valori dei vari parametri, consultare il capitolo 4.4.1 per
i dettagli.
“Upload data”: attiva la modalità di caricamento dati, fare riferimento al capitolo
4.4.2 per i dettagli.
“Default”: reimposta le impostazioni predenite del costruttore, consultare il
ITALIANO
capitolo 4.4.3 per i dettagli.
“Version”: visualizza il numero di versione del software, fare riferimento al
capitolo 4.4.5 per i dettagli.
4.4.1 Impostazioni
Dalla schermata del menù selezionare “Setting” e premere il tasto “
per accedere alla schermata di impostazione del sistema. La schermata di
impostazione è riportata di seguito.
Figura 4-4 Schermata impostazione sistema
Istruzioni per l’uso:
- Paziente: due opzioni: “ADU
- SpO2 Lo-Limit: Impostazione del limite inferiore dell’SpO 2 ; intervallo: 50%
~ 99%, per gradi pari all’1%. Il valore predenito di fabbrica per l’adulto è 90%;
per il paziente pediatrico è 95%
- PR Hi-Limit: Impostazione del limite massimo della frequenza del polso;
intervallo: 100~240bpm Da 100 a 150, l’avanzamento è per gradi di 1bpm; da
150 a 240, l’avanzamento è per gradi di 5bpm. Il valore predenito di fabbrica
per l’adulto è 120 bpm e per il paziente pediatrico è 160 bpm.
- PR Lo-Limit: Impostazione del limite massimo della frequenza del polso;
intervallo: 30 ~ 99 bpm con incrementi di 1bpm. Il valore predenito di fabbrica
per l’adulto è 50bpm; per il paziente pediatrico è 60bpm.
Nota: Quando la lettura di SpO2 è inferiore al limite d’allarme impostato o
la lettura PR è superiore o uguale all’impostazione predenita dell’allarme,
si attiva l’allarme il dispositivo emette il suono di avviso “bibibibi” e la spia
corrispondente prende a lampeggiare. In caso di paziente pediatrico, se la
lettura dell’SpO2 resta inferiore o uguale al valore d’allarme predenito per
10 secondi, si attivano l’allarme acustico e il display prende a lampeggiare.
- Date: Impostazione data
Quando il cursore si trova sull’anno della data, premere il tasto “
/ OK) per attivare l’anno e il cursore inizierà a lampeggiare;
“ per adulto e ”PED “ per pediatrico.
10
“ (Menu
“
11
Premere “/ ” / (tasti navigazione) per impostare l’anno.
Premere il tasto “
per confermare e uscire dall’impostazione della data.
La procedura per la regolazione di mese e giorno è identica a quella dell’anno.
Formato data: yy-mm-dd
Nota: Le operazioni di impostazione degli altri parametri (quali l’ora, PATIENT,
RECORDING INTERVAL, POWER SAVING etc.) sono identiche a quelle per
l’impostazione della data.
- Time: impostazione ora
- Recording: Intervallo di tempo per la registrazione dei dati (SpO2 e PR), sono
presenti cinque opzioni: “1s, 2s, 4s, 8s” e “OFF”
1) “1s”: la lunghezza minima della registrazione dati è impostata su 30 secondi,
e la lunghezza massima per il record è limitata a 1 ora. Il tempo totale di
registrazione è di massimo 48 ore.
2) “2s”: la lunghezza minima della registrazione dati è impostata su 60 secondi,
e la lunghezza massima per il record è limitata a 2 ore. Il tempo totale di
registrazione è di massimo 96 ore.
3) “4s”: la lunghezza minima della registrazione dati è impostata su 120
secondi, e la lunghezza massima per il record è limitata a 4 ore. Il tempo totale
di registrazione è di massimo 192 ore.
4) “8s”: la lunghezza minima della registrazione dati è impostata su 240
secondi, e la lunghezza massima per il record è limitata a 8 ore. Il tempo totale
di registrazione è di massimo 384 ore.
5) Quando si seleziona “OFF”, il dispositivo non registra i dati della misurazione
in tempo reale.
- Power saving: impostazione risparmio energetico; due opzioni: “on” e “o”.
L’impostazione predenita è “on”. Se la modalità di risparmio è attiva durante
la misurazione, e non vengono premuti tasti per 2 minuti, la luminosità dello
schermo sarà ridotta per risparmiare energia. La luminosità del display tornerà
normale premendo qualsiasi tasto.
- Volume (facoltativo): 3 livelli: “1”, “2” e “3”, corrispondenti rispettivamente alle
icone del volume degli altoparlanti “
dell’altoparlante indica il volume di tutti i suoni generati dal dispositivo: toni
dei tasti, allarmi per superamento dei valori limite, allarme acustico di distacco
della sonda, ecc.
” (Accensione / Spegnimento) o ““ (Menu / OK)
“,” “ e “ “ . L’icona del volume
ITALIANO
ITALIANO
4.4.2 Upload Data
Dalla schermata del menù, selezionare “UPLOAD DATA” e premere quindi il tasto
“ per accedere alla modalità di connessione (come mostrato in gura 4-5).
“
Nota: Assicurarsi che il cavo dati USB (opzionale) sia ben collegato a dispositivo
e al PC prima di caricare i dati.
Durante il trasferimento dei dati (valori di SpO2 e PR) al computer, è necessario che
il pulsoximetro rimanga connesso. Seguire le operazioni illustrate nelle manuale
istruzioni “Oximeter Data Manager User Manual”. Il caricamento dati verrà attivato.
Figura 4-5 Schermata stato connessione
4.4.3 Default
Nella schermata, selezionare “Default“ e premere brevemente il tasto “
per accedere alle schermate delle impostazioni predenite (come illustrato in
Figura 4-6). Premere i tasti di navigazione “
“No”, e premere il tasto “
brevemente il tasto ““ Accensione / Spegnimento per tornare alla
schermata precedente del menu.
“ Menu / OK per confermare o uscire. Premere
/ “ per selezionare “Yes” o
12
“
Figura 4-6 Schermata impostazioni predenite
13
4.4.4 Versione
Dalla schermata principale, selezionare “VERSION” e premere il tasto “
per entrare nella schermata versione (come mostrato in Figura 4-7).
Figura 4-7
4.5 Lista Dati
Dalla schermata iniziale, premere a lungo il tasto “
accedere alla schermata della lista dei record.
Figura 4-8 Lista Record
ITALIANO
“ (Silenziatore) per
”
ITALIANO
14
4.5.1 Richiamo dati
Scegliere un elemento dalla lista dei record, quindi premere il tasto “
”(Menu / OK) e apparirà a schermo il graco corrispondente, come mostrato
in Figura 4-9A.
Intervallo registrazione
Graco tendenza SpO
Asse verticale
2
SpO
Asse verticale PR
Graco tendenza PR
Figura 4-9A Visualizzazione graco andamento
Istruzioni operative:
Premere brevemente il tasto “
” (Menu / OK) per spostare la schermata
del graco (come mostrato in gura 4-9A, gura 9B-4 e gura 4-9 C)
Premere brevemente il tasto “
” (Accensione / Spegnimento) per tornare
alla lista dei record.
Figura 4-9B Visualizzazione
graco andamento
Figura 4-9C Visualizzazione
graco andamento
2
15
ITALIANO
4.5.2 Cancellazione dati
Dalla schermata principale, premere a lungo il tasto “
apparirà. A questo punto, premere a lungo il tasto “
” e la lista dei record
” nuovamente, il
messaggio “Are you sure to delete all?” apparirà sullo schermo, come mostrato
in Figura 4-10.
Figura 4-10
A questo punto, premere “
o “No” e premere il tasto “
alternativa premere il tasto “
/ ” i tasti navigazione per scegliere “Yes”
” ( Menu / OK ) per confermare o uscire. In
“ ( Accensione / Spegnimento) per tornare
alla schermata della lista record.
5 Speciche tecniche
A. Modalità display: LCD a colori;
B. Alimentazione:
CC 4,5 V (3 batterie alcaline AA) o CC 3,6 V (batteria ricaricabile al litio)
Corrente operativa: ≤ 180mA
C. Misurazione SpO
2
Trasduttore: sensore LED a doppia lunghezza d’onda con lunghezze: Luce
rossa: 663 nm, luce infrarossa: 890 nm.
Massima potenza ottica di uscita: ≤ 2mW massima media
Intervallo display: 35~99%
Gamma di misurazione: 35 ~ 100%
Precisione di misurazione: non superiore al 3% per SpO2 nell’intervallo dal
70% al 100%
* Nota: l’accuratezza è denita come il valore quadratico medio di deviazione
secondo ISO 9919 / ISO 80601-2-61.
Impostazione intervallo limite inferiore: 50%~99% (impostazione predenita:
90% adulto, 95% pediatrico).
ITALIANO
16
D. Misurazione frequenza pulsazioni
Intervallo misurazione: 30bpm~240bpm
Precisione: ±2bpm o ±2% (il valore più grande)
Impostazione intervallo oltre-limite: 25bpm~250bpm
Impostazione limiti predenita: Alto -- 120bpm, Basso -- 50bpm
E. Visualizzazione indice di perfusione
Intervallo: 0.2%~20%
F. Ambiente operativo
Temperatura di esercizio: 5°C~40°C
Umidità d’esercizio: 30%~80%
Pressione atmosferica: 70 kPa~106 kPa
Nota: le apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili possono inuire
sulle prestazioni del pulsoximetro.
G. Aggiornamento dati
Media di 8 battiti sia per le letture SpO
che per la frequenza delle pulsazioni
2
H. Salvataggio dati
Registrazione dei dati di frequenza cardiaca e SpO2 ogni 1/2/4/8 secondi,
possono essere memorizzati no a 384 record all’ora.
I. Basse prestazioni di perfusione
L’accuratezza della misurazione SpO2 e PR coincidono con i valori elencati
in precedenza quando l’ampiezza di modulazione è bassa no allo 0.5%.
J. Resistenza all’interferenza con le luci ambientali:
La dierenza tra il valore di SpO2 misurato in condizioni di luce naturale al
chiuso e quello della camera oscura è inferiore a ± 1%.
K. Dimensioni: 145 mm (L) × 74 mm (W) × 29 mm (H)
Peso netto: 210g (batterie incluse)
L. Classicazione
Tipo di protezione contro le scosse elettriche: dispositivo ad alimentazione interna
Grado di protezione: parti applicate di tipo BF.
Grado di protezione contro l’ingresso dannoso di liquidi: IP22. Il dispositivo
non è destinato all’uso in ambiente in cui vi siano ossigeno o gas inammabili.
Modalità di funzionamento: Funzionamento continuo.
Compatibilità elettromagnetica: Gruppo I, Classe B
Durante la misurazione, se il valore misurato supera il valore impostato, verrà
attivato l’allarme sonoro, il valore oltre il limite lampeggerà contemporaneamente.
6.2 Silenziare il suono di avviso
Durante la misurazione, se il suono di avviso è attivo, premere brevemente il
tasto “
valore che ha superato i limiti continuerà a lampeggiare. A questo punto, l’icona
di indicazione sonora “ ” diventerà “ “. Se questo evento allarme persiste
per oltre 90 secondi, il suono di avviso verrà nuovamente attivato.
- Durante la misurazione, se la sonda è spenta o scollegata, il messaggio
“Check Probe” apparirà sullo schermo. L’allarme sonoro inizierà (l’intervallo
è di 5 secondi) e durerà per circa 1 minuto. Se la sonda rimane spenta, il
pulsoximetro si spegnerà automaticamente.
7 Packing list
1. Pulsoximetro
2. Sonda SpO2
3. Supporto
4. Batteria ( AA ) × 3
5. Cavo di ricarica (opzionale)
6. Manuale dell’utente
7. Certicato di ispezione di qualità
8. Cavo dati (opzionale)
8 Riparazione e manutenzione
8.1 Manutenzione
La durata prevista del dispositivo (non la garanzia) è di 5 anni. Al ne di assicuragli
la vita utile più lunga possibile, seguire con scrupolo le seguenti istruzioni;
- Ricaricare le batterie quando appare l’indicatore batteria in esaurimento.
- Se non si usa il pulsoximetro per un lungo periodo, rimuovere le batterie.
- Ambiente di stoccaggio raccomandato per il dispositivo:
- Il pulsoximetro è calibrato in fabbrica prima della vendita, non è necessario
” (silenziatore), il suono verrà silenziato per 90 secondi, mentre il
Nota: gli accessori sono soggetti a variazioni. Vedere la distinta
del contenuto per quantità e speciche dettagliate.
ITALIANO
ITALIANO
calibrarlo durante il suo ciclo di vita. Tuttavia, se è necessario vericare la sua
accuratezza, l’utente può fare una verica mediante un simulatore di SpO2, o
rivolgersi al proprio rivenditore.
8.2 Istruzioni di pulizia e disinfezione
- Pulire la supercie del sensore con un panno morbido inumidito con una
soluzione al 75% di alcool isopropilico, se è necessaria una disinfezione di
basso livello, utilizzare una soluzione 1:10 di candeggina.
- Pulire la supercie con un panno inumidito e lasciarlo asciugare all’aria o
stronarlo con un panno asciutto.
La disinfezione ad alta pressione non può essere utilizzata sul
dispositivo.
Non immergere il dispositivo in liquidi.
Smaltimento: Il prodotto non deve essere smaltito assieme agli
altri riuti domestici. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento
delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta
indicato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Per ulteriori informazioni sui luoghi di raccolta, contattare il proprio
comune di residenza, il servizio di smaltimento dei riuti locale o
il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In caso
di smaltimento errato potrebbero venire applicate delle penali, in
base alle leggi nazionali.
CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA
Ci congratuliamo con Voi per aver acquistato un nostro prodotto. Questo
prodotto risponde a standard qualitativi elevati sia nel materiale che nella
fabbricazione. La garanzia è valida per il tempo di 12 mesi dalla data di
fornitura GIMA. Durante il periodo di validità della garanzia si provvederà
alla riparazione e/o sostituzione gratuita di tutte le parti difettose per cause
di fabbricazione ben accertate, con esclusione delle spese di mano d’opera
o eventuali trasferte, trasporti e imballaggi. Sono esclusi dalla garanzia tutti i
componenti soggetti ad usura.
La sostituzione o riparazione eettuata durante il periodo di garanzia non hanno
l’eetto di prolungare la durata della garanzia. La garanzia non è valida in caso
di: riparazione eettuata da personale non autorizzato o con pezzi di ricambio
non originali, avarie o vizi causati da negligenza, urti o uso improprio. GIMA
non risponde di malfunzionamenti su apparecchiature elettroniche o software
18
19
ITALIANO
derivati da agenti esterni quali: sbalzi di tensione, campi elettromagnetici,
interferenze radio, ecc.
La garanzia decade se non viene rispettato quanto sopra e se il numero di
matricola (se presente) risulti asportato, cancellato o alterato. I prodotti ritenuti
difettosi devono essere resi solo e soltanto al rivenditore presso il quale è
avvenuto l’acquisto. Spedizioni inviate direttamente a GIMA verranno respinte.
9 Risoluzione dei problemi
Problema
Visualizzazione
instabile di SpO
2
e
frequenza cardiaca
Il dispositivo non si
accende
Nessuna
visualizzazione
Nessun segnale
Possibile causaSoluzione
1. Il dito non è posizionato
abbastanza a fondo
2. Il dito si muove o il
paziente è in movimento.
1. Posizionare il
dito correttamente e
riprovare.
2. Ridurre il movimento
del paziente.
1. Le batterie sono
scariche o quasi scariche.
2. Le batterie non sono
inserite correttamente.
3. Il dispositivo è
1. Cambiare le batterie.
2. Reinstallare le batterie.
3. Si prega di contattare
il centro di assistenza
locale.
malfunzionante
1. Il dispositivo si spegne
automaticamente quando
1. Normale.
2. Cambiare le batterie.
non c’è nessun segnale o
operazione per 1 minuto.
2. Le batterie sono quasi
scariche.
1. Sonda spenta o
collegamento non corretto
2. Inserimento sul dito non
corretto
1. Ricollegare la sonda
2. Reinserire il dito
3. Sostituire la sonda con
una nuova
3. La sonda è danneggiata
ITALIANO
Appendice
Simboli sullo schermo
Simbolo Descrizione
2Saturazione di ossigeno
%SpO
PI%Indice di perfusione
Battito cardiaco
bpm
(Unità: battiti al minuto)
Batteria scarica
Batteria carica
Icona altoparlante
silenziato
Icona volume
altoparlante
Memoria piena
Tipo di paziente
(Pediatrico / Adulto)
N
Simboli sul pannello
SimboloDescrizione
2Connettore sonda
SpO
/
SpO2
Tasto Accensione /
Spegnimento
Tasto Menu / OK
Tasto Silenziatore
Tasti di navigazione
Interfaccia dati
Prodotto conforme
alla Direttiva Europea
Numero seriale
Data di fabbricazione
Fabbricante
Apparecchio di tipo BF
Leggere attentamente
le istruzioni per l’uso
RAEE
Nessun allarme
Numero di lotto
(vedi scatola / bustina)
Codice prodotto
Conservare al riparo
dalla luce solare
Conservare in luogo
fresco ed asciutto
20
21
Nozioni generali
ITALIANO
1 Signicato di SpO
2
SpO2 è la percentuale di saturazione di ossigeno nel sangue, chiamata anche
concentrazione di O
nel sangue; è denita dalla percentuale di ossiemoglobina
2
(HbO2) nell’emoglobina totale del sangue arterioso. SpO2 è un importante
parametro siologico per riettere la funzionalità della respirazione; esso è
calcolato con il seguente metodo: SpO
= HbO2 / (HbO2 + Hb) × 100%
2
HbO2 è la ossiemoglobina (emoglobina ossigenata), Hb sono quelle
emoglobine che rilasciano ossigeno.
2 Principio di misurazione
E’ basato sulla legge di Lamber-Beer, l’assorbimento di luce di una data sostanza
è direttamente proporzionale con la sua densità o concentrazione. Quando la
luce con una certa lunghezza d’onda entra in contatto con il tessuto umano,
l’intensità di luce misurata dopo l’assorbimento, il riesso e l’attenuazione nel
tessuto può riettere il carattere della struttura per cui passa la luce. A causa di
questo l’emoglobina ossigenata (HbO2) ed emoglobina deossigenata (Hb) hanno
carattere di assorbimento diversi nel campo dello spettro da rosso a luce infrarossa
(600nm ~ 1000 nm di lunghezza d’onda), utilizzando queste caratteristiche, può
essere determinato il valore SpO2. La SpO2 misurata da questo pulsoximetro è
la saturazione di ossigeno funzionale - una percentuale di emoglobina che può
trasportare l’ossigeno. Al contrario, un’emossimetro segnala la saturazione di
ossigeno frazionato – una percentuale di tutta l’emoglobina misurata, compresi
emoglobina disfunzionale, come carbossiemoglobina o metaemoglobina.
Applicazione clinica dei pulsoximetri: L’SpO2 è un importante parametro
siologico per riettere le funzioni di respirazione e ventilazione, quindi il
monitoraggio SpO2 è utilizzato comunemente nelle applicazioni mediche, quali
il monitoraggio del paziente con grave malattia respiratoria, il paziente sotto
anestesia durante le operazioni e i neonati. Lo stato della SpO2 può essere
determinato con la misurazione e aiuta a scoprire il paziente ipossiemico per
tempo, quindi a prevenire o ridurre la morte accidentale causata da ipossia
ecacemente.
3 Intervallo normale di SpO2 e limite inferiore predenito
Nelle persone in salute il valore di SpO2 è superiore al 94%, quindi i valori
inferiore al 94% sono considerati come ipossia. SpO2 < 90% è considerata da
molti ricercatori come la soglia predenita per la determinazione di anossia,
generalmente viene quindi impostato al 90% il limite inferiore del pulsoximetro.
ITALIANO
22
4 Fattori che inuenzano l’accuratezza SpO2 (cause di interferenza)
- I coloranti intravasculari quali indocianina verde o blu di metilene
- Esposizione ad eccessiva illuminazione, come lampade chirurgiche, lampade
di bilirubina, luci uorescenti, lampade a raggi infrarossi per riscaldamento o
luce solare diretta.
- Coloranti vascolari o prodotti coloranti esterni come smalto per unghie o
coloranti per la pelle
- Eccessivi movimenti del paziente
- Posizionamento di un sensore su un arto con un bracciale di pressione
sanguigna, catetere arterioso o linea intravascolare
- Esposizione alla camera con ossigeno ad alta pressione
- Occlusione arteriosa causata da ipercinesia dei vasi sanguigni periferici o
calo della temperatura corporea
2
(patologie)
2
5 Fattori che causano valori bassi di SpO
- Ipossia, mancanza funzionale di HbO
- Pigmentazione o livello di ossiemoglobina anormale
- Variazione anormale dell’ossiemoglobina
- Presenza di metaemoglobina
- Solfoemoglobinemia o occlusione arteriosa vicino al sensore
- Pulsazioni deboli sulle arterie periferiche
- Flusso di sangue periferico insuciente
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.