CARROZZINA OXFORD E OXFORD PLUS
OXFORD AND OXFORD PLUS WHEELCHAIR
FAUTEUIL ROULANT OXFORD ET OXFORD PLUS
SILLA DE RUEDAS OXFORD Y OXFORD PLUS
CADEIRA DE RODAS OXFORD E OXFORD PLUS
OXFORD UND OXFORD PLUS ROLLSTUHL
OXFORD OCH OXFORD PLUS RULLSTOL
ΑΝΑΠΗΡΙΞΗ ΟΞΦΟΡΔ ΚΑΙ ΟΞΦΟΡΔ ΣΥΝ
È necessario segnalare qualsiasi incidente grave vericatosi in relazione al dispositivo medico da noi fornito al fabbricante e all’autorità competente dello Stato membro in cui si ha sede.
All serious accidents concerning the medical device supplied by us must be reported to the manufacturer and competent authority of the member state where your registered ofce is located.
Il est nécessaire de signaler tout accident grave survenu et lié au dispositif médical que nous avons livré au fabricant
et à l’autorité compétente de l’état membre où on a le siège social.
Es necesario informar al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que se encuentra la sede
sobre cualquier incidente grave que haya ocurrido en relación con el producto sanitario que le hemos suministrado.
É necessário noticar ao fabricante e às autoridades competentes do Estado-membro onde ele está sediado qualquer
acidente grave vericado em relação ao dispositivo médico fornecido por nós.
Jeder schwere Unfall im Zusammenhang mit dem von uns gelieferten medizinischen Gerät muss unbedingt dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedsstaats, in dem das Gerät verwendet wird, gemeldet werden.
Det är nödvändigt att meddela tillverkaren och de behöriga myndigheterna i den berörda medlemsstaten, om alla allvarliga olyckor som inträffat i samband med den medicintekniska utrustning som levererats av oss.
Σε περίπτωση που διαπιστώσετε οποιοδήποτε σοβαρό περιστατικό σε σχέση με την ιατρική συσκευή που σας
παρέχουμε θα πρέπει να το αναφέρετε στον κατασκευαστή και στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο
βρίσκεστε.
grâce à votre conance pour GIMA, notre fauteuil roulnat manuel peut répondre
aux différents besoins de l’utilisation des personnes à mobilité réduite. Veuillez ne pas
utiliser les fauteuils roulants avant d’avoir lu et compris les instructions. Si vous ne
comprenez pas les instructions, veuillez contacter le personnel inrmier professionnel,
les distributeurs ou les techniciens de l’usine. Dans le cas contraire, cela entraînera des
blessures corporelles et des dommages matériels.
MISE EN GARDE
1. Il est strictement interdit aux utilisateurs de fauteuils roulants d’être transportés par tout
type de véhicule de transport dans des fauteuils roulants.
2. Entraînez-vous à rouler avec les fauteuils roulants avec des compagnons avant d’utiliser
les fauteuils roulants.
Dans un fauteuil roulant sans dispositif d’inclinaison, veuillez ne pas vous pencher en
arrière.
4. Dans le cas des fauteuils roulants, veuillez ne pas incliner le fauteuil roulant sur un côté
et ne soulevez pas le fauteuil roulant.
5. Il est strictement interdit d’utiliser les freins pendant le roulement, si vous n’avez pas de
compagnon, vous pouvez tenir l’anneau de poussée de la main et freinez progressive-
ment.
6. Il est strictement interdit aux utilisateurs de se tenir sur les pédales, ce qui peut entraîner
le renversement du fauteuil roulant Sans le consentement du technicien, il vous est strictement interdit de modier le fauteuil roulant. En cas d’accident, l’entreprise décline toute
responsabilité.
18
Description du produit
ÉLÉMENT CONTENU DESCRIPTION DU PRODUIT
1 Nom du produit Fauteuil roulant manuel
2 Modèle 43270 - 43271 - 43272 - 43274 - 43275
3 Description
générale
4 Usage prévuCe produit est utilisé comme un outil de marche pour les
5 StructureLa structure principale de ce produit comporte des roues
6 Contre-indicationFractures de la colonne vertébrale, orthodontie, etc.,
7 Installation initialeVeuillez la coner à un personnel professionnel et tech-
8 Conditions de
stockage
Ce fauteuil roulant manuel concerne le fauteuil roulant
manuel pour l’extérieur. Il s’agit d’un appareil mobile personnel équipé de roues avec support de siège qui peut
être conduit par les mains de l’occupant et poussé par
la main du soignant, et qui a quatre roues pour les personnes handicapées.
personnes handicapées ayant des difcultés de mobilité,
les personnes fragilisées par l’âge, et les patients.
avant et arrière, le châssis, la barre transversale, le coussin de dossier, le frein, la poignée et de la pédale.
troubles de la conscience, décience visuelle.
nique agréé par l’entreprise.
Ce produit doit être stocké à l’intérieur, séparé de com-
posants acides, alcalins et d’autres substances chimiques corrosive pour éviter la lumière directe du soleil.
Page 3
19FRANÇAIS
9 AttentionVeuillez lire attentivement ce manuel avant l’utilisation et
vous conformer à ses consignes? Dans le cas contraire,
n’utilisez pas ce produit.
1. Primary Structure
Structure principale du fauteuil roulant manuel.
1Poignée7Repose-pieds
2Rembourrage dossier8Roue avant
3Accoudoir9Roues avant
4Rembourrage siège10Frein
5Repose-jambe11Main courante
6Appuie-jambe12Roue arrière
Principaux paramètres et indices de performance des produits
Charge nominale : 120 kg
Rayon de giration minimum : ≤0,85
Stabilité statique : (verticale) ≥10°, (latérale) ≥15°.
Diamètre de la roue arrière : 610 mm
Efcacité des freins : ≥8°
Page 4
FRANÇAIS
20
ModèleTaille Longueur
4327043cm1030600910265430400440500120200610
43271
46cm1030630910265460400440500120200610
43274
43272
51cm1030680910265510400440500120200610
43275
total
mm
Largeur
total
mm
Hauteur
total
mm
Taille
plié
mm
Largeur
session
mm
Profondeur
session
mm
Hauteur
dos
mm
Distance
du siège
du sol
mm
Poids
maximum
Kg
Taille roue
avant
mm
Taille roue
arrière
mm
2. Instructions d’installation
2.1 Installation et mise en service du fauteuil roulant
1. Veuillez la coner à un personnel professionnel et technique agréé par l’entreprise.
2. En général, les fauteuils roulants sont installés à la sortie de l’usine, pliés et emballés,
et les pédales sont placées séparément. Liste des corps de châssis et des pièces de
rechange :
ÉlémentNom de raccordQuantité
1Corps de cadre pliable1
2Jambe mobile (y compris les pédales)1 paire
3Clé à molette manuelle1
4bandes inférieures pour jambes de pantalon1
3. Voici deux étapes simples pour préparer les fauteuils roulants à l’utilisation : Étape : expansion.
Tenez le volant avec les deux mains de façon à ce que les châssis gauche et droit soient
légèrement séparés. Lorsque les deux côtés du coussin de siège sont légèrement pressés au niveau du coussin de siège avec la main, le fauteuil roulant est déployé. (comme
l’illustre la gure 1)
Remarque : lors du dépliage, ne tirez pas fortement sur les châssis gauche et droit, an
de ne pas endommager les pièces. Lorsque vous appuyez sur le coussin du siège, ne
maintenez pas le doigt sur le tube du siège an de ne pas vous couper le doigt.
Figure 1 Figure 2
Page 5
21FRANÇAIS
Étape 2 : lors de l’installation de la jambe mobile, commencer par alignez d’abord le trou de
positionnement sur la jambe mobile et le support inférieur sur le cadre, abaissez la goupille
xe, accrochez la jambe mobile, faites tourner la jambe mobile de l’extérieur vers l’intérieur
avec une force légère pour atteindre l’état d’autoverrouillage du ressort de xation. (gure 2)
2.2 Utilisation d’un fauteuil roulant
1. Méthode de poussée du fauteuil roulant par soi-même
Asseyez-vous de manière stable dans le fauteuil roulant, puis tenez le volant des roues
arrière gauche et droite avec ses mains. Poussez avec les deux mains poussent vers
l’avant en même temps pour faire avancer le fauteuil roulant, puis relâchez les mains et
répétez les étapes ci-dessus lorsque la vitesse du fauteuil roulant ralentit sur une certaine
distance et doit être poussée à nouveau. (gure 3)
Figure 3 Figure 4
2. Méthode de freinage
Lorsque le fauteuil roulant est arrêté, veuillez tenir les poignées de frein gauche et droite
avec les deux mains, puis poussez la poignée de frein à l’état d’autoverrouillage du frein
en même temps, de sorte que la roue arrière soit complètement arrêtée pour revenir à
l’état de repos an de terminer le processus de freinage. (comme l’illustre la gure 4)
3. Méthode d’utilisation de l’obstacle
En cas d’obstacle, l’accompagnateur doit tenir la poignée des deux mains, baisser la position du tube inférieur arrière du fauteuil roulant avec le pied, et incliner le fauteuil roulant
vers l’arrière, de sorte que la roue avant soit soulevée et passe par-dessus l’obstacle.
(comme l’illustre la gure 5)
Handrail
fastener
Front bracket of seat pipe
Figure 5 Figure 6
Page 6
4. Méthode d’utilisation de la main courante basculante
Lorsque la main courante est retirée, appuyez d’une main sur la xation de la main courante pour la retirer du support avant du tube du siège et retirez-la du support avant du
tube du siège et retournez-la ; lorsque l’accoudoir est chargé, veuillez à ce que la xation
de l’accoudoir soit positionnée à la position de serrage du support devant le tube du siège
et qu’elle repose doucement sur la xation après s’être verrouillée. (gure 6)
5. Méthode de réglage de la pédale.
Desserrez d’abord l’écrou de blocage avec la clé, tirez le support de la pédale vers le bas,
ajustez la pédale à la position appropriée puis utilisez la clé pour bloquer le boulon dans
le sens des aiguilles d’une montre. (voir gure 7)
Figure 7 Figure 8
6. Méthode de retrait de la jambe mobile
Lorsque vous retirez la jambe mobile, ouvrez d’abord la plaque de la boucle, puis faites
pivoter la jambe mobile vers l’extérieur à un certain angle, soulevez-la pour qu’elle se
sépare de l’axe xe et retirez la jambe mobile. (Figure 8).
7. Méthode de transport du fauteuil roulant par pliage
Tournez d’abord les pédales gauche et droite et soulevez doucement les deux extrémités
du coussin avec les deux mains. (voir gure 9)
22FRANÇAIS
Figure 9
2.3 Points d’attention pour une utilisation en toute sécurité
1. Avant de conduire un fauteuil roulant tout seul, il convient de s’exercer dans différentes
conditions routières, accompagné par du personnel soignant, an d’accumuler sufsamment d’expérience pour garantir la sécurité.
2. Exigences pour la conduite sur chaussée extérieure
Ce produit peut rouler normalement sur un revêtement conventionnel en ciment ou en
asphalte. Sur les routes dont le terrain est inconnu ou dont le sol est plus mou, ralentis-
Page 7
23FRANÇAIS
sez ; évitez de conduire sur des prairies humides et molles, les pneus risquant de glisser.
Évitez de conduire sur des plages et des graviers mous. si vous n’êtes pas sûr de l’état
de la route, essayez d’éviter d’y rouler.
3. Conditions de conduite en pente
Lors de l’utilisation d’un fauteuil roulant sur une surface en pente, évitez de déverser et
changer brusquement la direction du fauteuil roulant, et le frein d’urgence ne peut pas
être arrêté brusquement lorsque la pente est descendue, an d’éviter tout risque de basculement vers l’avant. Ne vous déplacez pas sur une pente potentiellement dangereuse
(comme le sol recouvert de glace et de neige, sur l’herbe, les biseaux recouverts par les
feuilles mouillées, etc.)
4. Le frein est destiné à l’utilisateur pour monter, descendre ou s’arrêter. Pour jouer un rôle
stable, il ne doit pas être utilisé pour freiner le fauteuil roulant dans la course, en particulier pour freiner la voiture du fauteuil roulant lorsque la pente est descendante, an
d’éviter tout risque de renversement.
5. Lorsque vous placez ou quittez un fauteuil roulant, placez la pédale dans un état relevé
(plié). Veuillez ne pas vous tenir sur la pédale lorsque vous montez et descendez du bus.
Cela pourrait faire basculer le fauteuil roulant vers l’avant et provoquer un accident.
6. Veuillez ne pas déplacer le centre de gravité vers l’avant du siège lorsque vous l’atteignez, ni vous pencher vers l’avant pour ramasser des objets sur le sol avec les mains
entre les genoux.
7. Lorsque le siège est transféré entre le fauteuil roulant et les autres sièges, veuillez vous
pencher en arrière le plus possible. Cela évite que le fauteuil roulant ne se renverse à
cause de vis ou de coussins cassés.
8. Le fauteuil roulant est en mesure de résister à une charge de 120 kg sur une surface de
route plane, et lorsque le poids du corps de l’utilisateur dépasse 120 kg, utilisez-la avec
prudence ou contactez le fabricant pour une construction spéciale.
9. Si vous poussez le fauteuil roulant tout seul, veuillez maintenir une vitesse uniforme,
comprise entre 3 et 5 km/h.
10. condition de fonctionnement ambiante de fonctionnement : -25°C ~ +50°C ;
relative humidité relative : ≤80 % ;
pression atmosphérique : 86 kPa à 106 kPa.
3. Maintenance
3.1 Liste des contrôles de sécurité
Pendant l’utilisation des fauteuils roulants, ceux-ci doivent être régulièrement inspectés et
entretenus conformément aux procédures suivantes :
• vériez que le fauteuil roulant peut marcher en ligne droite (ne poussez pas sur un côté,
tirez le fauteuil roulant)
• vériez que les roues avant et arrière ne sont pas fendues.
• vériez que la xation du support de la main courante est sûre, able et facile à retirer, et
que les boulons sont correctement verrouillés.
• vériez que le réglage en hauteur (tel que le tube de raccordement de la pédale, etc.)
fonctionne correctement et peut être verrouillé en toute sécurité.
• vériez que les coussins des sièges, etc., ne sont pas endommagés, déformés et détendus, le cas échéant, remplacez-les.
• vériez que les coussins de l’accoudoir sont confortables. -nettoyez toutes les surfaces
des fauteuils roulants.
• vériez les signes de corrosion des pièces métalliques et remplacez-les en cas de corro-
sion ou de dommages.
• vériez que toutes les étiquettes sont complètes et claires et remplacez-les si nécessaire.
Page 8
FRANÇAIS
Pour tout autre entretien, contactez votre revendeur. Nous recommandons de nettoyer le
fauteuil roulant une fois par mois et de l’entretenir une fois par an.
Remarque 1 : les coussins, les mains, les mains courantes peuvent être nettoyées avec
un chiffon propre et légèrement humide. N’utilisez pas de solvants organiques pour le nettoyage. S’ils sont utilisés par des patients, veuillez nettoyer les fauteuils roulants manuels
une fois par semaine. Si les fauteuils roulants manuels sont utilisés par des patients infectés,
ils doivent être nettoyés et stérilisés à l’aide de désinfectants (tels que l’alcool à 75 %).
Remarque 2 : La partie active doit être additionnée d’huile lubriante toutes les semaines
an de prévenir l’utilisation de la rigidité.
24
3.2 Liste du matériel nécessaire
ÉlémentPeut avoir besoin
de changer le nom
de la pièce
1 Roue avant2/ classeContactez le revendeur /
2Roue arrière2/ classeContactez le revendeur /
3rondelle de siège1/ classeContactez le revendeur /
4Coussin de dossier1/ classeContactez le revendeur /
5Coussin d'accoudoir2/ classeContactez le revendeur /
6Poignée2/ classeContactez le revendeur /
Note 3 : veuillez consulter le revendeur/fabricant local pour le démontage du fauteuil roulant
et n’essayez pas de démonter ou de de replacer par vos propre moyens.
Note 4 : après tout ajustement, réparation ou entretien, assurez-vous que la xation et la
connexion de toutes les pièces et composants est sûre et able avant de les utiliser. Dans le
cas contraire, cela peut entraîner des blessures corporelles et/ou des dommages matériels.
Nombre de pièces
de rechange
Mode d’acquisition des pièces
de rechange
fabricant local pour l’achat.
fabricant local pour l’achat.
fabricant local pour l’achat.
fabricant local pour l’achat.
fabricant local pour l’achat.
fabricant local pour l’achat.
4. Transport et stockage
1. ce fauteuil roulant ne peut pas être utilisé comme substitut de transport. Vous n’êtes pas
autorisé à vous déplacer en fauteuil roulant lorsque si vous vous trouvez dans un moyen
de transport motorisé.
2. lorsque vous utilisez les escaliers pour transférer les fauteuils roulants entre les étages,
personne ne doit être en fauteuil roulant. Lorsque quelqu’un est en fauteuil roulant, l’ascenseur (lift) veuillez prendre l’ascenseur pour aller d’un étage à l’autre. Si vous devez
utiliser les escaliers pour transporter des fauteuils roulants, veillez à faire sortie les les
occupants et à les transporter séparément. N’utilisez pas les escaliers mécaniques pour
transporter les fauteuils roulants d’un étage à l’autre. Sinon, vous risquez de subir des
blessures graves et/ou des dommages matériels.
3. Le poids du fauteuil roulant est de 19,5 kg, et le centre de gravité du fauteuil est au
milieu. Soyez habile dans la manipulation pour éviter de vous blesser. Seules des
pièces sûres
Page 9
25FRANÇAIS
et inséparables peuvent être utilisées comme point central de la manipulation. N’utilisez
pas de pièces détachées lors de la manipulation, sinon vous risquez de vous blesser et/
ou d’endommager le fauteuil roulant.
4. Rangement
Conditions de stockage :
température ambiante: -40°C à + 65°C ;
humidité relative : 80% ;
pression: 86 kPa à 106 kPa.
Ne stockez pas le fauteuil roulant sous la pluie ou dans un environnement humide. Dans
le cas contraire, cela pourrait entraîner une rouille prématurée du fauteuil ou des dommages à sa surface de nition, ce qui pourrait de graves blessure et/ou des dommages
matériels.
Ne stockez pas et n’utilisez pas le fauteuil roulant à proximité d’un feu ouvert ou d’objets
inammables, ce qui pourrait de graves blessure et/ou des dommages matériels.
Code produitFabricant
Numéro de lot
Á conserver dans un endroit
frais et sec
Á conserver à l’abri de la
lumière du soleil
Consulter les instructions
d’utilisation
Date de fabrication
Dispositif médical conforme
au règlement (UE) 2017/745
Attention: lisez attentivement
les instructions (avertissements)
Dispositif médical
Limite de pression atmosphérique
Limite d’humidité
Limite de température
CONDITIONS DE GARANTIE GIMA
La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.