Gima OVERBED DIFFUSION TABLE User guide [pt]

Page 1
User’s Manual-Mode Emploi-Gebrauchsanweisung:
Ref./Art.-Nr. 4214**, 4217**,4218**,4213**,4219** ME_4TD01
Colour/Couleur/Farbe: White -00; Burr walnut: -14; Grey: -11; Beech: -15
3
3
5
1
4
2
1
1
4
1
1
5
A
C
Item
Bezeichnung
80 cm 15° 40 x 80 cm 0°<90° 44 x 57 cm 61/94 cm 10 cm 16 mm 16 x 40 cm
60 cm 15° 40 x 60 cm 0°<90° 44 x 57 cm 61/94 cm 10 cm 16 mm 16 x 40 cm
A B x F C D x G E H
B
E
D
F
G
80 cm 10 kg
60 cm 9 kg
H
Weight
Gewicht
Max load
(plate)
Belastbarkeit
(Platte)
Max 10 kg 1.7 kg Max 5kg
Top
thickness
Dicke der
Tischplatte
Weight
(side plate)
Gewicht
(Seitenplatte)
Side plate
Seitenplatte
HERDEGEN SAS 5/7, Rue Freyssinet 77500 CHELLES-FRANCE
Max load
(side plate)
Belastbarkeit
(Seitenplatte)
28/08/2017 Rev. 2 (26/06/2021)
Page 2
User’s Manual-Mode Emploi-Gebrauchsanweisung:
Ref./Art.-Nr. 4214**, 4217**,4218**,4213**,4219** ME_4TD01
Colour/Couleur/Farbe: White -00; Burr walnut: -14; Grey: -11; Beech: -15
1 2 3 4
FR EN DE ES
Signication des symboles Explanation of symbols Zeichenerklärung Explicación de los símbolos
1 Dispositif Medical Medical Device Medizinprodukt Dispositivo médico
2
3
4 Conformité CE CE conformity CE-Konformität Conformidad con la normativa CE
Lire le mode d'emploi avant
l'utilisation.
Respecter les instructions de
sécurité!
PT PL HU TR
Dispositivo médico Objaśnienia symboli Szimbólumok jelentése Sembollerin açıklamaları
Read the instruction manual before
use
Observe the safety instructions! Sicherheitshinweise beachten! Siga las instrucciones de seguridad
Vor Gebrauch
Gebrauchsanweisung lesen!
Lea el manual de instrucciones
antes de utilizarlo
1 Signicado dos símbolos Wyrób medyczny Orvosi eszköz Tıbbi cihaz
Antes de utilizar, leia, por favor, o
2
3 Siga as instruções de segurança
4 Certicado CE Deklaracja CE CE megfelelőség CE uygunluğu
Signicato dei simboli Verklaring van de symbolen Pomen simbolov Objašnjenje simbola Επεξήγηση Συμβόλων
1 Dispositivo Medico Medisch hulpmiddel Medicinski pripomoček Medicinski uređaj Ιατρική Συσκευή
2
3
4 CE conformità CE conformiteit CE Certikat CE-Deklaracija CE Συμμόρφωση
Prima dell'uso leggere le
Osservare le istruzioni per
manual.
IT NL SI HR GR
Voor gebruik de handleiding
relative istruzioni!
la sicurezza
Przed użyciem zapoznaj się z
instrukcją obsługi
Stosuj się do instrukcji
bezpieczeństwa.
lezen.
Veiligheidsinstructies
respecteren
Használat előtt olvassa el a
használati útmutatót
Tartsa be a biztonsági utasításokat! Güvenlik uyarılarını dikkate alınız
Pred uporabo preberite
navodila
Upoštevajte varnostna
navodila!
Pročitati korisničke upute
prije uporabe
Pažljivo pogledajte
sigurnosne upute
Kullanmadan önce kullanma
kılavuzunu okuyunuz
Διαβάστε τις οδηγίες πριν
από τη χρήση
Τηρείτε τις οδηγίες
ασφαλείας!
HERDEGEN SAS 5/7, Rue Freyssinet 77500 CHELLES-FRANCE
28/08/2017 Rev. 2 (26/06/2021)
Page 3
User’s Manual-Mode Emploi-Gebrauchsanweisung:
Ref./Art.-Nr. 4214**, 4217**,4218**,4213**,4219** ME_4TD01
Colour/Couleur/Farbe: White -00; Burr walnut: -14; Grey: -11; Beech: -15
PT-
Se o produto for usado por outra pessoa, devem estar totalmente informados acerca destas instruções de segurança antes de usar.
1.Indicações de segurança
2. Indicações e Contraindicações
Mesa projetada para caber sobre uma cama de hospital ou cadeira de rodas e para fornecer ao paciente uma superfície estável para comer refeições, além de ser usado para computadores, jogar cartas / cartas, ler ou para passatempos.
Leia por favor as instruções cuidadosamente antes de utilizar. Certique-se de seguir as instruções e mantê-las num lugar seguro!
Consulte SEMPRE o seu médico ou fornecedor para determinar o ajuste
adequado e o uso do dispositivo.
Não armazene no exterior e não deixe sob o sol (Cuidado: não deixe o
produto num carro em caso de elevada temperatura externa! !).
Não utilize em temperaturas extremas (acima de 38 ° C ou 100 ° F ou
abaixo de 0 ° C ou 32 ° F).
Verique cuidadosamente todas as peças deste item (parafusos, tubos,
rodízios ...).
Verique regularmente se todas as peças estão apertadas.Use apenas de forma adequada: não se coloque em cima da mesa.Observe SEMPRE o limite de peso.Depois de montar a mesa, certique-se de que está bloqueada de forma
segura na posição ABERTA e nivelada antes do uso.
Nenhuma modicação deve ser feita neste dispositivo. Use apenas
peças originais para substituir as danicadas ou defeituosas e deixe isso ser feito pela equipa técnica. No caso de não utilizar a mesa por um longo período de tempo, deixe ser vericada pela equipa técnica antes de usar.
Qualquer incidente grave relacionado com o dispositivo deve ser
noticado ao fabricante e à autoridade competente.
3. Descrição e instruções de montagem
Mesa de cama com um pé basculante e superior para um uso funcional e confortável em todas as situações, sentado ou deitado. Todo o quadro pode ser dobrado para armazenamento. O topo laminado é aado com uma borda antichoque que permite que os livros não escorreguem. Fornecido com 4 rodas, dois deles são bloqueáveis. Placas laterais disponíveis para todos os modelos como opção. Somente especialistas podem ajustar o produto e ensinar-lhe como usá-lo. Um uso ou ajuste incorreto pode levar ao excesso de tensão do dispositivo ou do paciente.
1. Verique se há danos óbvios no cartão ou nos seus conteúdos. Se o dano for evidente, informe o transportador ou o seu distribuidor Herdegen autorizado.
2. A mesa de cama é entregue dobrada. Para desdobrá-la, retire o pino de bloqueio localizado na base e mova a mesa de cama para cima em uma posição vertical; solte o pino para travá-la. Certique-se de que o pino está completamente encaixado no orifício, veja (1).
HERDEGEN SAS 5/7, Rue Freyssinet 77500 CHELLES-FRANCE
28/08/2017 Rev. 2 (26/06/2021)
Page 4
User’s Manual-Mode Emploi-Gebrauchsanweisung:
Ref./Art.-Nr. 4214**, 4217**,4218**,4213**,4219** ME_4TD01
Colour/Couleur/Farbe: White -00; Burr walnut: -14; Grey: -11; Beech: -15
3. Para ajustar a altura da placa, desenrosque o parafuso e levante a placa até atingir a posição desejada e aperte o parafuso moído aparafusando no sentido do relógio, veja (2). Cuidado, quando desaparafusado, segure a placa para que ela não caia.
4. Para reclinar o tabuleiro, retire o pino de bloqueio localizado debaixo da placa e recline a placa na posição desejada, solte o pino para bloqueá-lo. Certique-se de que o pino está completamente encaixado através do furo, veja (3) .
5. Para bloquear as rodas, veja (4) .
6. Para adicionar uma placa lateral, recline a placa verticalmente e insira a placa lateral no tubo, depois tranque-a com a chave allen e feche-a (incluída), veja (5). A placa lateral permanece horizontal.
Conserve: não se incline na extremidade suspensa do topo da mesa; A mesa suporta até 15 kg de peso disperso. Não exceda esse limite.
4. Limpeza
Limpe o produto regularmente com um pano seco e limpo.
5. Materiais
Tubo em aço pintado com epóxi, rodízios PP e mesa de madeira.
6. Tratamento de resíduos
Este produto deve ser descartado de acordo com a norma regional sobre tratamento e disposição nal de resíduos.
7. Especicações técnicas
Vericar a tabela inserida. Este produto dispõe de uma garantia de 24 meses, a partir da data de compra, contra qualquer defeito de fabrico.
HERDEGEN SAS 5/7, Rue Freyssinet 77500 CHELLES-FRANCE
28/08/2017 Rev. 2 (26/06/2021)
Loading...