Gima OVERBED DIFFUSION TABLE User guide [it]

Page 1
User’s Manual-Mode Emploi-Gebrauchsanweisung:
Ref./Art.-Nr. 4214**, 4217**,4218**,4213**,4219** ME_4TD01
Colour/Couleur/Farbe: White -00; Burr walnut: -14; Grey: -11; Beech: -15
3
3
5
1
4
2
1
1
4
1
1
5
A
C
Item
Bezeichnung
80 cm 15° 40 x 80 cm 0°<90° 44 x 57 cm 61/94 cm 10 cm 16 mm 16 x 40 cm
60 cm 15° 40 x 60 cm 0°<90° 44 x 57 cm 61/94 cm 10 cm 16 mm 16 x 40 cm
A B x F C D x G E H
B
E
D
F
G
80 cm 10 kg
60 cm 9 kg
H
Weight
Gewicht
Max load
(plate)
Belastbarkeit
(Platte)
Max 10 kg 1.7 kg Max 5kg
Top
thickness
Dicke der
Tischplatte
Weight
(side plate)
Gewicht
(Seitenplatte)
Side plate
Seitenplatte
HERDEGEN SAS 5/7, Rue Freyssinet 77500 CHELLES-FRANCE
Max load
(side plate)
Belastbarkeit
(Seitenplatte)
28/08/2017 Rev. 2 (26/06/2021)
Page 2
User’s Manual-Mode Emploi-Gebrauchsanweisung:
Ref./Art.-Nr. 4214**, 4217**,4218**,4213**,4219** ME_4TD01
Colour/Couleur/Farbe: White -00; Burr walnut: -14; Grey: -11; Beech: -15
1 2 3 4
FR EN DE ES
Signication des symboles Explanation of symbols Zeichenerklärung Explicación de los símbolos
1 Dispositif Medical Medical Device Medizinprodukt Dispositivo médico
2
3
4 Conformité CE CE conformity CE-Konformität Conformidad con la normativa CE
Lire le mode d'emploi avant
l'utilisation.
Respecter les instructions de
sécurité!
PT PL HU TR
Dispositivo médico Objaśnienia symboli Szimbólumok jelentése Sembollerin açıklamaları
Read the instruction manual before
use
Observe the safety instructions! Sicherheitshinweise beachten! Siga las instrucciones de seguridad
Vor Gebrauch
Gebrauchsanweisung lesen!
Lea el manual de instrucciones
antes de utilizarlo
1 Signicado dos símbolos Wyrób medyczny Orvosi eszköz Tıbbi cihaz
Antes de utilizar, leia, por favor, o
2
3 Siga as instruções de segurança
4 Certicado CE Deklaracja CE CE megfelelőség CE uygunluğu
Signicato dei simboli Verklaring van de symbolen Pomen simbolov Objašnjenje simbola Επεξήγηση Συμβόλων
1 Dispositivo Medico Medisch hulpmiddel Medicinski pripomoček Medicinski uređaj Ιατρική Συσκευή
2
3
4 CE conformità CE conformiteit CE Certikat CE-Deklaracija CE Συμμόρφωση
Prima dell'uso leggere le
Osservare le istruzioni per
manual.
IT NL SI HR GR
Voor gebruik de handleiding
relative istruzioni!
la sicurezza
Przed użyciem zapoznaj się z
instrukcją obsługi
Stosuj się do instrukcji
bezpieczeństwa.
lezen.
Veiligheidsinstructies
respecteren
Használat előtt olvassa el a
használati útmutatót
Tartsa be a biztonsági utasításokat! Güvenlik uyarılarını dikkate alınız
Pred uporabo preberite
navodila
Upoštevajte varnostna
navodila!
Pročitati korisničke upute
prije uporabe
Pažljivo pogledajte
sigurnosne upute
Kullanmadan önce kullanma
kılavuzunu okuyunuz
Διαβάστε τις οδηγίες πριν
από τη χρήση
Τηρείτε τις οδηγίες
ασφαλείας!
HERDEGEN SAS 5/7, Rue Freyssinet 77500 CHELLES-FRANCE
28/08/2017 Rev. 2 (26/06/2021)
Page 3
User’s Manual-Mode Emploi-Gebrauchsanweisung:
Ref./Art.-Nr. 4214**, 4217**,4218**,4213**,4219** ME_4TD01
Colour/Couleur/Farbe: White -00; Burr walnut: -14; Grey: -11; Beech: -15
raddrizzandolo e far rientrare il perno di bloccaggio nel foro, gura (1).
3.Per regolare il tavolino in altezza, girare la manovella in senso antiorario, alzare il ripiano e riavvitare la manovella, gura (2). Non lasciare il ripianoquando la manovella non è avvitata.
4.Per regolare l’inclinazione del ripiano, tirare la leva di blocco inclinando il piano poi far rientrare il perno di bloccaggio in posizione rispetto all’inclinazione desiderata, gura (3).
5.Per attivare il blocco delle rotelle, gura (4).
6.Per aggiugnere la parte laterale, mettere il ripiano in verticale, inserire la sezione nel tubo e avvitare con la vite e la chiave in dotazione, gura (5). La parte laterale non si inclina, rimane orizzontale. Attenzione: non appoggiarsi sull’estremità del ripiano, il tavolino potrebbe ribaltarsi. Peso massimo: 15kg.
4.Manutenzione
Il prodotto dev’essere pulito regolarmente con un panno pulito e asciutto.
5. Materiali
Il tavolino è fatto di acciaio verniciato, rotelle di plastica e di un ripiano laminato.
6. Smaltimento dei riuti
Si prega di smaltire questo prodotto in conformità con le direttive regionali di smaltimento dei riuti.
7. Specicità tecniche
Questo prodotto ha una garanzia di 24 mesi a partire dalla data d’acquisto per ogni difetto di fabbrica. Biocompatibile.
Leggere attentamente questo manuale per l’utente prima dell’uso.
IT-
Seguire le indicazioni e conservare questo libretto. Se questo prodotto è utilizzato da terzi, questi devono essere informati sulle seguenti indicazioni prima dell’utilizzo.
1. Avvertenze di sicurezza
Consultare sempre il proprio rivenditore specializzato per regolare il
prodotto e per imparare a utilizzarlo in maniera corretta.
Non conservarlo all’esterno, non lasciarlo al sole (Attenzione a non
lasciarlo in un’auto esposta al sole!).
Non utilizzarlo in condizioni atmosferiche estreme ( temperature superiori
ai 38°C o 100°F o inferiori a 0° o 32°F).
Controllare regolarmente la totalità dei componenti di questo articolo (viti,
tubi, estremità, ripiani, rotelle...)
Vericare che tutti i giunti siano avvitati correttamente.Non utilizzare per altri scopi se non quelli per cui il prodotto è venduto:
non salire in piedi sul tavolino per esempio!
Rispettare SEMPRE i limiti di peso indicati sull’etichetta o sul foglietto
illustrativo.
Controllare la stabilità del prodotto prima dell’uso.Non modicare questo articolo. In caso di necessità, utilizzare solo dei
pezzi di ricambio originali per ripararlo. Solo un tecnico qualiticato è abilitato a riparare questo articolo.
Far controllare il prodotto dal proprio rivenditore specializzato dopo un
lungo periodo in non utilizzo.
Tutti gli incidenti gravi vericatisi in relazione al dispositivo devono
essere noticati al fabbricante e all’autorità competente dello Stato membro in cui è stabilito l’utilizzatore e/o il paziente.
2. Destinazione d’uso, indicazioni, controindicazioni
Il tavolino da letto si posiziona sopra un letto o sopra una poltrona alzapersona e offre ulteriore autonomia, supporto e confort per i pasti la l tanto all’utente quanto all’assistente.
3. Descriazione e installazione
I tavolini Diffusion sono consegnati già montati e sono validi per diversi usi (poltrone e letti) grazie al loro ingegnoso sistema d’inclinazione. Un bordo antipolvere protegge perfettamente il ripiano e funge anche da poggialibro. La parte laterale (opzionale) si monta con una chiave in dotazione, può essere utilizzata per reggere il telefono, un bicchiere... Il tavolino è regolabile in altezza e inclinazione. Essendo pieghevole, si può riporre facilmente per guadagnare spazio. È dotato di 4 rotelle, due delle quali con freni. L’installazione di questo prodotto dev’essere obbligatoriamente eseguita da un tecnico specializzato. Un’installazione scorretta può condurre a un utilizzo sbagliato quindi ad incidenti. Rivolgersi al proprio rivenditore in caso di dubbi.
1. Disimballare i diversi componenti contenuti nel cartone e controlare che il prodotto non sia danneggiato. In caso di cartone o prodotto danneggiato, non montare l’articolo e contrattare il proprio rivenditore specializzato.
2.Il tavolino è consegnato piegato. Per aprirlo, tirare la leva del blocco
HERDEGEN SAS 5/7, Rue Freyssinet 77500 CHELLES-FRANCE
28/08/2017 Rev. 2 (26/06/2021)
Loading...