Gima OVERBED DIFFUSION TABLE User guide [hr]

Page 1
User’s Manual-Mode Emploi-Gebrauchsanweisung:
Ref./Art.-Nr. 4214**, 4217**,4218**,4213**,4219** ME_4TD01
Colour/Couleur/Farbe: White -00; Burr walnut: -14; Grey: -11; Beech: -15
3
3
5
1
4
2
1
1
4
1
1
5
A
C
Item
Bezeichnung
80 cm 15° 40 x 80 cm 0°<90° 44 x 57 cm 61/94 cm 10 cm 16 mm 16 x 40 cm
60 cm 15° 40 x 60 cm 0°<90° 44 x 57 cm 61/94 cm 10 cm 16 mm 16 x 40 cm
A B x F C D x G E H
B
E
D
F
G
Plate Platte
80 cm 10 kg
60 cm 9 kg
H
Weight
Gewicht
Max load
(plate)
Belastbarkeit
(Platte)
Max 10 kg 1.7 kg Max 5kg
Top
thickness
Dicke der
Tischplatte
Weight
(side plate)
Gewicht
(Seitenplatte)
Side plate
Seitenplatte
Max load
(side plate)
Belastbarkeit
(Seitenplatte)
Page 2
User’s Manual-Mode Emploi-Gebrauchsanweisung:
Ref./Art.-Nr. 4214**, 4217**,4218**,4213**,4219** ME_4TD01
Colour/Couleur/Farbe: White -00; Burr walnut: -14; Grey: -11; Beech: -15
1 2 3 4
FR EN DE ES
Signication des symboles Explanation of symbols Zeichenerklärung Explicación de los símbolos
1 Dispositif Medical Medical Device Medizinprodukt Dispositivo médico
2
3
4 Conformité CE CE conformity CE-Konformität Conformidad con la normativa CE
Lire le mode d'emploi avant
l'utilisation.
Respecter les instructions de
sécurité!
PT PL HU TR
Dispositivo médico Objaśnienia symboli Szimbólumok jelentése Sembollerin açıklamaları
Read the instruction manual before
use
Observe the safety instructions! Sicherheitshinweise beachten! Siga las instrucciones de seguridad
Vor Gebrauch
Gebrauchsanweisung lesen!
Lea el manual de instrucciones
antes de utilizarlo
1 Signicado dos símbolos Wyrób medyczny Orvosi eszköz Tıbbi cihaz
Antes de utilizar, leia, por favor, o
2
3 Siga as instruções de segurança
4 Certicado CE Deklaracja CE CE megfelelőség CE uygunluğu
Signicato dei simboli Verklaring van de symbolen Pomen simbolov Objašnjenje simbola Επεξήγηση Συμβόλων
1 Dispositivo Medico Medisch hulpmiddel Medicinski pripomoček Medicinski uređaj Ιατρική Συσκευή
2
3
4 CE conformità CE conformiteit CE Certikat CE-Deklaracija CE Συμμόρφωση
Prima dell'uso leggere le
Osservare le istruzioni per
manual.
IT NL SI HR GR
Voor gebruik de handleiding
relative istruzioni!
la sicurezza
Przed użyciem zapoznaj się z
instrukcją obsługi
Stosuj się do instrukcji
bezpieczeństwa.
lezen.
Veiligheidsinstructies
respecteren
Használat előtt olvassa el a
használati útmutatót
Tartsa be a biztonsági utasításokat! Güvenlik uyarılarını dikkate alınız
Pred uporabo preberite
navodila
Upoštevajte varnostna
navodila!
Pročitati korisničke upute
prije uporabe
Pažljivo pogledajte
sigurnosne upute
Kullanmadan önce kullanma
kılavuzunu okuyunuz
Διαβάστε τις οδηγίες πριν
από τη χρήση
Τηρείτε τις οδηγίες
ασφαλείας!
HERDEGEN SAS 5/7, Rue Freyssinet 77500 CHELLES-FRANCE
28/08/2017 Rev. 2 (26/06/2021)
Page 3
User’s Manual-Mode Emploi-Gebrauchsanweisung:
Ref./Art.-Nr. 4214**, 4217**,4218**,4213**,4219** ME_4TD01
Colour/Couleur/Farbe: White -00; Burr walnut: -14; Grey: -11; Beech: -15
HR-
1. Sigurnosne oznake
2. Indikacije i kontraindikacije
Naš stol namijenjen je za smještaj iznad bolničkog kreveta ili invalidskih kolica i pružanje pacijentu stabilnu površinu za jelo, kao i korištenje na računalu s krmenom pločom, igranje igara na ploči / kartama, čitanje ili Za hobije.
3. Opis i instalacije
Naš krevetni stol ima nagnutu nogu i vrh za funkcionalnu i udobnu upotrebu u svim situacijama, sjedenje ili ležanje. Cijeli okvir može se sklopiti za pohranu. Laminirani vrh je obrubljen granicom protiv šoka, čime se knjige održavaju. Isporučuje se s 4 kotača, od kojih su dva zaključana. Bočne ploče dostupne za sve modele kao opciju.
MOLIMOPažljivo zapitajte ove sigurnosne upute prije uporabe, zadržite ih za buduće pitanje.
Uvijek se savjetujte s liječnikom ili dobavljačem kako biste utvrdili pravilnu
prilagodbu i uporabu uređaja.
Nemojte skladištiti izvana i ne ostavljati pod suncem (Oprez: nemojte
ostaviti proizvod u automobilu u slučaju visoke vanjske temperature!).
Nemojte koristiti u ekstremnim temperaturama (iznad 38 ° C ili ispod 0
° ).
Pažljivo provjerite sve dijelove ove stavke (vijci, cijevi, kotači ...).Redovito provjeravajte jesu li svi dijelovi zategnuti.Koristite samo na odgovarajući način: nemojte stajati na stolu.UVIJEK promatrajte granicu težine na označavanju vašeg proizvoda.Nakon sastavljanja stola provjerite je li sigurno zaključanOtvorite položaj i spustite na zemlju prije uporabe.Na ovom uređaju ne smije se mijenjati. Koristite samo originalne dijelove
kako biste zamijenili slomljenu ili oštećenu i neka to radi tehničko osoblje.
U slučaju da dulje vrijeme niste koristili stol, prepustite ga tehničkom
osoblju prije korištenja.
O svakom ozbiljnom incidentu koji se dogodio u vezi s uređajem treba se
prijaviti proizvođaču i nadležnom tijelu države članice u kojoj su korisnik i / ili pacijent osnovani.
Samo stručnjaci mogu prilagoditi proizvod i naučiti kako ga koristiti. Pogrešna upotreba ili podešavanje mogu dovesti do preopterećenja uređaja ili pacijenta.
1. Provjerite jesu li očigledna oštećenja kartona ili njezinog sadržaja. Ako je oštećenje očito, obavijestite prijevoznika ili ovlaštenog Herdegen distributera.
2. Stol se isporučuje sklopljen. Da biste ga rasklopili, izvucite klin za zabravljivanje smješten na podnožju i pomaknite stol prema gore u okomiti položaj; Otpustite iglu kako biste ga zaključali. Provjerite je li igla potpuno zahvaćena kroz otvor, pogledajte (1).
3. Za podešavanje visine ploče, odvrnite vijak za podešavanje i podignite ploču dok ne postignete željeni položaj, zatim zategnite vijak za podešavanje u smjeru kazaljke na satu, pogledajte (2). Čuvajte se kad se otpuštate vijak, držite ploču tako da ne pada.
4. Kako biste pričvrstili ploču, izvucite zatik za pričvršćivanje koji se nalazi ispod ploče i pričvrstite ploču u željeni položaj, zatim otpustite iglu da biste ga zaključali. Provjerite je li igla potpuno zahvaćena kroz otvor, pogledajte (3).
HERDEGEN SAS 5/7, Rue Freyssinet 77500 CHELLES-FRANCE
28/08/2017 Rev. 2 (26/06/2021)
Page 4
User’s Manual-Mode Emploi-Gebrauchsanweisung:
Ref./Art.-Nr. 4214**, 4217**,4218**,4213**,4219** ME_4TD01
Colour/Couleur/Farbe: White -00; Burr walnut: -14; Grey: -11; Beech: -15
5. Da biste zakočili, pogledajte (4).
6. Za dodavanje bočne ploče, položi ploču okomito i umetnite bočnu ploču u cijev, a zatim ga zaključajte ključem alata i pričvrstite ga (uključeno), vidi (5). Bočna ploča ostaje vodoravna.
Čuvajte se: Nemojte se naslanjati na spušteni kraj stola; To može uzrokovati da tablica pada. Tablica podržava do 15 kg raspršene težine. Nemojte prekoračiti tu granicu.
3. Čišćenje
Redovito čistite proizvod suhom i čistom krpom.
4. Materijali
Cijev u epoksi obojenom čeliku, PP kotači i drveni stol.
bloqueo levantando la mesa y dejar que la pata de bloqueo vuelva en el agujero, esquema (1)
3. Para ajustar la mesa en altura, girar la ruedecilla en el sentido inverso de al de las agujas del reloj, levantar el tablero y sujetar la ruedecilla, esquema (2) iOJO! No suelte el tablero cuando la ruedecilla está aojada.
4. Para ajustar el tablero en inclinación, sacar la manija de bloqueo inclinando el tablero y dejar que la pata de bloqueo se coloque en la inclinación deseada, esquema (3)
5. Para parar y frenar la ruedillas, ver el esquema (4)
6. Para añadir la tableta, poner el tablero en posición vertical, encajarla en el tubo y sujetar con la ayuda del tornillo y llave entregadas, esquema (5). La tableta no se inclina, queda en posición horizontal. iOjo! No se apoye en la extremidad del tablero, podría bascular. Capacidad de carga máxima : 15kg
5. Zbrinjavanje
Odložite ovaj proizvod u skladu s regionalnim propisima o odlaganju otpada.
6. Tehničke specikacije
Provjerite tablicu na kraju korisničkog priručnika. Ovaj proizvod ima 24-mjesečno jamstvo, od datuma kupnje, protiv bilo kakvih nedostataka u proizvodnji.
Mjesto i datum isporuke :
Broj računa:
Potpis i pečat prodavatelja:
ES-
van a utilizar otras personas enséñeles a utilizarlo de la forma correcta y segura.
1. Instrucciones de seguridad
Siempre consultar su vendedor especializado para instalar el producto y
El producto no debe usarse o guardar fuera. No dejar el producto al sol
No utilizar el producto con temperaturas extremas (superiores a 38°C o
Verica las diferentes partes del producto de vez en cuando.Compruebe si todos los racores están sujetados correctamente.El producto no debe usarse con otro objetivo que el por cual el producto
Siempre respete las limitaciones de peso que guran sobre la etiqueta
Usted no debe modicar este producto. Si está necesitado, solo utiliza
En caso de no utilización prolongada, haga comprobar sus conos de
Siempre respete las limitaciones de peso que guran sobre la etiqueta
El usuario o paciente deberá comunicar al fabricante y a la autoridad
Por favor leer estas instrucciones antes de utilizar el producto y guardarlas para posibles preguntas en el futuro. Si el producto lo
para aprender como utilizarlo de manera adaptada.
durante mucho tiempo.
100°F y inferiores a 0°C o 32°F).
está hecho: ¡no ponerse de pie en el producto por ejemplo!
o instrucciones.
piezas de recambio originales para repararlo. Solo el personal calicado está autorizado para reparar este producto.
elevación por su revendedor especializado.
o instrucciones.
competente de su Estado miembro de la Unión Europea cualquier incidente grave relacionado con el producto.
4. Mantenimiento
El producto debe ser limpiado de manera regular con un paño suave y seco
5. Materiales
La mesa está hecha de acero pintado, ruedillas de plástico y un platero laminado.
6. Tratamiento de residuos
Procura recilcar este producto en conformidad con la reglementación en vigor en su región
7. Características técnicas
Este producto benecia de una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra contra todo defecto de fabricación. Biocompatible.
2. Indicaciones y contraindicaciones
La mesa de cama se coloca por encima de una cama o sillón o permite al usuario y cuidador una autonomía y conforte suplementario para las comidas, la lectura o la posibilidad de tener un soporte de próximidad.
3. Descripción y instalación
Las mesas Diffusion están entregadas montadas y cumplen los requisitos de una utilización en la cama o en el sillón gracias a su sistema de inclinación ingenioso. Un marco de plástico anti-polvo protege perfectamente el tablero. Se puede utilizar también como soporte para libros. La tableta lateral, opcional, se inclina y se ja con una llave entregada con el producto. Es práctico para colocar teléfono, vasos, etc. La mesa es ajustable en altura e inclinación. Se plega para un almacenamiento fácil y ahorro de espacio. Está equipada de 4 ruedillas, 2 con freno. La puesta en servicio de este producto sólo debe estar realizada por personal calicado. Un mal ajuste puede entrañar a un mal uso y, por consiguiente, riesgos de accidentes. No dude en hacer preguntas a su revendedor especializado en caso de duda.
1. Desembale los diferentes componentes dispuestos en el cartón y compruebe que el producto no esté dañado. En caso de cartón o producto dañano, no instales el producto. Póngase en contacto con su revendedor especializado.
2. La mesa está entregada plegada. Para desplegarla, sacar la manija de
Loading...