Gima OTTHON SPIROMETER US (English) + SOFTWARE User guide [hu]

Otthon
Hordozható IDEGEN™ Spirométer
Felhasználói Kézikönyv
magyar
thorlabor_eu_hun r141
2013-09-02
web: http://www.thorlabor.com e-mail: thor@thorlabor.com tel: +36 20 5837564 fax: +36 1 2093082
Tartalomjegyzék
1 Bevezetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 A termék használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Predikciós algoritmusok korlátai . . . . . . . . . . . . 6
2 Fontos biztonsági figyelmeztetések . . . . . . . . . . . 8
2.1 A keresztfertőzés veszélye . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2 Az Áramlásmérő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.3 A bakteriális filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4 Előre nem látható hibák . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 A készülék leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.1 Általános leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.2 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.3 Normál értékek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.4 Címkék és szimbólumok . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4 Az Otthon készülék használata . . . . . . . . . . . . . . 19
4.1 A készülék bekapcsolása . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.2 A készülék kikapcsolása . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.3 Érintőképernyő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.4 Akkumulátor-töltöttség . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.5 A főmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5 Karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.1 Az áramlási cső fertőtlenítése . . . . . . . . . . . . . 36
6 Problémamegoldás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.1 Problémák és megoldások . . . . . . . . . . . . . . . 41
TARTALOMJEGYZÉK
7 EK megfelelőségi nyilatkozat . . . . . . . . . . . . . . . 42
8 A garancia érvényesítésének feltételei . . . . . . . . . . 43
9 Felhasználói jegyzetek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3

1 Bevezetés

1.1. A termék használata

Felhasználói kategória
1 BEVEZETÉS
A spirométer az emberi légzéssel kapcsolatos jellemzők mérésére szolgál. A termék felhasználói orvosok vagy orvosi felügyelettel dolgozó ápolók.
Az első használat előtt kérem fertőtlenítse a készüléket. A szállítás során a készülék a fertőtlenített állapotát elveszítheti
Szakképesítés és tapasztalat szükséges
A készülék helyes használatához, az eredmények megfelelő kiértéke­léséhez, a berendezés karbantartásához és különösen a keresztfer­tőzés megakadályozásához a felhasználónak szakképesítéssel kell rendelkeznie.
Működési környezet
A készüléket előreláthatólag orvosi rendelőben ill. kórházi kórterem­ben fogják működtetni.
A készülék használata nem javasolt műtőben, gyúlékony folyadékok, mosószerek, érzéstelenítő szerek környezetében, ill. oxigén vagy nitrogén gáz jelenlétében.
A készülék hibásan működhet közvetlen légáramban (pl. szélben), hideg vagy meleg hőforrás közelében, közvetlen napsugárzásnak vagy más egyéb fény-, ill. energiaforrásnak kitéve, porral, homokkal vagy bármilyen más kémiai anyaggal érintkezve.
Az előírt környezeti feltételek ellenőrzése - mind a készülék tárolására ill. működtetésére vonatkozóan – a felhasználó felelőssége.
4
A páciens szerepe a készülék használatában
A spirometriai tesztet csak akkor szabad elvégezni, ha a páciens nyu­galomban és tesztelhető állapotban van. Egy spirometriai teszt el­végzéséhez a páciens közreműködésére van szükség; a páciensnek teljes forszírozott kilégzést kell elvégeznie ahhoz, hogy értékelhető eredményt kapjunk.
Kérem ne használja a spirométert 3 év alatti gyermekeken illetve 99 év feletti embereken. Az életkor a beállított predikciótól függ.
1 BEVEZETÉS
5
1.2. Predikciós algoritmusok korlátai
Életkor
Predikció Tartomány [év]
1 BEVEZETÉS
Knudson 3…99 (3…99)
ERS 93/ Knudson 3…99 (3…99)
ERS 93/Zapletal 3…99 (3…99)
Barcelona / Zapletal 3…99 (3…99)
Crapo Bass / Knud­son Pneumobil/ Knud­son
Austrian 3…99 (3…99)
Polgar 3…17 (3…17)
NHANES III 8…80 (8…80)
Crapo
Hsu 7…17 (7…17)
Chinese Adult HK 2006 Chinese Children HK 2006
Swiss Adult 1996
Chinese Hong Kong 7…80 (7…80)
Gore 1995 - Austra­lia
Stanojevic 2009 3…80 (3…80)
6
Férfi/Nő Férfi/Nő
3…99 (3…99)
3…100
3…100 (3…100)
18…80 (18…80)
7…19 (7…19)
18…60 (18…60)
18…78 (18…78)
Magasság Súly Tartomány [cm]
50…250 (50…250) 50…250 (50…250) 50…250 (50…250) 50…250 (50…250) 50…250 (50…250) 50…250 (50…250) 50…250 (50…250) 90…195 (90…195) 50…250 (50…250) 145…180 (145…180) 111…190 (111…180) 50…250 (50…250) 116…186 (119…174) 50…250 (50…250) 50…250 (50…250) 158…195 (145…187) 50…250 (50…250)
-
-
-
-
-
-
+
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
A felhasználás korlátai és ellenjavallatok
A kapott eredmények analizálása önmagában nem elégséges egy korrekt, a páciens teljes klinikai állapotát feltérképező diagnózis felállításához. Ehhez a páciens részletes kórlaptörténetére, ill. egyéb, az orvos által javasolt vizsgálatokra is szükség van.
A spirometriai teszt eredményeinek magyarázatát, kiértékelését, a szükséges kezelések kiírását orvosnak kell végeznie.
A páciens esetleges tüneteinek gondos megállapítása közvetlenül a spirometriai teszt elvégzése előtt a felhasználó felelőssége. A fel­használó felelős továbbá azért, hogy megfelelően felmérje a páciens mentális és fizikális képességeit egy értékelhető teszt elvégzése ér­dekében, valamint meg kell tudni ítélnie a páciens együttműködési hajlandóságát ill. képességét minden egyes elvégzett tesztnél.
Gyermekek, idős ill. fogyatékos emberek vizsgálatát különösen nagy figyelemmel kell végezni. A készülék használata soha nem javasolt akkor, ha fennáll a veszélye annak, hogy a mérési eredményeket külső, befolyásoló tényezők hamisítják meg.
1 BEVEZETÉS
7
2 Fontos biztonsági figyelmeztetések
A készülék biztonságos és helyes működése csak abban az esetben garantált, amennyiben a figyelmeztetéseket és biztonsági előírásokat maradéktalanul betartják.
A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal ezen előírásoknak a be nem tartásából eredő problémákért vagy károkért.A készüléket a Felhasználói Kézikönyvben leírtaknak megfelelően kell használni, különös tekintettel a Felhasználás módja fejezetre, ill. az eredet pótalkatrészek és kellékanyagok használatának tekintetében a gyártó előírásait javasolt betartani.
Ebben a kézikönyvben részletezett karbantartási eljárásokat precízen kell végrehajtani. Ha az utasításokat nem tartják be, akkor ez mérési hibához és/vagy a mérési eredmények helytelen kiértékeléséhez vezethet.
Bármilyen módosítást, állítást, javítást vagy rekonfigurálást kizárólag a gyártó vagy a gyártó által felhatalmazott, szakképesítéssel rendel-
2 FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
kező személy végezhet. Soha ne kísérelje meg egyedül megjavítani a készüléket!
A nagyfrekvenciás sugárzások zavarhatják a készülék helyes műkö­dését. Ebből az okból legalább egy minimum távolságot (pár métert) kell tartani nagyfrekvenciás készülékektől, mint pl. TV-től, rádiótól, mobiltelefontól és más elektronikus készülékektől, melyek ugyanab­ban az időben, ugyanabban a szobában működnek.
Amennyiben a készüléket bármilyen más berendezéshez csatlakoz­tatják, a fő biztonsági követelmények betartásához az IEC60601-1 szabványnak való megfelelőséget tanúsító igazolvánnyal rendelkező berendezések használata javasolt.
A spirométer, a kellékanyagok és a műanyag fogyóeszközök (bak­teriális filterek) újrahasznosításához csak az erre kijelölt gyűjtőhelye­ket használja hulladéklerakásra, vagy hasznosabb, ha minden ilyen anyagot visszaküld a készülék eladójának vagy egy újrahasznosító központnak. Az összes ide vonatkozó helyi szabályozást figyelembe kell venni.
8

2.1. A keresztfertőzés veszélye

A keresztfertőzés elkerülése érdekében eldobható bakteriális filter szükséges a páciens és a spirométer érintkezésekor. Azért, hogy a páciens ne legyen a keresztfertőzés kritikus mértékű veszélyének kitéve, minden egyes páciensnél új, egyszer használatos bakteriális filtert kell alkalmazni a spirometriai tesztek előtt.

2.2. Az Áramlásmérő

Porszemcséknek és idegen anyagoknak az áramlásmérőbe való bejutását el kell kerülni, hogy helytelen működés vagy károsodás ne lépjen fel.
Az Áramlásmérő belsejébe esetlegesen bejutó szennyeződések (szőrszálak, hajszálak, nyálcseppek, stb.) nagymértékben befolyá­solhatják a mérés pontosságát.

2.3. A bakteriális filter

A mérésekhez ajánlott bakteriális filter használata. A bakteriális filtert a mérőcsőre kell illeszteni olyan módon, hogy az a mérés során a páciens és a készülék között helyezkedjen el. A készüléken látható kék nyíl a kilégzési irányt jelöli.
2 FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Bakteriális filterrel ellátott Otthon készülék (illusztráció)
A szállított készülék dobozában található eldobható bakteriális filterek csupán útmutatást adnak a megfelelő típusú és méretű bakteriális filter kiválasztásához, melyek tiszták, de nem sterilek. A megfelelő
9
típusú bakteriális filter beszerzéséhez azt javasoljuk, hogy lépjen kapcsolatba a helyi disztribútorral, aki szállította Önnek a spirométert.
A felhasználó felelőssége, hogy megfelelő típusú bakteriális filtert szerezzen be a készülékhez. Ezek típusa szabványos, 30 mm-es külső átmérővel, széles körben használatosak és általában könnyen előállíthatók. Nem megfelelő anyagból készült filter használatával módosulhat a bio-kompatibilitás, helytelen működés léphet fel, ill. hibás mérési eredmények keletkezhetnek.
2.4. Előre nem látható hibák
Mérési ill. interpretációs hibák előfordulhatnak az alábbiak miatt is:
• nem kvalifikált vagy nem megfelelően betanított személy általi használat, képesség vagy tapasztalat hiánya
• felhasználói hiba
• a Felhasználói Kézikönyvben leírtak be nem tartása
• a készülék használata az után, hogy működési rendellenessé-
2 FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
gek léptek fel
• a készülék javíttatása nem kijelölt szervizben
10
3 A készülék leírása
A Otthon egy könnyen kezelhető, precíz, „pocket” spirométer (a súlya csupán 300g), mely a legfontosabb légzésfunkciós paraméterek mérésére képes, támogatva ezt egy beépített minőségellenőrző funkcióval a végrehajtott tesztekre nézve.

3.1. Általános leírás

A készüléknek a következő felhasználóbarát tulajdonságokkal ren­delkezik:
• Automatikus, belső kalibráció
• FVC, VC, MVV pulmonológiai mérések
• Páciens-adatbázis
• Felhasználóbarát grafikus interfész, QVGA (320X240 pixel), 256k színmélység
• Nincsenek mozgó alkatrészek
Egy spirometriai teszt helyes kiértékeléséhez a teszteredményeket mindig össze kell vetni az ú.n. normál vagy jósolt értékekkel, melye­ket az ERS (European Respiratory Society) által publikált képletekbe behelyettesítve antropometrikus páciensadatokból számítanak ki.
Az Otthont a háziorvostól a szakorvosig miden orvos használhatja, aki egy kis, kompakt készülékkel teljes spirometriai teszteket szeretne végezni. A készülék a mérési eredmények egyszerő kiértékelésére is képes.
Az eredmények interpretációját az ATS (American Thoracic Society) szabványban leírt 5 szintő obstrukció, 5 szintő restrikció és egy normál spirometriai eredmény alapján végzi, így a készülék valós támogatást nyújt a doktoroknak a diagnózis felállításában.
Az áramlási sebesség és térfogat mérésére szolgáló szenzor egy ultrahangos rendszer, mely az „IDEGEN™ multiple-path” mérési elven alapul. Ez a mérési elv garantálja a mérés pontosságát és reprodukálhatóságát.
3 A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
11
3.2. Műszaki adatok
A következőkben a készülék ill. az áramlás- és térfogatmérő rendszer teljes leírása kerül bemutatásra:
Mért paraméterek:
FVC, PEF, FEV1, FEV1/FVC, FEF2575, FEF2550, FEF25, FEF50, FEF75, FEV3, FEV6, EV, ZeroTime, FET, PEFT, FIVC, PIF, FIV1, FIV1/FIVC, FIT, VC, EVC, IVC, IC, IRV, ERV, TV, MVV
Memória kapacitása:
A készülék kb. 20 000 páciens és/vagy mérési eredmény tárolá-
3 A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
sára képes. Ez a szám nagy mértékben függ a mérés típusától és hosszától.
Kijelző:
QVGA (320X240 pixel), 256k színmélység, érintő képernyővel
Kommunikációs port/interfész:
Kapcsolódás PC-hez USB-n vagy BlueTooth-on keresztül
A készülék méretei:
85x120x35 mm
Az áramlási cső méretei:
30 mm X 150 mm
Tömeg:
300 gramm
Flow/volume measurement system:
IDEGEN™ technológia
Measurement principle:
IDEGEN™ ultrasonic multiple-path
Maximum mérhető térfogat:
± 20 L
Áramlásmérés tartománya:
± 18 L/s
Térfogatmérés pontossága:
± 3% or 50 mL
Áramlásmérés pontossága:
± 3% or 50 mL/s
12
Mintavételi frekvencia:
100 Hz
Dinamikus ellenállás 14 L/s áramlási sebességnél:
< 110 Pa/L/s
Akkumulátor:
Belső, 3.7V-os Li-Ion akkumulátor (5V, 500mA, miniUSB töltővel tölthető)
Elektromos védelemi kategória:
Belső akkumulátorról üzemelő tápegység
Elektromos védelem szintje:
BF
Víz elleni védettség:
IP32
Működési és tárolási feltételek:
Hőmérséklet: 10-40°C Relatív páratartalom: 5 - 95% kicsapódás nélkül
IEC 60601-1-2 szabvány ide vonatkozó táblázatai:
Útmutatás és a gyártó nyilatkozata az elektromágneses kibocsátással kapcsolatban
Az Otthon készülékeket az alábbiakban meghatározott elektromágneses környezetben történő haszná­latra tervezték. AzOtthon készülék megvásárlójának vagy használójának kell gondoskodnia arról, hogy a készüléket ilyen környezetben használják.
Kibocsátási vizsgálat Megfelelőség Elektromágneses környezet – útmutatás
Az Otthon készülék rádiófrekvenciás energiát
CISPR11 rádiófrekvencia­kibocsátás
B osztály, 1. cso­port
kizárólag saját, belső működéséhez hasz­nál. Ezért a rádiófrekvenciás kibocsátása igen alacsony, és valószínűtlen, hogy az bár­milyen interferenciát okozna a közelében lévő elektromos berendezésekkel.
3 A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
Harmonikus kibocsátások IEC 61000-3-2
Feszültségingadozások/ Nem alkalmazható feszültségtüskék IEC 61000-3-3
Nem alkalmazható
Az Otthon készülék minden létesítményben történő használatra alkalmas, beleértve a lakó-épületi és a lakóépületeket ellátó közüzemi kisfeszültségű villamos hálózathoz közvetlenül csatlakozó létesítményeket.
13
Irányelv és gyártói nyilatkozat - elektromágneses zavartűrés
Az Otthon az alábbiakban meghatározott elektromágneses környezetben való használatra készült. Az Otthon vevőjének vagy felhasználójának kell biztosítania, hogy az ilyen körülmények között működjön.
Zavartűrési vizsgá­lat
Vezetett RF, 3 Veff 3 Veff EC 61000-4-6 150 kHz to 150 kHz to
3 A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
Sugárzott RF 3 V/m 3 V/m IEC 61000-4-3 80 MHz to 80 MHz to
IEC 60601 vizs­gálati szint
80 MHz 80 MHz
2.5 GHz 2.5 GHz 800 MHz to 2.5 GHz
Megfelelőségi szint
Electromágneses környezet ­irányelv
A hordozható és mobil RF átvi­teli berendezéseket nem szabad az Otthon, s azok kábelezésé­től az adó frekvenciájától függő képlettel meghatározott védőtá­volságon belül használni.
D= 1,2*√ (P)
D=1,2*√(P) 80 to 800 MHz
D=2,3*√ (P)
ahol P az adó gyártója által meg­adott legnagyobb kimeneti adó­teljesítmény Watt- ban (W), és d az ajánlott védő-távolság mé­terben (m). A helyszíni mé­réssel meghatározott, telepített RF adókból származó térerős­ségekneka kisebbnek kell len­niük az egyes frekvenciatarto­mányokra vonatkozó megfelelő­ségi szinteknél.b Az alábbi jelö­léssel ellátott berendezések kör­nyezetében zavarás léphet fel:
14
Ajánlott védőtávolságok a hordozható és mobil RF távközlési berendezések és az Otthon között
Az Otthon olyan elektromágneses környezetben való használatra készült, amelyben az RF zavarások ellenőrzés alatt állnak. Az Otthon vevője vagy felhasználója elősegítheti az elektromágneses zavarás megakadályozását a hordozható és mobil RF távközlési berendezések (adók) és az Otthon közötti, a távközlési berendezés legnagyobb kimeneti teljesítményétől függő legkisebb, az alábbiak szerint számítható védőtávolság meghatározásával.
Az adó megadott legnagyobb kimeneti teljesít­ménye Teljesítmény (W) 150kHz - 80MHz 80 - 800MHz 800MHz - 2.5GHz
0.01 0.1166 0.1166 0.2333
0.1 0.3689 0.3689 0.7378
1 1.1666 1.1666 2.3333
10 3.6893 3.6893 7.3786
100 11.6666 11.6666 23.3333
A táblázatban nem szereplő legnagyobb megadott kimeneti teljesítménnyel rendelkező adók esetén a méterben (m) kifejezett d ajánlott védőtávolságot az adó frekvenciájától függő egyenlet felhasználásával lehet meghatározni, ahol P az adó gyártója által megadott legnagyobb kimeneti adóteljesítmény Watt-ban (W). MEGJEGYZÉS 1: 80 MHz és 800 MHz esetén a nagyobb (felső) frekvenciatartományt kell alkalmazni. MEGJEGYZÉS 2 : Ezeket az irányelveket nem lehet minden esetben alkalmazni. Az elektromágneses terjedést befolyásolja az építmények, tárgyak és személyek által okozott abszorpció és reflexió.
Védőtávolság (m) Védőtávolság (m) Védőtávolság (m)
d=1,16*√ (P) d=1,16*√ (P) d = 2,33√t(P)
3.3. Normál értékek
A SpiroThor egy precíz mérőkészülék, mely a fő spirometriai para­méterek mérésére képes forszírozott kilégzési teszt ill. más tesztek, mint pl. MVV és VC tesztek közben. Minden teszt végén a berende­zés automatikusan egy javasolt interpretációt ad az eredményekhez. Azért, hogy az automatikus interpretáció helyes eredményt adjon, a mérési eredményeket össze kell hasonlítani a „normál (vagy jósolt) értékekkel”. Az értékeket képletekből ill. táblázatokból számítják ki a vizsgált páciens életkorának, magasságának és nemének függvé­nyében, egészséges populációból vett adatokból kiindulva. A Spi­roThor automatikusan kiszámítja a releváns „normál értékeket”, és százalékos formában összehasonlítja őket a „mért értékekkel”.
3 A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
15
Az automatikus interpretáció módszere
Minden egyes FVC (forszírozott kilégzési) teszt után a készülék ellenőrzi a teszt kivitelezésének minőségét, jóságát, és amennyiben lehetséges, összehasonlítja a mérési eredményekből származtatott FEV1, FEV1% és FVC paramétereket a megfelelő normál (jósolt) értékekkel. Néhány index is kiszámításra kerül az alábbi képlet alapján:
index % = mért érték / normál érték x 100
3 A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
A kiszámított index értelmezése az ATS szabványok alapján törté­nik, mely során üzenetek sorozatát kapjuk az obstrukció (csökkent áramlási sebesség) 5 lehetséges szintjének, a restrukció (csökkent térfogat) 5 lehetséges szintjének, plusz a normál spirometriai szint­nek megfelelően.
16
3.4. Címkék és szimbólumok
A termék-azonosító címke
A készülék hátulján található termék-azonosító címke a termék nevét valamint a következőket tartalmazza:
• A gyártó neve és címe
• Termék-megfelelőségi jelzést, a CE 93/42 iránymutatásnak megfelelően
• Az eszköz sorozatszámát
• Gyártó honlapcímét
3 A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
17
A címkén használt szimbólumok leírása
CE jelzés orvosi eszközök számára. A készülék megfelel a 93/42/CEE orvosi eszközökről szóló rendelet követelménye­inek.
Elektromos biztonsági kategória szimbóluma. Az EN 60601­1 szabvány alapján a készülék és alkatrészei a BF kategóri­ába tartoznak, ezért védettek a direkt és indirekt elektromos veszélyek ellen.
3 A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
A gyártó neve és címe.
A gyártás éve.
A készüléket nem szabad háztartási szemétbe dobni.
Figyelmeztetés, amely a felhasználói kézikönyben leírt fontos információkra hívja fel a figyelmet.
18
4 Az Otthon készülék használata

4.1. A készülék bekapcsolása

A bekapcsológomb a készülék bal alsó sarkában található.
A készülék bekapcsolásához:
1. Tartsa nyomva a bekapcsológombot.
2. A készülék sípolni fog. Ezután elhunedheti a bekapcsológom­bot.
3. Egy üdvözlő képernyő fog megjelenni a készülék kijelzőjén.
4 AZ OTTHON KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
19
4. Az üdvözlőképernyő után a készülékhasználati útmutató fog megjelenni, amennyiben ez be van kapcsolva a készülék beál­lításai közt. Az útmutató segít a készülék alapvető funkcióinak a használatában. Az útmutatóban való navigációhoz használja a képernyőn lévő Előző és Következő gombokat.
4 AZ OTTHON KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
5. Az útmutatóból való kilépéshez érintse meg a Kész gombot. Ennek hatására meg fog jelenni a készülék főmenüje.
4.2. A készülék kikapcsolása
1. Fejezze be méréseit, és lépjen vissza a főmenübe.
2. Vagy
a) érintse meg a képernyőn lévő ikont, vagy b) tartsa nyomva a bekapcsológombot, amíg a készülék
kijelzője elsötétül.
4.3. Érintőképernyő
Az Otthon készülék nagy és érzékeny, színes érintőképernyővel rendelkezik. A készülékkel való interakció a képernyőn megjelenő elemek, pl. gombok érintésével történik. Az Otthon grafikus elemei úgy lettek megtervezve, hogy azokat ujjal megérintve a készülék gördülékenyen használható legyen. Ettől függetlenül a készülék kijelzője bármilyen anyagból készült tárggyal való érintésre reagál.
20
4.4. Akkumulátor-töltöttség
A képernyő bal felső sarkában található akkumulátor ikon jelzi az akkumulátor töltöttségi szintjét. Teljes töltöttség esetén az ikonon 5 jelzőcsík látható. Amikor az akkumulátor töltöttsége eléri a kritikusan alacsony szintet (egyetlen jelzőcsík sem maradt az ikonban), a készülék automatikusan kikapcsol.
4.5. A főmenü
A készülék főmenüje két fő részre oszlik:
• A készülék egyes funkcióinak elérését szolgáló gombok:
Páciens kereséseÚj páciensGyors mérésBeállításokKikapcsol
• Állapotjelzők:
Akkumulátor-töltöttségUSB kapcsolat-jelzőFirmware verzióAktuális idő
4 AZ OTTHON KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
21
Páciens keresése
Ahhoz, hogy a mérést elkezdhessük, ki kell választanunk egy páciens. Ezt a Páciens keresése menüpont választásával tehetjük meg.
Keresési képernyő
4 AZ OTTHON KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
Páciensre név vagy ID szerint kereshetünk. A két mód között a bal felső sarokban található gombbal válthatunk. A kereséshez írjuk be a páciens nevének vagy ID-jének egy részét a képernyőn található billentyűzet segítségével. A keresési kritériumnak megfelelő páciensek számát folyamatosan láthatjuk a képernyőn. A Mutat gombbal kilistázhatjuk a keresés találatait. Ha kívánjuk az összes pácienst kilistázni, hagyjuk üresen a szövegmezőt, majd nyomjuk meg a Mutat gombot.
22
Találati lista
Amennyiben a talált páciensek listája nem fér ki egy oldalra, úgy azok között az Előző és a Következő gombok segítségével navigálhatunk. Ha szeretnénk visszatérni a keresési képernyőhöz, használjuk a Vissza gombot. Páciens kiválasztásához először érintsük meg annak nevét a listában. Miután ily módon kijelöltük őt, erősítsük meg választásunkat a páciens ismételt megérintésével.
Páciensprofil
4 AZ OTTHON KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
23
Páciens kiválasztása után megjelenik az ő profilja. Ezen a képernyőn a készülékben tárolt adatai láthatóak, úgymint:
• Név
• ID
• Születési dátum
• Nem
• Etnikai csoport
• Súly
• Magasság
• Előrejelzési formula
A páciens nevének, ID-jének, nemének vagy etnikumának megvál­toztatásához használjuk a páciens-információktól jobbra lévő felső ceruza ikont. Ha súlyát, magasságát vagy előrejelzési formuláját sze-
4 AZ OTTHON KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
retnénk megváltoztatni, nyomjuk meg az alsó ceruza ikont.
A piros X ikon megnyomásával véglegesen kitörölhetjük a pácienst és minden korábbi mérési adatát a készülékből. Mivel ez a művelet nem vonható vissza, a készülék megerősítést fog kérni.
A páciensprofil alatt három gombot látunk. Az FVC gombbal új FVC mérést kezdhetünk. A Megnéz gombbal előhozhatjuk a korábban eltárolt mérések visszanézésére szolgáló képernyőt. A Vissza gombot megnyomva visszajutunk a talált páciensek listájához.
24
FVC mérési képernyő
Kezdetben a mérési képernyő legnagyobb részét az áramlás–térfogat adatok valós idejű görbéje foglalja el. A képernyő tetején két gomb található: a Vissza gombbal visszamehetünk a páciens profiljához, az Újra gombbal újrakezdhetjük a mérést.
A gomboktól jobbra található a képernyő információközlő része, ahol a készülék az instrukcióit és interpretációit megjeleníti. Amennyiben a megjelenítendő információ mennyisége túl nagy ahhoz, hogy egyszerre megjelenjen ezen a területen belül, egy kis zöld nyíl fog látszódni a terület jobb alsó sarkában. A teljes információ megjelenítéséhez érintsük meg a terület bármely részét.
Amint a készülék készen áll a mérés megkezdésére, ezt jelezni fogja az információs területen belül. A mérés automatikusan kezdődik, amint a készülék légáramlást érzékel a cső belsejében.
4 AZ OTTHON KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
25
A mérés megkezdése után egy Stop gomb fog megjelenni, ami a mérés kézzel történő leállítására szolgál. Ugyanakkor a készülék a mérést automatikusan is leállíthatja, amennyiben 3 másodpercen keresztül nem érzékel légáramlást.
4 AZ OTTHON KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
A mérés leállítását követően egy új panel fog megjelenni a görbe mellett, mely tartalmazza az FVC manőverből számolt légzésfunkciós paraméterek táblázatát. Az eddig rögzített manőverek között a nyíl ikonokkal válthatunk. Mivel a különböző paraméterek nem férnének ki egyszerre a képernyőre, ezért ezek között a táblázat érintésével lapozhatunk.
26
Kiinduláskor a bal oldali grafikon a manőver áramlás–térfogat görbé­jét ábrázolja. A grafikon érintésével válthatunk az áramlás–térfogat, térfogat–idő és áramlás–idő görbék között.
Amennyiben már több FVC manővert végeztünk az aktuális mérés során, a legjobb manőver görbéje vastag zöld vonallal lesz megjele­nítve az aktuális manőver görbéje alatt, kivéve, ha a kettő megegye­zik.
A mérésből való kilépéshez érintsük meg a Kész gombot, mely a képernyő tetején található. Ennek eredményeként automatikusan eljutunk az imént befejezett mérés visszanéző képernyőjére.
Visszanéző képernyő
Először is ki kell választanunk egy mérést, melyet szeretnénk visszanézni. A jelenleg kiválasztott páciens korábbi vizitjeit látjuk a visszanéző képernyő bal oldalán. Amennyiben a vizitek listája nem fér ki egy oldalra, úgy azok között a nyíl ikonokkal lapozhatunk. Vizit kiválasztásához érintsük meg a vizit dátumát kétszer.
A kiválasztott vizit során végzett mérések a jobb oldali listában fognak megjelenni. Válasszunk ki egy mérést a vizit választásával azonos módon. Ezután a kiválaszott mérés visszanéző képernyője fog megjelenni.
4 AZ OTTHON KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
27
A visszanéző képernyő többnyire megegyezik azzal a képernyővel, amit egy manőver befejezése után látunk. Az egyetlen különbség az Egyéb gomb, mellyel behozhatjuk az Egyéb műveletek menüt.
4 AZ OTTHON KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
Ebben a menüben a következő menüpontok választhatóak:
Görbe összehasonlítás A jelenleg kiválasztott mérés legjobb ma-
nőverének összehasonlítása egy másik mérés legjobb manő­verével.
Post mérés Post mérés elvégzése. Ez a normál FVC méréshez
hasonló módon történik, azzal a különbséggel, hogy a mérés befejeztével megjelenik a Post mérés képernyő. Ez egy
28
összehasonlító képernyő a Pre- és Post-mérések legjobb manőverei között.
Nyomtatás Ez a menüpont csak akkor választható, ha a készülék
USB portjára egy kompatibilis nyomtató van csatlakoztatva. Segítségével jelentést nyomtathatunk a kiválasztott mérésről.
Új páciens
Ezzel az opcióval új pácienst vehetünk fel a készülék adatbázisába. A képernyőn megjelenő billentyűzet segítségével a következő adatokat kell kitöltenünk, ebben a sorrendben:
• Keresztnév
• Vezetéknév
• ID (a Következő ID gombbal automatikusan kiválaszthatjuk a soron következő ID-t)
• Születési év
• Születési hónap
• Születési nap
• Nem
• Etnikai csoport
• Súly
• Magassás
• Előrejelzési formula
A készülék az alábbi előrejelzési formulákat támogatja:
4 AZ OTTHON KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
• NHANES III
• Knudson
• Crapo
• Hsu
• Kínai Felnőtt
• Kínai Gyermek
29
• Osztrák
Miután minden adatot megadtunk, a frissen létrehozott páciens profilja fog megjelenni.
Gyors mérés
Ezt az opciót akkor válasszuk, ha nincs szükségünk a mérési adatok megőrzésére. A mérés folyamata megegyezik az FVC mérési képernyőnél leírtakkal. Ha szeretnénk, hogy a légzésfunkciós paraméterek előrejelzett értékei is ki legyenek számolva, abban az esetben győződjünk meg arról, hogy az Egyéb beállítások menüben a Gyors mérés opció Predikcióval módba van állítva. Ilyenkor a készülék a gyors mérés előtt rá fog kérdezni a páciens nemére, életkorára, magasságára és etnikumára.
4 AZ OTTHON KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
Beállítások
A Beállítások képernyőt a készülék testreszabására és rutinszerű karbantartására használhatjuk. Négy választás érhető el:
• Dátum és idő
• Kalibráció ellenőrzés
• Szervíz
30
• Egyéb beállítások
Dátum és idő
Ezen a képernyőn állíthatjuk be a készülék belső óráját a tartózkodási helyünknek megfelelő helyi pontos időre.
Kalibráció ellenőrzés
A Kalibráció ellenőrzéssel az ATS/ERS ajánlásnak megfelelően rend­szeresen ellenőrizhetjük a készülék kalibrációjának a helyességét.
Mielőtt a kalibráció ellenőrzést elvégezhetjük, meg kell adnunk a készüléknek a következő környezeti tényezők pillanatnyi értékét: Hőmérséklet, Páratartalom, Légnyomás. Ezenkívül meg kell adnunk a használni kívánt pumpa térfogatát. A készülék 1 illetve 3 literes pumpa használatát támogatja.
A kalibráció ellenőrzés megkezdéséhez nyomjuk meg a Következő gombot. A készülék egy üzenetet fog megjeleníteni, melyben a pumpa ütközésig való kihúzására szólít fel.
4 AZ OTTHON KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
31
Kövessük a készülék utasítását, majd nyomjuk meg az Ok gombot a kalibráció ellenőrzés megkezdéséhez. Háromszor gyors egymás­utánban toljuk be, majd húzzuk ki teljesen a pumpát. A kalibráció ellenőrzés automatikusan be fog fejeződni a harmadik kihúzás befe-
4 AZ OTTHON KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
jeztével.
Az ellenőrzés eredménye fog megjelenni a kijelzőn. A kifújási és beszívási térfogatok mind külön-külön, mind átlagolva láthatóak. Az elvárt értéktől való eltérés százalékban látható.
32
Szervíz
Ha a Szervíz opciót választjuk, a készülék az áramlásmérő által mért adatokat a mini-USB csatlakozóján keresztül továbbítani kezdi. Ez lehetővé teszi a készülék használatát a ThorSoft PC-s spirometriai alkalmazással.
Beállítások
A Beállítások képernyő a készülék testreszabására szolgál. A következő opciók érhetőek el:
Mértékegységrendszer A páciens magasságának és súlyának a
megadásánál használt mértékegységrendszert változtathatjuk meg. Az elérhető opciók: Metrikus és Angolszász.
Hang Amennyiben engedélyezve van, a készülék felolvassa az FVC
mérés során felmerülő interpretációs és beavatkozó üzeneteit.
Nevek használata az adatbázisban Kikapcsolt állapotban a készü-
lék nem kéri be és nem jeleníti meg a páciensek neveit.
Interpretációs protokoll A készülék által használt interpretációs
protokollt változtathatjuk meg vele. Az elérhető opciók: ATS/ERS és NLHEP.
4 AZ OTTHON KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
33
LCD kalibrálása Amennyiben úgy érezzük, hogy a készülék érintő-
képernyője pontatlanná vált, ezzel az opcióval újrakalibrálhat­juk azt. A kijelző négy sarkában egymásután egy-egy X szim-
4 AZ OTTHON KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
bólum fog megjelenni, melyeknek a közepét érintsük meg öt­ször. Ezáltal újrakalibráltuk a kijelzőt.
Adatbázis törlése Az összes eltárolt páciens illetve mérés törlése
a készülék adatbázisából. A készülék az adatok törlése előtt megerősítést fog kérni. Figyelem: ez a művelet nem vonható vissza.
Készülékállapot Az alábbi információt jeleníti meg a készülék álla-
potát illetően:
• VUSB: USB tápfeszültség.
• VBATT: Akkumulátor feszültség.
• V19: Érintőképernyő háttérvilágításának feszültsége.
• USB kapcsolat állapota.
• Akkumulátor töltöttsége százalékban.
Nyelv beállítása A képernyőn megjelenő szövegek nyelvének meg-
változtatása. A hanglejátszás nyelvére ez az opció nincs ha­tással.
34
Induló animáció Az animált üdvözlőképernyő ki- ill. bekapcsolására
szolgál.
Memória használat A készülékben található tároló kapacitás ki-
használtságának a megjelenítéséhez nyomja meg a Számol gombot. A számolási folyamat sokáig is eltarthat (akár 15-30 másodpercig).
Készülék használati ismertető Akészülék bekapcsolása után meg-
jelenő használati útmutató ki- ill. bekapcsolására szolgál.
Gyors mérés A predikcióval ill. predikció nelkül történő gyors mérés
között válthatunk vele.
Kikapcsol
A Kikapcsol gomb megnyomásával a készülék kikapcsolható.
4 AZ OTTHON KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
35
5 Karbantartás
Az Ön által használt Otthon áramlásmérő szenzorja a legnagyobb mérési pontosságot garantálja Önnek, mindemellett megvan az az előnye, hogy nem igényel rendszeres kalibrációt. Mindazonáltal az áramlásmérő és az ezzel történő mérés stabilitásának hosszú időn át történő megőrzéséhez a készüléket minden használat előtt egy egy­szerű tisztításnak érdemes alávetni. Érdemes időről-időre vizuálisan
5 KARBANTARTÁS
ellenőrizni az áramlási cső belsejét, hogy megbizonyosodjunk arról, nem került bele szőrszál, por vagy egyéb idegen anyag. Ha ilyen történne, az elrontaná a mérés pontosságát.
Otthon egy olyan készülék, mely nagyon csekély karbantartást igényel. A kevés rendszeres karbantartási művelet, melyet el kell végezni:
• Az áramlásmérő szenzor tisztítása és ellenőrzése.
• Az akkumulátor töltése
FIGYLELEM
• Ahhoz, hogy megértse a megfelelő fertőtlenítési eljárást, kérem olvassa el a 5.1 Az áramlási cső fertőtlenítése részt.
Charging the battery
Amennyiben az akkumulátor lemerült, vagy a készülék nem kapcsol be, az akkumulátor töltésre szorul.
FIGYELEM
• Ne töltse a készüléket mérés közben.

5.1. Az áramlási cső fertőtlenítése

A készülék fertőtlenítésének folyamata az INSTRUMED nevű fertőt­lenítőszerrel lett tesztelve és validálva. Ha Ön más fertőtlenítőszerrel
szeretné készülékét tisztítani, keresse fel a készülék viszonteladóját!
36
Az INSTRUMED korszerű hatóanyagokat, adjuvánsokat és korrózió­védő adalékokat tartalmazó, széles antimikrobális spektrummal ren­delkező, tisztítóhatású eszközfertőtlenítőszer. Az INSTRUMED sár­gás színű, enyhén viszkózus, jellegzetes szagú készítmény, amely különböző orvostechnikai eszközök fertőtlenítésére alkalmas.
A fertőtlenítő munkaoldat készítése
Az erre a célra használt, megfelelő nagyságú edénybe 40 °C-nál nem melegebb csapvizet töltünk és hozzáadjuk a kimért térfogatú fertőtlenítőszert pl. 10 liter víz és 2 tf%-os oldat készítése esetén 2 deciliter, 1 tf%-os oldatnál 1 deciliter fertőtlenítőszer, stb.
A munkaoldatot mindig a felhasználás előtt, frissen kell készíteni.
Alkalmazási koncentráció és behatási idő
• 3%-os oldatban 15 perc behatási idő
• 2%-os oldatban 30 perc behatási idő
• 1%-os oldatban 60 perc behatási idő
Oldatban történő sterilezés
• 5%-os oldatban 3 óra behatási idő
A fertőtlenítés végrehajtása
1. lépés: 1%, 2% vagy 3%-os fertőtlenítő oldat készítése a fent leírt
módon.
2. lépés: Az áramlási cső egyik végét gondosan, légmentesen lezárjuk.
3. lépés: Az elkészített koncentrációjú INSTRUMED munkaoldatot majdnem színültig beleöntjük az áramláscsőbe.
5 KARBANTARTÁS
37
5 KARBANTARTÁS
A munkaoldat áramlási csőbe történő töltése
4. lépés: Az áramlási cső másik végét is gondosan lezárjuk.
5. lépés: Afentiekben leírt koncentráció és idő függvényében hagyja
állni a csőben az oldatot.
6. lépés: Távolítsa el a felső zárókupakot és óvatosan öntse ki az oldatot
7. lépés: A fertőtlenítő oldat eltávolítása után törölje át fertőtlenítő­szerrel átitatott gézzel az áramlási cső mindkét végének külső peremét, megakadályozva ezzel a kórokozók beju­tását a felhasználó szervezetébe.
38
Az áramlási cső végének tisztítása
8. lépés: Bő vízzel mossa át a csövet.
9. lépés: A fertőtlenítés végeztével hagyja a csövet száradni pár
percig. A száradás gyorsítható, ha a csövet levelgő járja át (pl. ventilátor segítségével).
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
• Kizárólag az áramlási cső fertőtleníthető! Soha ne tegye ki a készüléket víz vagy más folyadék hatásának, mert a készülékbe bejutó folyadék javíthatatlan hibákat okozhat!
• Ha Ön nem INSTRUMED fertőtlenítőszert szeretne hasz­nálni, vegye fel a kapcsolatot a készülék viszonteladójával!
INSTRUMED FIGYELMEZTETÉSEK
• Az oldat ne érintkezzen ruhával!
• Más tisztító-, és fertőtlenítőszerrel keverni tilos!
• R22: Lenyelve ártalmas.
• R34: Égési sérülést okoz.
• S2: Gyermekek kezébe nem kerülhet.
• S13: Élelmiszertől, italtól és takarmánytól távol tartandó.
• S25: Kerülni kell a szembejutást.
• S26: Ha szembe kerül, bővízzel azonnal ki kell mosni és
5 KARBANTARTÁS
39
orvoshoz kell fordulni.
• S28: Ha az anyag a bőrre kerül, szappannal és bő vízzel azonnal le kell mosni.
• S36/37/39: Megfelelő védőruházatot, védőkesztyűt, szem­/arcvédőt kell viselni.
• S45: Baleset vagy rosszullét esetén orvost kell hívni. Ha
5 KARBANTARTÁS
lehetséges, a címkét meg kell mutatni.
40
6 Problémamegoldás
Az alábbiakban az Otthon használata közben előforduló néhány probléma és azok megoldásai kerülnek bemutatásra.

6.1. Problémák és megoldások

• Az Otthon nem kapcsol be: Ha a készülék nem kapcsol be a bekapcsológomb megnyomására, tegye a következőt: Lehetséges, hogy az akkumulátor lemerült. Csatlakoztassa az eszközt a töltőhöz, majd hagyja 4-5 órán keresztül töltődni. Ha a készülék ezek után sem kapcsol be, vegye fel a kapcsolatot disztribútorával vagy a javításra kijelölt szervizzel!
• A készülék kikapcsol működés közben: Lehetséges, hogy az akkumulátor lemerült. Töltse fel a készüléket, majd kövesse a fent említett pontokat.
• A memóriában tárolt adatok elvesztek A memóriában tárolt mérési eredmények elvesztek. Hívja készüléke disztribútorát vagy a javításra kijelölt szervizt!
• A mérési eredmények nem megbízhatók Ellenőrizze, hogy nem került-e idegen anyag az áramlási csőbe.
6 PROBLÉMAMEGOLDÁS
41
7 EK megfelelőségi nyilatkozat
Gyártó
THOR Laboratories Kft. Magyarország, H-1117 Budapest, Bogdánfy u. 10/a.
Rendeltetés
Spirométer
Modell neve
Otthon
Osztályba sorolás
IIa osztály Az MDD 93/42/EEC direktívája alapján, IX. melléklet, 10. szabály
Nyilatkozat
7 EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Ezúton deklaráljuk, hogy a fent nevezett termék megfelel az or­vosi eszközök számára előírt 93/42/EEC direktíva előírásainak a 2007/47/EK irányelv szerinti kiegészítéssel. Az összes erről szóló do­kumentum megtalálható a gyártó telephelyén.
Alkalmazott szabványok
EN 60601-1:2006/AC:2010 EN 60601-1-6:2010 EN 60601-1-2:2007/AC:2010 ISO 15223-1:2012 EN 62304:2006 EN ISO 14971:2012 EN ISO 26782:2009 EN 1041:2008
Minősítő szervezet
SGS United Kingdom Ltd. Systems & Services Certification; 202B World Parkway Weston super Mare, BS22 6WA UK
EK bizonyítványok
93/42/EEC Direktíva HU09/6306 EN ISO 13485:2012 HU09/6307 ISO 9001:2008 HU09/6308
42
0120
8 A garancia érvényesítésének feltételei
Jelen termék és a hozzá adott kiegészítők garanciális időtartama EGY ÉV a vásárlás időpontjától számítva. Garanciális reklamáció esetén a vásárlás tényét a megfelelő számlával (vagy egyéb hivatalos dokumentummal) igazolni kell.
A készüléket vásárláskor ellenőrizni kell, és mindenfajta észrevételt, reklamációt írásba kell foglalni.
A garancia kiterjed (a gyártó döntésétől függően) a készülék javítá­sára vagy cseréjére ill. az elromlott alkatrészek térítés nélküli cseré­jére.
A garancia nem terjed ki a készülékhez használt fogyóeszközökre.
A garancia megszűnik a következő esetekben (a gyártó szakembe­reinek döntése ellen fellebbezésnek helye nincs):
• Ha a meghibásodás a készülék nem rendeltetésszerű haszná­latából ered, vagy ha a készülék telepítése nem az adott ország biztonsági előírásait betartva történik.
• Ha a készüléket nem a Felhasználói Kézikönyvben foglaltak alapján használják.
• Ha bármilyen változtatást, állítást, módosítást vagy javítást illetéktelen személy végez.
• Ha a meghibásodás a készülék rendszeres karbantartásának hiányából vagy annak helytelen kivitelezéséből ered.
• Ha a készüléket leejtik, fizikailag károsítják, mechanikai vagy elektromos behatásnak teszik ki.
• Ha a meghibásodás az elektromos hálózat vagy más, a készülékhez csatlakoztatott eszköz hibájából ered.
• Ha a készülék gyári sorozatszáma hiányzik, átjavított és/vagy nem olvasható.
Garanciális javítás vagy csere esetén a hibás termék kijelölt szer­vizközpontba való eljuttatásának költségei a vevőt terhelik. A kijelölt szervizközpontokról bővebb információkat kaphat a spirométer diszt­ribútorától vagy közvetlenül a gyártótól.
8 A GARANCIA ÉRVÉNYESÍTÉSÉNEK FELTÉTELEI
43
A szervizközpont és a termék rendeltetési helye közti áruszállítás a vevő felelőssége. Minden szállítási díj és egyéb felmerülő költség a vevőt terheli.
Minden visszaküldött készülék vagy kellék mellé csatolni kell egy vi­lágos, részletes leírást az észlelt meghibásodásról vagy problémáról.
A gyártó fenntartja magának a jogot, hogy módosítsa a készüléket, amennyiben ez szükséges, amiről a visszaküldött termékkel együtt küld részletes leírást.
Ez a felhasználói kézikönyv a következő Otthonspirométerhez mellé­keltük ezzel a sorozatszámma
OTH-
8 A GARANCIA ÉRVÉNYESÍTÉSÉNEK FELTÉTELEI
44
9 Felhasználói jegyzetek
9 FELHASZNÁLÓI JEGYZETEK
45
9 FELHASZNÁLÓI JEGYZETEK
46
Gyártó:
THOR Laboratories Kft. Magyarország, H-1117 Budapest, Bogdánfy u. 10/a.
Loading...