Gima OMRON M4 INTELLI IT DIGITAL B.P.M. HEM-7155-EBK User guide [it]

Page 1
Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor
M4 Intelli IT (HEM-7155T-EBK) X4 Smart (HEM-7155T-ESL)
Instruction Manual
FR
DE
IT
ES
NL
RU
TR
AR
Lire le mode d’emploi et avant l’utilisation. Lesen Sie vor der Verwendung die Gebrauchsanweisung und . Leggere il manuale di istruzioni e prima dell’uso. Lea el manual de instrucciones y antes del uso. Lees de gebruiksaanwijzing en voor gebruik. Прочтите руководство по эксплуатации и перед использованием. Kullanmadan önce, kullanım kılavuzu ve 'yi okuyun.
 

Symboles/ Symbole/ Simboli/ Símbolos/ Symbolen/ Символы/ Semboller/

Page 2
IT
1. Introduzione
Grazie per aver acquistato il misuratore automatico della pressione arteriosa da braccio OMRON. Questo misuratore di pressione misura la pressione arteriosa mediante il metodo oscillometrico. Ciò significa che questo misuratore rileva la pressione del sangue attraverso l’arteria brachiale e converte la pressione in una misura digitale.
1.1 Istruzioni di sicurezza
Questo manuale di istruzioni fornisce all’utilizzatore informazioni im­portanti sul misuratore automatico della pressione arteriosa da braccio OMRON. Per garantire l’utilizzo sicuro e corretto di questo misuratore, LEGGERE e COMPRENDERE tutte le istruzioni di sicurezza e d’uso. Se
non si comprendono le presenti istruzioni o si hanno eventuali domande, contattare il rivenditore o il distributore OMRON prima di utilizzare il misuratore. Per informazioni specifiche riguardo la propria pressione arteriosa, consultare il medico curante.
1.2 Destinazione d’uso
Questo dispositivo è un misuratore digitale destinato alla misurazione della pressione arteriosa e della frequenza delle pulsazioni nei pazienti adulti. Il dispositivo rileva la presenza di battito cardiaco irregolare durante la misurazione e fornisce un’indicazione di avvertenza insieme ai risultati. L’apparecchio è progettato principalmente per l’utilizzo domestico.
1.3 Ricezione e ispezione
Estrarre il misuratore dalla confezione e ispezionarlo per rilevare eventuali danni. Se il misuratore è danneggiato, NON UTILIZZARLO e rivolgersi al rivenditore o al distributore OMRON.
2. Informazioni importanti sulla sicurezza
Prima di usare il misuratore, leggere attentamente la sezione “Informazioni importanti sulla sicurezza” nel presente manuale di istruzioni. Per la propria sicurezza, attenersi completamente al presente manuale di istruzioni. Conservare il manuale per farvi riferimento in futuro. Per informazioni specifiche riguardo la propria pressione arteriosa, CONSULTARE IL MEDICO CURANTE.
IT1
Indica una situazione potenzialmen-
2.1 Avvertenza
• NON usare il misuratore su neonati, bambini o persone che non siano in grado di esprimersi.
• NON modificare le dosi dei farmaci assunti in base alle misurazioni ottenute utilizzando il presente misuratore di pressione arteriosa. Assumere i farmaci secondo la dose prescritta dal proprio medico curante. SOLO i medici sono idonei ad emettere una diagnosi di ipertensione e prescrivere il relativo trattamento.
NON utilizzar mediche.
• NON applicare il bracciale sul braccio mentre lo stesso viene sottoposto a fleboclisi o trasfusione sanguigna.
• NON utilizzare il misuratore in aree in cui siano presenti apparecchi chirurgici ad alta frequenza (AF) o apparati per risonanza magnetica (RM) o scanner per tomografia computerizzata (TC). Ciò potrebbe determinare il funzionamento errato del misuratore e/o dare luogo a risultati imprecisi.
NON utilizzar prossimità di gas infiammabili.
C presenza di aritmie comuni quali battito atriale o ventricolare prematuro oppure fibrillazione atriale, arteriosclerosi, scarsa perfusione, diabete, gravidanza, preeclampsia o malattie renali. NOTA: la presenza di una di queste patologie, oltre al movimento, tremore o brividi da parte del paziente, può influire sui valori della misurazione. NON eseguir
• in base ai valori delle misurazioni. Consultare SEMPRE il medico curante.
P dell’alimentatore CA lontani da neonati e bambini.
Q possono causare rischi di soffocamento se ingeriti da neonati e bambini.
e il misuratore su un braccio ferito o sottoposto a cure
e il misuratore in ambienti ricchi di ossigeno o in
onsultare il medico curante prima di utilizzare il misuratore in
e autonomamente diagnosi né auto-prescrizioni di farmaci
er evitare i rischi di strangolamento, tenere il tubo dell’aria e il cavo
uesto prodotto contiene componenti di piccole dimensioni che
te pericolosa che, se non evitata, può causare lesioni gravi o la morte.
Trasmissione dati
• Questo prodotto emette radiofrequenze (RF) nella banda 2,4GHz. NON utilizzare il prodotto in luoghi soggetti a limitazioni per quanto concerne le radiofrequenze, ad esempio in aereo o negli ospedali. Nelle aree soggette a limitazioni per quanto concerne le
Page 3
IT
radiofrequenze, disattivare la funzione Bluetooth® del misuratore, rimuovere le batterie e/o scollegare l’alimentatore CA.
Gestione e utilizzo dell’alimentatore CA (accessorioopzionale)
• NON utilizzare l’alimentatore CA se il misuratore o il cavo dell’alimentatore CA appaiono danneggiati. Se il misuratore o il cavo sono danneggiati, spegnere l’alimentazione e scollegare immediatamente l’alimentatore CA.
• Inserire l’alimentatore CA in una presa di tensione corretta. NON utilizzare con prese multiple.
ollegare né scollegare MAI l’alimentatore CA dalla presa
Non c elettrica con le mani bagnate.
• NON smontare né tentare di riparare l’alimentatore CA.
Gestione e utilizzo delle batterie
• Mantenere le batterie fuori dalla portata di bambini e neonati.
Indica una situazione potenzialmente pe­ricolosa che, se non evitata, può causare
ve o media entità all’utente o
2.2 Attenzione
• In caso di irritazioni cutanee o altri problemi, smettere di utilizzare il misuratore e rivolgersi al medico curante.
• Consultare il medico curante prima di utilizzare il misuratore su un braccio ove sia presente un accesso o una terapia endovascolare oppure uno shunt arterovenoso (AV), a causa dell’interferenza temporanea sul flusso sanguigno che potrebbe causare lesioni.
• Le persone che hanno subito una mastectomia devono consultare il medico prima di usare il misuratore.
• Consultare il medico curante prima di usare il misuratore se si è affetti da gravi problemi circolatori o disturbi del sangue, in quanto il gonfiaggio del bracciale può causare ecchimosi.
• NON eseguire la misurazione più spesso del necessario in quanto si rischia la formazione di ecchimosi dovute a interferenze nel flusso sanguigno.
• Gonfiare il bracciale SOLO quando è posizionato intorno al braccio.
• Rimuovere il bracciale se questo non inizia a sgonfiarsi durante una misurazione.
lesioni di lie al paziente oppure danneggiare l’apparec chio o causare altri danni materiali.
• NON usare il misuratore per scopi diversi dalla misurazione della pressione arteriosa.
• Durante la misurazione, verificare che non siano presenti, entro 30cm di distanza dal misuratore, dispositivi portatili o altri dispositivi elettrici che emettono campi elettromagnetici. Ciò potrebbe determinare il funzionamento errato del misuratore e/o dare luogo a risultati imprecisi.
• NON utilizzare in luoghi in cui sia presente umidità o in cui il
• NON utilizzare il misuratore in un veicolo in movimento, ad esempio
• NON lasciar cadere né sottoporre il misuratore a urti violenti o a
• NON usare il misuratore in luoghi con umidità eccessiva o insufficiente
• Durante la misurazione, osservare il braccio per assicurarsi che il misura-
-
• NON utilizzare il misuratore contemporaneamente ad altri apparati
• Evitare di fare il bagno, non assumere bevande alcoliche o a base
• Riposare per almeno 5 minuti prima di eseguire una misurazione.
• Togliere dal braccio eventuali indumenti eccessivamente aderenti o
• Utilizzare il bracciale SOLO su persone con una circonferenza del braccio
• Assicurarsi che il misuratore si sia adattato alla temperatura ambiente
tare né tentare di riparare il misuratore o gli altri
NON smon componenti. Questo può determinare risultati imprecisi.
misuratore possa essere soggetto a schizzi d’acqua. Si rischia di danneggiare il misuratore.
in automobile o in aereo.
vibrazioni.
né a temperature troppo alte o basse. Fare riferimento alla sezione 6.
tore non stia causando problemi prolungati alla circolazione del sangue. NON usar
e il misuratore in ambienti ad alta frequenza di utilizzo, ad
esempio ospedali o studi medici.
elettromedicali (EM). Ciò potrebbe determinare il funzionamento errato del misuratore e/o dare luogo a risultati imprecisi.
di caffeina, non fumare, non svolgere attività fisica né mangiare per almeno 30 minuti prima di eseguire una misurazione.
spessi quando si esegue la misurazione. R
imanere fermi e NON parlare mentre si esegue la misurazione.
compresa nell’intervallo specifico al quale è destinato il bracciale.
prima di effettuare una misurazione. Se la misurazione viene eseguita dopo un cambiamento drastico di temperatura, si rischia di ottenere un risultato impreciso. OMRON consiglia di attendere per circa 2 ore che il misuratore si riscaldi o si raffreddi quando il misuratore deve essere utilizzato in un ambiente con una temperatura che rientra
IT2
Page 4
tra quelle specificate nelle condizioni operative dopo essere stato conservato alla temperatura di conservazione massima o minima. Per ulteriori informazioni sulla temperatura di funzionamento e di conservazione/trasporto, fare riferimento alla sezione 6.
• NON utilizzare il misuratore dopo il termine del periodo di durata operativa. Fare riferimento alla sezione 6.
• NON piegare eccessivamente il bracciale né il tubo dell’aria. NON piegar
• Per smaltire l’apparecchio ed eventuali accessori o componenti di
e né attorcigliare il tubo dell’aria mentre si esegue una misurazione. Si rischia di causare lesioni dovute all’interruzione del flusso sanguigno. P
er rimuovere l’attacco del tubo dell’aria, tirarlo afferrandolo dall’attacco in plastica alla base del tubo e non dal tubo stesso. U
tilizzare SOLO l’alimentatore CA, il bracciale, le batterie e gli accessori specificati per questo misuratore. L’uso di alimentatori CA, bracciali e batterie non supportati può danneggiare e/o esporre a potenziali rischi il misuratore. U
sare SOLO il bracciale approvato per questo misuratore. L’uso di bracciali differenti può causare risultati errati. I
l gonfiaggio a una pressione maggiore del necessario può causare ecchimosi sul braccio nell’area di applicazione del bracciale. NOTA: fare riferimento al paragrafo “Se la pressione sistolica è superiore a 210mmHg” nella sezione 13 del manuale di istruzioni ulteriori informazioni.
ricambio usati, leggere e attenersi alle indicazioni relative al “Corretto smaltimento del prodotto” nella sezione 7.
Trasmissione dati
• NON sostituire le batterie né scollegare l’adattatore CA mentre i risultati vengono trasferiti al dispositivo smart. Si rischia di causare il funzionamento errato del misuratore e il mancato trasferimento dei dati relativi alla pressione arteriosa.
IT3
per
Gestione e utilizzo dell’alimentatore CA (accessorioopzionale)
• Inserire a fondo l’alimentatore CA nella presa di corrente.
• Quando si scollega l’alimentatore CA dalla presa, assicurarsi di estrarre il cavo tenendolo dall’alimentatore in modo sicuro. NON estrarre l’alimentatore CA tirando il cavo.
• Quando si maneggia il cavo dell’alimentatore CA: Non danneggiare il cavo. / Non rompere il cavo. / Non manomettere il cavo. NON incastrare il cavo. / Non piegare né tirare con forza il cavo. / Non attorcigliare il cavo. NON utilizzare il cavo se è avvolto su se stesso. NON posizionare il cavo sotto oggetti pesanti. Spolv
erare spesso l’alimentatore CA.
• S
collegare l’alimentatore CA dalla corrente quando non viene utilizzato.
• S
collegare l’adattatore CA dalla corrente prima di pulire il misuratore.
Gestione e utilizzo delle batterie
• NON inserire le batterie con le polarità allineate in modo errato.
• Utilizzare per il misuratore SOLO 4 batterie alcaline o al manganese di tipo “AA”. NON utilizzare altri tipi di batterie. NON adoperare contemporaneamente batterie nuove e usate. NON adoperare contemporaneamente batterie di marche diverse.
• Rimuovere le batterie se non si intende utilizzare il misuratore per un periodo di tempo prolungato.
• Se il liquido delle batterie dovesse entrare a contatto con gli occhi, lavare immediatamente con abbondante acqua corrente. Consultare immediatamente il medico curante.
• Se il liquido delle batterie dovesse entrare a contatto con la pelle, lavare immediatamente con abbondante acqua tiepida. Se dovessero persistere irritazioni, lesioni o dolore, consultare il medico curante.
• NON utilizzare le batterie dopo la data di scadenza indicata.
• Controllare periodicamente le batterie per verificare che siano nelle condizioni operative corrette.
Page 5
IT
2.3 Precauzioni di carattere generale
• Quando si esegue la misurazione al braccio destro, il tubo dell’aria dovrà trovarsi in posizione laterale rispetto al gomito. Prestare attenzione a non appoggiare il braccio sul tubo dell’aria.
• La pressione arteriosa può differire tra il braccio destro e il braccio sinistro, dando luogo a valori di misurazione differenti. Utilizzare sempre lo stesso braccio per le misurazioni. Se i valori presentano delle differenze sostanziali tra le due braccia, rivolgersi al medico curante per sapere su quale braccio effettuare le misurazioni.
Ricordarsi di annotare i propri valori di pressione arteriosa e pulsazioni per il proprio medico curante. Una misurazione singola non fornisce un’indicazione accurata della pressione arteriosa effettiva. Utilizzare il diario della pressione arteriosa per annotare più risultati nel corso di un determinato periodo di tempo. Per scaricare i file PDF del diario, visitare www.omron-healthcare.com.
3. Messaggi di errore e risoluzione dei problemi
Se durante la misurazione si dovesse verificare uno dei problemi riportati di seguito, assicurarsi che non siano presenti altri dispositivi elettrici entro 30 cm di distanza. Se il problema persiste, fare riferimento alla tabella che segue.
Indicazione sul display/
Possibile causa Soluzione
Problema
Il pulsante [START/STOP] è stato premuto senza aver applicato il bracciale.
Premere nuovamente il pulsante [START/STOP] per spegnere il misuratore. Dopo aver inserito saldamente l’attacco del tubo dell’aria e aver applicato correttamente il bracciale, premere il pulsante [START/STOP].
viene visualizzato oppure il bracciale non si gonfia.
L’attacco del tubo dell’aria non è inserito a fondo nel misuratore.
Il bracciale non è stato applicato correttamente.
Perdite di aria dal bracciale. Sostituire il bracciale con uno nuovo. Fare riferimento alla
Inserire correttamente l’attacco del tubo dell’aria.
Applicare correttamente il bracciale, quindi eseguire un’altra misurazione. Fare riferimento alla sezione 7 del manuale di istruzioni
sezione 14 del manuale di istruzioni
.
.
IT4
Page 6
Indicazione sul display/ Problema
/ /
IT5
viene visualizzato oppure non è possibile completare la misurazione dopo il gonfiaggio del bracciale.
viene visualizzato
viene visualizzato
viene visualizzato
viene visualizzato
non lampeggia durante la misurazione
viene visualizzato
viene visualizzato
Possibile causa Soluzione
Ci si è mossi o si è parlato durante la misurazione e il bracciale non si gonfia a sufficienza.
A causa di una pressione sistolica superiore a 210 mmHg, non è possibile eseguire una misurazione.
Il bracciale è stato gonfiato a una pressione superiore a quella massima consentita.
Ci si è mossi o si è parlato durante la misurazione. Le vibrazioni disturbano la misurazione.
La frequenza delle pulsazioni non viene rilevata correttamente.
Il misuratore non ha funzionato correttamente.
Il misuratore non è in grado di collegarsi al dispositivo smart o di trasmettere correttamente i dati.
Rimanere fermi e non parlare durante la misurazione. Se compare ripetutamente l’indicazione “E2”, gonfiare il bracciale manualmente fino a raggiungere una pressione sistolica da 30 a 40 mmHg superiore rispetto ai risultati ottenuti in precedenza. Fare riferimento alla sezione 13 del manuale di istruzioni
Non toccare il bracciale né piegare il tubo dell’aria mentre si esegue una misurazione. Se il bracciale viene gonfiato manualmente, fare riferimento alla sezione 13 del manuale di istruzioni
Rimanere fermi e non parlare durante la misurazione.
Applicare correttamente il bracciale, quindi eseguire un’altra misurazione. Fare riferimento alla sezione 7 del manuale di istruzioni durante la misurazione. Se il simbolo “ consultare il medico curante.
Premere nuovamente il pulsante [START/STOP]. Se viene visualizzato ancora il simbolo “Er”, contattare il rivenditore o il distributore OMRON.
Attenersi alle istruzioni fornite nella app “OMRON connect”. Se il simbolo “Err” continua ad essere visualizzato dopo il controllo della app, rivolgersi al rivenditore o al distributore OMRON.
.
.
. Rimanere fermi e sedere nel modo corretto
” continua ad apparire, è consigliabile
Page 7
Indicazione sul display/ Problema
lampeggia
lampeggia
lampeggia
viene visualizzato
lampeggia
viene visualizzato oppure il misu­ratore si spegne inaspettatamente durante una misurazione
Possibile causa Soluzione
Il misuratore è in attesa di associarsi con il dispositivo smart.
Il misuratore è pronto a trasferire i risultati al dispositivo smart.
Non vengono trasferiti più di 48risultati.
La data e l’ora non sono state impostate.
Nella memoria sono presenti 60risultati da trasferire
Le batterie sono in via di esaurimento. Si consiglia di sostituire contemporaneamente tutte e 4 le
Le batterie sono esaurite. Sostituire immediatamente tutte e 4 le batterie con batterie
Per associare il misuratore con il proprio dispositivo smart, fare riferimento alla sezione 5 del manuale di istruzioni oppure premere il pulsante [START/STOP] per annullare l’associazione e spegnere il misuratore.
Aprire la app “OMRON connect” per trasferire i risultati.
Associare o trasferire i risultati alla app “OMRON connect” in modo da poterli conservare in memoria nella app; in tal modo, questo simbolo di errore scomparirà.
batterie con batterie nuove. Fare riferimento alla sezione 4 del manuale di istruzioni
nuove. Fare riferimento alla sezione 4 del manuale di istruzioni
.
.
IT
Sul display del misuratore non appare nulla.
I risultati appaiono troppo alti o troppo bassi.
La polarità delle batterie non è allineata correttamente.
La pressione arteriosa varia costantemente. Diversi fattori, tra cui lo stress, l’ora del giorno e/o il modo in cui viene indossato il bracciale, possono influire sulla pressione arteriosa. Rivedere la sezione 2 del manuale di istruzioni
Controllare l’installazione delle batterie per verificarne il corretto posizionamento. Fare riferimento alla sezione 4 del manuale di istruzioni
.
.
IT6
Page 8
Indicazione sul display/
Possibile causa Soluzione
Problema
Si verificano problemi di comunicazione di altra natura.
Attenersi alle istruzioni visualizzate sul dispositivo smart oppure visitare la sezione “Guida” della app “OMRON connect” per ottenere ulteriore supporto. Se il problema persiste, contattare il rivenditore o il distributore OMRON.
Premere il pulsante [START/STOP] per spegnere il misuratore, quindi premerlo nuovamente Si verifica un qualsiasi altro problema.
per eseguire una misurazione. Se il problema persiste, rimuovere tutte le batterie e attendere
30secondi. Quindi, reinstallare le batterie.
Se il problema persiste, contattare il rivenditore o il distributore OMRON.
4. Garanzia limitata
Grazie per aver acquistato un prodotto OMRON. Questo prodotto è stato costruito impiegando materiali di alta qualità ed è stato realizzato con estrema cura. Il dispositivo è progettato per soddisfare al meglio le esigenze dell’utilizzatore, purché venga usato nel modo corretto e gestito secondo le indicazioni fornite nel manuale di istruzioni. Il prodotto è garantito da OMRON per un periodo di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La correttezza di realizzazione, la competenza tecnica e i materiali utilizzati per questo prodotto sono garantiti da OMRON. Nell’ambito del periodo di garanzia, OMRON riparerà o sostituirà il prodotto difettoso o eventuali componenti difettosi, senza alcun costo per la manodopera o i componenti di ricambio. La garanzia non copre in alcun caso quanto segue: A. Costi di trasporto e rischi associati al trasporto.
C
B.
osti relativi a riparazioni e/o difetti derivanti da riparazioni eseguite da persone non autorizzate. C. Controlli e manutenzione periodici. D. Guasti o usura di componenti opzionali o altri accessori diversi dal dispositivo principale propriamente detto, fatte salve le garanzie
esplicitamente summenzionate. E. Costi derivanti da richieste di intervento in garanzia ingiustificate (tali richieste sono soggette a pagamento). F. Danni di qualsiasi tipo, inclusi danni a persone causati accidentalmente o dovuti a utilizzo errato. G. Il servizio di calibrazione non è incluso nella garanzia. H. I componenti opzionali sono garantiti per un (1) anno a partire dalla data di acquisto. I componenti opzionali includono, a titolo meramente
esemplificativo, i seguenti elementi: bracciale e relativo tubo. Per le richieste di assistenza in garanzia, rivolgersi al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto oppure a un distributore autorizzato OMRON. Per l’indirizzo, fare riferimento alla confezione del prodotto o alla documentazione fornita in dotazione oppure rivolgersi al rivenditore. In caso di problemi nel reperire il servizio assistenza clienti, contattare OMRON per informazioni: www.omron-healthcare.com La riparazione o la sostituzione in garanzia non comportano in alcun caso l’estensione o il rinnovo del periodo di garanzia. La garanzia è valida solo se il prodotto viene restituito nella sua interezza insieme alla fattura o allo scontrino originale rilasciato dal negoziante al consumatore.
IT7
Page 9
IT
5. Manutenzione
5.1 Manutenzione
Per proteggere il misuratore da eventuali danni, attenersi alle indicazioni riportate di seguito: Cambiamenti e modifiche non approvati dal produttore renderanno nulla la garanzia utente.
Attenzione
NON smontare né tentare di riparare il misuratore o gli altri componenti. Questo può determinare risultati imprecisi.
5.2 Conservazione
• Quando non si usa il misuratore, riporlo nell’apposita custodia.
1. Rimuovere il bracciale dal misuratore.
Attenzione
Per rimuovere l’attacco del tubo dell’aria, tirarlo afferrandolo dall’attacco in plastica alla base del tubo e non dal tubo stesso.
2. Piegare con attenzione il tubo dell’aria all’interno del bracciale. Nota: non piegare né attorcigliare eccessivamente il tubo dell’aria.
3. Conservare il misuratore e gli altri componenti nella custodia.
• Riporre il misuratore e gli altri componenti in un luogo sicuro e pulito.
• Non riporre il misuratore e gli altri componenti:
• Se il misuratore e gli altri componenti sono umidi.
• In ambienti esposti a temperature estreme, umidità, luce diretta del sole, polvere o vapori corrosivi come ad esempio quelli della candeggina.
• In ambienti esposti a vibrazioni o ur ti.
5.3 Pulizia
• Non utilizzare detergenti abrasivi o volatili.
• Utilizzare un panno morbido e asciutto oppure un panno morbido inumidito con un detergente delicato (neutro) per pulire il misuratore e il bracciale, quindi asciugare con un panno asciutto.
vare né immergere in acqua il misuratore e il bracciale né gli altri componenti.
Non la
• Non utilizzare benzina, diluenti o solventi analoghi per pulire il misuratore e il bracciale né gli altri componenti.
5.4 Calibrazione e assistenza
• La precisione di questo misuratore di pressione arteriosa è stata verificata con cura; l’apparecchio è progettato per durare a lungo.
• Per garantirne la precisione e il funzionamento corretto, si consiglia di far controllare l’apparecchio ogni due anni. Contattare il rivenditore autorizzato OMRON o il Servizio clienti OMRON all’indirizzo presente sulla confezione o nella documentazione allegata al prodotto.
IT8
Page 10
6. Caratteristiche tecniche
Descrizione del prodotto Misuratore automatico di pressione arteriosa da braccio Categoria di prodotto Sfigmomanometri elettronici Modello (codice) M4 Intelli IT (HEM-7155T-EBK)
Intervallo di pressione del bracciale Da 0 a 299mmHg
Gamma di misurazione della pressione arteriosa
Precisione Pressione: ±3 mmHg / Pulsazioni: ±5% rispetto al valore visualizzato Gonfiaggio Automatico tramite pompa
Metodo di misurazione Metodo oscillometrico Metodo di trasmissione Bluetooth® Low Energy Comunicazione senza fili Intervallo di frequenze: 2,4GHz (2.400 - 2.483,5MHz) / Modulazione: GFSK
Modalità di funzionamento Funzionamento continuo Classificazione IP Misuratore: IP20 / Alimentatore CA opzionale: IP21 Tensione nominale 6 V CC 4,0W Parti applicate Tipo BF (bracciale) Fonte di alimentazione
Durata delle batterie Circa 1.000 misurazioni (utilizzando batterie alcaline nuove) Durata (vita operativa) Misuratore: 5 anni / Bracciale: 5 anni / Alimentatore CA opzionale: 5 anni Condizioni operative Da +10 a +40°C / Dal 15 al 90% di umidità relativa (senza condensa) / Da 800 a 1.060hPa Condizioni di conservazione e
trasporto Contenuto della confezione
Protezione contro le folgorazioni Apparato ME alimentato internamente (quando alimentato solo a batterie)
Peso Misuratore: 340g circa (batterie escluse) / Bracciale: 163g circa
IT9
X4 Smart (HEM-7155T-ESL)
Sistolica: da 60 a 260mmHg / Diastolica: da 40 a 215mmHg
elettrica
Potenza effettiva irradiata: < 20dBm
4 batterie “AA” da 1,5V o alimentatore CA opzionale (INGRESSO 100 - 240V CA 50 - 60Hz 0,12 - 0,065A)
Da -20 a +60°C / Dal 10 al 90% di umidità relativa (senza condensa)
Misuratore, bracciale (HEM-FL31), 4 batterie “AA”, custodia, manuale di istruzioni istruzioni per la configurazione
Apparato ME di Classe II (alimentatore CA opzionale)
Display Display LCD digitale
Gamma di misurazione pulsazioni
Sgonfiaggio
Da 40 a 180 battiti/min.
Valvola per il rilascio automatico della pressione
e ,
Page 11
IT
Dimensioni (approssimative) Misuratore: 105mm (larghezza) × 85mm (altezza) × 152mm (lunghezza)
Bracciale: 145mm × 532mm (tubo dell’aria: 750mm)
Memoria Conserva fino a 60 risultati per utente
Nota
• Le caratteristiche tecniche indicate sono soggette a modifica senza preavviso.
• Questo misuratore è stato sottoposto a prove cliniche secondo i requisiti ISO 81060-2:2013. Nella valutazione clinica, è stato utilizzato K5 su 85soggetti per la determinazione della pressione diastolica.
l dispositivo è stato validato per l’uso su pazienti in gravidanza o con pre-eclampsia secondo il Protocollo modificato della Società Europea
I dell’Ipertensione Arteriosa (ESH)*.
• Questo dispositivo è stato convalidato per l’uso sulla popolazione diabetica (tipo II)**.
La classificazione IP c opzionale sono protetti contro i corpi estranei solidi con un diametro di 12,5 mm e oltre, ad esempio un dito. L’alimentatore CA opzionale è protetto contro la caduta verticale di gocce d’acqua che possono causare problemi durante il funzionamento.
* Topouchian J et al. Vascular Health and Risk Management 2018:14 189–197 ** Chahine M.N. et al. Medical Devices: Evidence and Research 2018:11 11–20
orrisponde al livello di protezione garantito da involucri secondo IEC 60529. Questo misuratore e l’alimentatore CA
Informazioni sulle interferenze nella comunicazione wireless
Questo prodotto opera su banda ISM senza licenza a 2,4 GHz. Nel caso in cui il prodotto venga utilizzato in prossimità di altri dispositivi wireless quali microonde e LAN wireless che funzionano sulla stessa banda di frequenza del prodotto stesso, si potrebbero verificare delle interferenze. In caso di interferenze, arrestare il funzionamento degli altri dispositivi oppure allontanare il prodotto dagli altri dispositivi wireless prima di utilizzarlo.
7. Corretto smaltimento del prodotto (Rifiuti da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche)
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute causati dall’inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l’utente a separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e a riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse naturali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare eventuali termini e condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.
8. Informazioni importanti relative alla compatibilità elettromagnetica (EMC)
I dispositivi HEM-7155T-EBK e HEM-7155T-ESL sono conformi allo standard EN60601-1-2:2015 sulla compatibilità elettromagnetica (EMC). Ulteriore documentazione in conformità a tale standard EMC è disponibile presso www.omron-healthcare.com Fare riferimento alle informazioni EMC relative ai dispositivi HEM-7155T-EBK e HEM-7155T-ESL disponibili sul sito web.
IT10
Page 12
9. Guida e dichiarazione del produttore
• Il presente misuratore di pressione è stato progettato secondo i requisiti previsti dallo standard europeo EN1060 sugli sfigmomanometri non invasivi, Parte 1: Requisiti generali e Parte 3: Requisiti supplementari per sistemi elettromeccanici di misurazione della pressione arteriosa.
• OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. dichiara che il tipo di apparecchiature radio HEM-7155T-EBK e HEM-7155T-ESL è conforme alla Direttiva 2014/53/EU. Il testo completo della dichiarazione di conformità è disponibile presso il seguente indirizzo Internet: www.omron-healthcare.com
• Questo prodotto OMRON è realizzato in base ai severi criteri di qualità adottati da OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Giappone. Il componente principale dei misuratori di pressione arteriosa OMRON, rappresentato dal sensore di pressione, è prodotto in Giappone.
• Si prega di riferire eventuali incidenti gravi occorsi in relazione al presente dispositivo al produttore e all’autorità competente dello Stato membro in cui si risiede.
IT11
Loading...