La société SHENZHEN MINDRAY BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD (ci-après
dénommée Mindray) détient les droits de propriété intellectuelle relatifs au présent manuel
ainsi qu'au produit Mindray qui y est décrit. Ce manuel fait référence à des informations
protégées par des droits d'auteur ou des brevets et ne confère aucune licence relative aux
brevets détenus par Mindray ou par un tiers.
Mindray considère ce manuel comme un recueil d'informations confidentielles. La
divulgation des informations contenues dans le présent manuel de quelque manière que ce
soit et sans la permission écrite de Mindray est strictement interdite.
La publication, la modification, la reproduction, la distribution, la location, l'adaptation, la
traduction ou toute autre opération dérivée du présent manuel, sous quelque forme que ce
soit, sont strictement interdites sans l'autorisation écrite de Mindray.
,, , , , BeneView, WATO,
BeneHeart, sont des appellations commerciales, des marques déposées ou autres de
Mindray en Chine et dans d'autres pays. Toutes les autres appellations commerciales
apparaissant dans ce manuel sont utilisées uniquement à titre d'information ou pour les
besoins de rédaction. Elles sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Responsabilité du fabricant
Le contenu de ce manuel est sujet à modifications sans préavis.
Toutes les informations contenues dans ce manuel sont réputées exactes. Mindray ne
pourra être tenue pour responsable des éventuelles erreurs contenues dans le présent
manuel, ni des dommages accessoires ou indirects en relation avec la fourniture,
l'interprétation ou l'utilisation de ce manuel.
Mindray est responsable des effets sur la sécurité, la fiabilité et la performance de ce produit,
uniquement si :
toutes les opérations d'installation, d'extension, de transformation, de modification et
de réparation du produit sont exécutées par des techniciens agréés Mindray ;
l'installation électrique du local utilisé est conforme aux réglementations nationales et
locales applicables ;
le produit est utilisé conformément aux instructions d'utilisation.
Mindray Building, Keji 12th Road South, High-Tech Industrial Park,
Nanshan, Shenzhen 518057, R. P. de Chine
Site Web :
www.mindray.com
Adresse
électronique :
service@mindray.com
Tél. :
+86 755 81888998
Fax :
+86 755 26582680
Cet équipement doit être utilisé par des professionnels de la santé qualifiés/formés.
Avertissement
Il est important pour l'hôpital ou l'établissement qui utilise cet appareil de suivre un
programme d'entretien/de maintenance raisonnable. Le non-respect de cette directive peut
être à l'origine d'une panne de l'appareil ou de blessures physiques.
Garantie
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET ANNULE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE, IMPLICITE OU EXPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
MARCHANDE OU D'ADEQUATION A UN USAGE PARTICULIER.
Exceptions
Dans le cadre de cette garantie, les obligations ou responsabilités de Mindray n'incluent pas
le transport ni toute autre charge ou responsabilité pour dommages directs ou indirects, ni le
retard pouvant découler de l'utilisation ou de l'application impropre de ce produit ni de
l'utilisation de pièces ou accessoires non approuvés par Mindray ou encore de réparations
effectuées par des personnes autres que les techniciens agréés Mindray.
La présente garantie ne couvre pas :
Un dysfonctionnement ou des dommages provoqués par une utilisation
inadéquate ou par l'utilisateur ;
Un dysfonctionnement ou des dommages provoqués par une alimentation
instable ou hors plage ;
Tout dysfonctionnement ou dommage résultant d'un cas de force majeure,
comme un incendie ou un tremblement de terre ;
Un dysfonctionnement ou des dommages provoqués par une utilisation
inadéquate ou des réparations faites par du personnel d'entretien non qualifié ou
non autorisé ;
Tout dysfonctionnement de l'appareil ou d'une pièce dont le numéro de série ne
serait pas assez lisible ;
D'autres dysfonctionnements non provoqués par l'appareil ou la pièce eux-
mêmes.
Service clientèle
II
Représentant en
Europe :
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Adresse :
Eiffestraβe 80, Hambourg 20537, Allemagne
Tél. :
0049-40-2513175
Fax :
0049-40-255726
Informations importantes
1. La responsabilité de la maintenance et de la gestion du produit après sa livraison
incombe au client.
2. La garantie ne s'applique pas aux éléments répertoriés ci-dessous, même pendant la
période de validité de la garantie :
(1) Dommages ou pertes dus à une utilisation impropre ou abusive.
(2) Dommages ou pertes consécutifs à des cas de force majeure tels que des
incendies, séismes, inondations, foudre, etc.
(3) Dommages ou pertes dus au non-respect des conditions de fonctionnement
spécifiées pour cet appareil, telles qu'une alimentation électrique inadéquate, une
installation ou des conditions ambiantes impropres.
(4) Dommages ou pertes dus à une utilisation hors du territoire dans lequel le système
a été initialement acquis.
(5) Dommages ou pertes concernant un système acquis auprès d'un fournisseur autre
que Mindray ou l'un de ses mandataires.
3. Cet échographe ne doit pas être utilisé par des personnes autres que des membres du
personnel médical, diplômés et dûment qualifiés.
4. Vous ne devez apporter aucun changement ou modification au logiciel ou au matériel
de l'échographe.
5. Mindray ne sera en aucun cas tenue pour responsable des problèmes, dommages ou
pertes consécutifs au déplacement, à la modification ou à la réparation du produit
effectués par du personnel autre que celui désigné par Mindray.
6. Cet échographe est conçu pour fournir aux médecins des données de diagnostic
clinique. La responsabilité des procédures diagnostiques incombe aux médecins.
Mindray ne sera pas tenu pour responsable du résultat des procédures diagnostiques
utilisées.
7. Les données importantes doivent être sauvegardées sur des supports de stockage
externes.
8. Mindray ne sera pas tenue pour responsable de la perte de données mémorisées sur le
système du fait d'un effacement accidentel ou d'une erreur de l'opérateur.
9. Ce manuel comporte des avertissements relatifs aux dangers potentiels prévisibles,
mais vous devez toujours rester vigilant afin de prévenir les risques qui ne sont pas
indiqués ici. Mindray ne sera pas tenue pour responsable des dommages ou perte
découlant de la négligence ou du non-respect des précautions et des directives décrites
dans le présent Manuel d'utilisation.
10. En cas de changement de gestion du système, assurez-vous de transmettre ce Manuel
d'utilisation au nouveau responsable.
III
À propos de ce manuel
ATTENTION :
Cet échographe n'est pas conçu pour un usage ophtalmique.
Son utilisation dans cette spécialité est contre-indiquée.
REMARQUE :
1.
Les manuels enregistrés sur CD-ROM sont les traductions en d'autres
langues des manuels originaux rédigés en anglais.
2.
Si le contenu des manuels enregistrés sur le CD-ROM NE
CORRESPONDAIT PAS à l'échographe ou aux manuels en anglais,
reportez-vous UNIQUEMENT aux manuels anglais correspondants.
3.
Les manuels fournis peuvent varier en fonction du système que vous
avez acheté. Reportez-vous à la liste d'emballage.
Ce manuel décrit les procédures de fonctionnement de l'échographe DP-10/DP-10T/DP11/DP-15/DP-18 et les sondes compatibles. Afin de garantir le fonctionnement correct et sûr
de l'échographe, la lecture intégrale ainsi que la parfaite compréhension de ce manuel sont
un préalable à toute utilisation.
Conventions de notation
Dans ce manuel d'utilisation, les mots suivants viennent compléter les consignes de sécurité
(reportez-vous à la section « Consignes de sécurité »). Nous vous recommandons de lire le
manuel préalablement à l'utilisation du système.
Manuels d'utilisation
Il est possible que vous receviez des manuels en plusieurs langues sur CD-ROM ou en
version imprimée. Veuillez vous reporter au manuel en anglais pour obtenir les toutes
dernières informations ainsi que les informations d'enregistrement.
Les informations contenues dans le Manuel d'utilisation, tels que les écrans, les menus ou
les descriptions peuvent ne pas être parfaitement identiques à ce que vous voyez sur votre
échographe. Elles peuvent varier en fonction de la version logicielle, des options et de la
configuration du système.
Copie papier des manuels
Manuel d'utilisation [Volume de base] : Ce manuel décrit les fonctions et les
opérations élémentaires de l'échographe, les consignes de sécurité, les modes
d'examen, les modes d'imagerie, les prédéfinitions, la maintenance et la sortie
sonore, etc.
Manuel d'utilisation [Volume avancé] : Décrit les prédéfinitions des mesures, les
mesures et les calculs, etc.
Guide de référence rapide : Guide rapide sur les opérations élémentaires de
l'échographe.
IV
Interfaces logicielles illustrées dans ce
Modèles de produit
DP-10
DP-10T
DP-11
DP-15
DP-18
35C20EA
√√× × ×
35C50EB
√√√√√
65C15EA
√√√√×
65EC10EB
√√√√√
75L38EB
√√√√√
75L53EA
√√√√√
Profil B
√× × × ×
REMARQUE :√ signifie que le produit est configuré avec la sonde.
manuel
Selon la version logicielle dont vous disposez, les paramètres prédéfinis et la configuration
en option, les interfaces affichées à l'écran peuvent différer de celles illustrées dans le
manuel.
Conventions
Dans ce manuel, les conventions suivantes sont utilisées. Elles permettent d'identifier les
boutons du panneau de commande, les options de menu, les boutons de boîte de dialogue
et certaines opérations basiques :
<Buttons> : ces crochets identifient les touches, boutons et autres commandes du
panneau de commande.
[Options de menu et boutons de boîte de dialogue] : ces crochets désignent les
options de menu ou les boutons de boîte de dialogue.
Cliquez sur [Options ou Bouton] : déplacez le curseur sur l'option ou le bouton et
appuyez sur la touche <Set>, ou bien cliquez sur l'option du menu.
[Options de menu][Options de sous-menu] : indique le chemin à suivre pour
sélectionner une option de sous-menu.
[Plage dyn. (valeur)] : indique une option de menu associée à un paramètre ; (valeur)
indique la valeur actuelle de cette option.
Différences au niveau du produit
V
1 Consignes de sécurité
1.1 Classification de sécurité
Type de protection contre les électrocutions :
EQUIPEMENT DE CLASSE I
Degré de protection contre les électrocutions :
Pièce appliquée de type BF
Degré de protection contre la pénétration nuisible de liquide :
Unité principale : IPX0
Sondes : IPX7
Pédale : 971-SWNOM (2 ou 3 pédales) a l'indice IP68.
Degré de sécurité d'utilisation en présence d'un MELANGE ANESTHESIQUE
INFLAMMABLE A BASE D'AIR, D'OXYGENE OU DE PROTOXYDE D'AZOTE :
ÉQUIPEMENT non conforme à une utilisation en présence d'un MÉLANGE
ANESTHÉSIQUE INFLAMMABLE À BASE D'AIR, D'OXYGÈNE OU DE PROTOXYDE
D'AZOTE
Mode de fonctionnement :
FONCTIONNEMENT CONTINU
Installation et utilisation :
EQUIPEMENT PORTABLE
EQUIPEMENT MOBILE
Consignes de sécurité 1-1
1.2 Signification des termes de signalisation
Terme de
signalisation
Signification
DANGER
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est
pas évitée, peut entraîner une blessure grave, voire mortelle.
AVERTISSEMENT
Indique une situation présentant un danger potentiel qui, si
elle n'est pas évitée, peut entraîner une blessure grave, voire
mortelle.
ATTENTION
Indique une situation présentant un danger potentiel qui, si
elle n'est pas évitée, peut entraîner une blessure légère ou
modérée.
REMARQUE
Indique une situation présentant un danger potentiel qui, si elle
n'est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.
Conseils
Informations importantes qui contribuent à une utilisation plus
efficace de l'échographe.
Symbole
Description
Pièce appliquée de type BF.
Les sondes à ultrasons connectées à cet échographe sont des pièces
appliquées de type BF.
Attention.
Infection du patient/de l'utilisateur en raison d'un équipement contaminé.
Lors du nettoyage, de la désinfection et de la stérilisation, prenez des
précautions particulières.
Blessure du patient ou dommages tissulaires dus aux rayons de
l'échographe. Lors de l'utilisation de l'échographe, il est recommandé
d'appliquer le principe ALARA (valeur la plus faible qu'il soit
raisonnablement possible d'atteindre).
Dans ce manuel, les termes « DANGER », « AVERTISSEMENT »,
« ATTENTION », « REMARQUE » et « Conseils » annoncent des consignes et des
instructions importantes en matière de sécurité. Ces termes et leur signification sont définis
ci-après. Leur parfaite compréhension est une condition préalable à la lecture du présent
manuel.
1.3 Signification des symboles de sécurité
1-2 Consignes de sécurité
1.4 Consignes de sécurité
DANGER :
En raison du risque d'explosion, n'utilisez PAS à proximité de
l'appareil de gaz inflammables, tels qu'un gaz anesthésique ou
de l'hydrogène, ou de liquides inflammables comme l'éthanol.
AVERTISSEMENT :
1.
Branchez le cordon d'alimentation de
l'échographe et les cordons d'alimentation des
périphériques à des prises murales conformes à
la tension nominale indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil. L'utilisation d'une
prise multiple peut compromettre la mise à la
terre de l'échographe et provoquer un courant
de fuite excédant les normes de sécurité.
Utilisez le câble fourni avec l'échographe pour
connecter l'imprimante. L'utilisation d'autres
câbles peut créer un risque d'électrocution.
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, vous
devez utiliser l'adaptateur d'alimentation fourni
avec l'échographe.
Suivez uniquement la méthode d'alimentation
indiquée par Mindray ; l'utilisation d'autres
modes d'alimentation (l'usage d'un onduleur, par
exemple) peut entraîner un risque
d'électrocution.
2.
Branchez le conducteur de mise à la terre
avant de mettre l'échographe sous tension Et
déconnectez-le uniquement après la mise
hors tension de ce dernier, afin d'éviter tout
risque d'électrocution.
3.
Le non-respect des procédures de
branchement de l'alimentation et de mise à la
terre décrites dans ce Manuel d'utilisation
crée un risque d'électrocution. NE connectez
PAS le conducteur de mise à la terre à une
canalisation de gaz ou d'eau, au risque
d'entraîner un branchement à la terre
inadéquat ou de provoquer une explosion de
gaz.
4.
Afin d'éviter tout risque de décharge
électrique et une défaillance de l'appareil,
débranchez le cordon d'alimentation de la
prise avant de nettoyer l'échographe.
Lors de l'utilisation de l'échographe, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes
afin de garantir la sécurité des patients et de l'opérateur.
Consignes de sécurité 1-3
5.
Cet appareil n'est pas étanche. NE l'utilisez
PAS dans un environnement où il existe un
risque de fuite d'eau ou de tout autre liquide.
L'aspersion d'eau sur ou dans l'échographe
peut provoquer une décharge électrique ou un
dysfonctionnement de l'appareil. En cas
d'aspersion d'eau accidentelle, contactez un
représentant du Service commercial ou du
Service clientèle de Mindray.
6.
N'utilisez pas des sondes endommagées,
rayées ou avec des câbles à découvert.
Arrêtez immédiatement de les utiliser et
contactez le Service commercial ou le Service
clientèle de Mindray. L'utilisation d'une sonde
endommagée ou rayée entraîne un risque
d'électrocution.
7.
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, NE
permettez PAS au patient d'entrer en contact
avec les parties sous tension de l'échographe
ou d'autres appareils, les ports E/S des
signaux par exemple.
8.
Ne touchez PAS les ports d'entrée ou de sortie
de signal si vous êtes en contact avec le
patient, sous peine de le blesser.
9.
N'utilisez pas de sondes autres que celles
spécifiées par Mindray. Ces sondes pourraient
endommager l'échographe et causer une
défaillance grave, voire un incendie.
10.
Evitez de soumettre les sondes à des chocs
ou de les faire tomber. L'utilisation d'une
sonde défectueuse peut provoquer une
électrocution.
11.
N'ouvrez ni le boîtier ni le panneau avant de
l'échographe. Un court-circuit ou une
décharge électrique pourrait se produire
lorsque les composants matériels sous
tension sont à découvert.
12.
N'utilisez pas cet échographe en même temps
qu'un autre équipement numérique, tel qu'un
bistouri électrique à haute fréquence, un
appareil thérapeutique à haute fréquence ou
un défibrillateur, Afin d'éviter tout risque
d'électrocution du patient.
13.
Lorsque vous déplacez l'échographe, vous
devez d'abord fermer le clavier, puis
débrancher l'échographe des autres appareils
(sondes incluses) et de l'alimentation.
1-4 Consignes de sécurité
14.
Les accessoires connectés aux interfaces
analogiques et numériques doivent être
conformes aux normes CEI correspondantes,
par exemple la norme CEI 60950 relative à la
sécurité des équipements informatiques et la
norme CEI 60601-1 relative aux dispositifs
médicaux. En outre, leur configuration doit
répondre aux exigences de la norme
CEI 60601-2 3e chapitre 16. Il incombe à la
personne qui connecte un périphérique au
port d'entrée ou de sortie de signal et
configure un système médical de s'assurer
que le système est conforme aux exigences
de la norme CEI 60601-2 3e chapitre 16. En
cas de questions concernant les exigences de
cette norme, consultez le représentant local
de Mindray.
15.
Chez certaines personnes, l'usage prolongé et
répété du clavier peut entraîner des troubles
nerveux de la main ou du bras. Respectez les
directives des services locaux de santé ou de
sécurité, applicables à l'utilisation du clavier.
16.
Lorsque vous utilisez des sondes
intracavitaires, n'activez pas la sonde hors du
corps du patient.
17.
Ce système n'est pas conçu pour un usage
ophtalmique.
Consignes de sécurité 1-5
ATTENTION :
1.
Précautions concernant les techniques d'examen
clinique :
Ce système doit uniquement être utilisé par du
personnel médical qualifié.
Le présent manuel d'utilisation ne contient pas de
description des techniques d'examen clinique. Le
clinicien doit choisir les techniques d'examen
appropriées en se basant sur la formation et
l'expérience clinique de la spécialité.
2.
Dysfonctionnements dus aux ondes radioélectriques :
L'utilisation d'un appareil émettant des ondes radio à
proximité de l'échographe est susceptible d'interférer
avec le fonctionnement de ce dernier. Ne placez pas
et n'utilisez pas d'appareil générant des ondes
radioélectriques (téléphones portables, émetteursrécepteurs radio, jouets téléguidés, etc.) à l'intérieur
de la salle où l'échographe est installé.
Si une personne utilise un appareil générateur
d'ondes radio à proximité de l'échographe,
demandez-lui de l'éteindre immédiatement.
3.
Précautions concernant le déplacement de
l'échographe :
Lorsque vous déplacez le chariot mobile avec
l'échographe, bloquez tous les objets qui se trouvent
sur le chariot afin d'éviter qu'ils ne tombent. Ou alors
séparez l'échographe du chariot mobile et déplacezles individuellement.
Si vous devez monter ou descendre une rampe
d'escaliers avec le chariot mobile et l'échographe,
séparez-les d'abord puis transportez-les
individuellement.
Tout objet placé sur le moniteur pourrait tomber et
occasionner des blessures en cas de déplacement.
Attachez et bloquez fermement tout périphérique
avant de déplacer l'échographe. Un périphérique
mal fixé risque de tomber et de blesser les
personnes présentes.
4.
Veillez à NE PAS soumettre l'échographe à de fortes
vibrations durant le transport, au risque de
l'endommager.
5.
Ne connectez pas l'échographe à des prises
d'alimentation dont les disjoncteurs et les fusibles
appartiennent à un circuit électrique alimentant
d'autres appareils tels que des systèmes de
réanimation. En cas de dysfonctionnement du
système provoquant une surtension ou un courant
instantané à la mise sous tension, les disjoncteurs et
les fusibles du circuit d'alimentation du bâtiment sont
susceptibles de se déclencher.
1-6 Consignes de sécurité
6.
Veillez à maintenir l'échographe dans un endroit sec.
Afin d'éviter la formation de condensation ou de
gouttes d'eau susceptibles de générer des courtscircuits et un risque de décharge électrique, ne le
faites pas passer rapidement d'un endroit froid à un
endroit chaud.
7.
Le déclenchement du circuit de protection indique
que l'échographe ou un périphérique n'a pas été fermé
correctement et que l'échographe est instable. Dans
ce cas, vous ne pouvez pas procéder aux réparations.
Contactez un représentant du Service commercial ou
du Service clientèle de Mindray.
8.
Une échographie normale ne présente aucun risque
de brûlures dues à une température élevée. Il est
possible que la température de la surface de la sonde
soit supérieure à la température corporelle du patient,
cela dépend de la température ambiante et des
combinaisons de types d'examen. N'appliquez pas la
sonde trop longtemps sur la même zone anatomique
du patient. Appliquez la sonde uniquement pendant le
temps nécessaire au diagnostic.
9.
L'échographe et ses accessoires ne sont ni
désinfectés ni stérilisés avant leur livraison. La
responsabilité du nettoyage et de la désinfection des
sondes ainsi que la stérilisation des supports de
biopsie selon les instructions données dans les
manuels incombe à l'opérateur, et ce avant toute
utilisation de l'appareil. Toutes les pièces doivent être
soigneusement traitées afin d'éliminer complètement
tous les résidus chimiques nocifs pour les patients et
susceptibles d'endommager les accessoires.
10.
Il est nécessaire d'appuyer sur [Fin d'exam] pour
interrompre l'exploration en cours et effacer le champ
Informations patient actuel. Cette précaution permet
d'éviter une éventuelle confusion entre les nouvelles
données et celles du patient précédent.
11.
NE branchez/débranchez PAS le cordon d'alimentation
de l'échographe ou de ses accessoires (une
imprimante par exemple) avant de les avoir mis hors
tension. Cela pourrait endommager l'échographe et
ses accessoires ou provoquer une électrocution.
12.
En cas de mise hors tension inadéquate du système
en cours de fonctionnement, vous pouvez
endommager les données enregistrées sur le disque
dur ou provoquer une défaillance du système.
13.
N'utilisez pas l'échographe pour examiner un fœtus
pendant une période prolongée.
Consignes de sécurité 1-7
14.
N'utilisez pas un périphérique mémoire USB (mémoire
flash USB, disque dur amovible, par exemple)
contenant des données non fiables, au risque
d'endommager le système.
15.
Il est recommandé d'utiliser uniquement les
périphériques vidéo indiqués dans le présent manuel.
16.
N'utilisez aucun gel, désinfectant, sonde, couvresonde ou guide-aiguille non compatible avec
l'échographe.
17.
Lisez avec attention la section relative au principe de
sortie sonore de ce manuel avant d'utiliser
l'échographe dans le cadre d'examens cliniques.
18.
Veillez à utiliser un gel échographique conforme aux
réglementations locales en vigueur.
19.
Vous pouvez mettre l'échographe sous tension en le
branchant sur l'alimentation. Il peut également être
alimenté par la batterie interne. Si vous avez des
doutes sur la stabilité de la mise à la terre de
l'alimentation secteur, utilisez la batterie interne.
1-8 Consignes de sécurité
REMARQUE :
1.
N'utilisez PAS l'échographe à proximité de champs électromagnétiques
puissants (par exemple, un transformateur) susceptibles de nuire aux
performances de l'appareil.
2.
N'utilisez PAS l'échographe à proximité d'une source de rayonnement
haute fréquence susceptible de nuire aux performances de l'échographe
ou même de provoquer un dysfonctionnement.
3.
Lors de l'utilisation ou de la mise en place de l'échographe, veillez à
maintenir l'appareil sur une surface horizontale afin d'éviter tout
déséquilibre.
4.
Pour éviter d'éventuels dommages matériels, N'utilisez PAS
l'échographe dans les environnements suivants :
(1) emplacements exposés à la lumière solaire directe ;
(2) emplacements soumis à de brusques changements de température ;
(3) emplacements poussiéreux ;
(4) emplacements sujets à des vibrations ;
(5) emplacements proches d'un générateur de chaleur ;
(6) emplacements très humides.
5.
Ne mettez pas l'échographe sous tension immédiatement après l'avoir
mis hors tension, patientez un instant. Si l'échographe est mis hors
tension puis immédiatement sous tension, il risque de ne pas
redémarrer correctement et de présenter un dysfonctionnement.
6.
Eliminez le gel échographique de la surface de la sonde lorsque
l'examen est terminé. L'eau présente dans le gel pourrait pénétrer la
lentille acoustique et nuire aux performances et à la sécurité de la
sonde.
7.
Vous devez effectuer une sauvegarde du système sur un support de
stockage externe sécurisé, en y incluant la configuration, les paramètres
et les données patient. Les données mémorisées sur le disque dur
peuvent être perdues à la suite d'une défaillance système, d'une erreur
de manipulation ou d'un accident.
8.
N'appliquez aucune force sur le panneau de commande, au risque
d'endommager l'échographe.
9.
Dans le cas où le système est utilisé dans une salle de petit volume, la
température ambiante peut devenir excessive. Veillez à prévoir une
ventilation adéquate et un libre échange d'air.
10.
Au moment du recyclage de cet échographe ou de l'un de ses
composants, veuillez contacter le Service commercial ou le Service
clientèle de Mindray. Mindray ne peut être tenue responsable de tout
contenu du système ou de ses accessoires n'ayant pas été recyclés de
manière adéquate. Mindray ne peut être tenue responsable de tout
contenu du système ou de ses accessoires n'ayant pas été recyclés de
manière adéquate.
11.
Les performances électriques et mécaniques peuvent subir des
dégradations avec le temps (courant de fuite, déformation, usure...), de
même que la sensibilité et la précision des images. Afin d'assurer un
fonctionnement optimal du système, nous vous recommandons de
souscrire un contrat de maintenance avec Mindray.
Consignes de sécurité 1-9
12.
Veillez à ce que l'heure et la date de l'examen soient identiques à celles
du système.
13.
NE mettez PAS hors tension le système au cours d'une impression, d'un
stockage de fichiers ou de l'exécution de toute autre opération, au risque
d'interrompre le processus et de compromettre le résultat par la perte ou
la corruption des données.
14.
L'échographe doit être alimenté par batterie lorsque l'intégrité et la
fiabilité de la mise à la terre de l'alimentation externe ne sont pas
déterminées.
15.
Le fusible remplaçable se trouve à l'intérieur du châssis. Pour toute
opération de remplacement, faites appel uniquement aux ingénieurs
d'entretien Mindray ou aux ingénieurs agréés par Mindray.
16.
Utilisez le cordon d'alimentation amovible comme dispositif de coupure
d'alimentation secteur. NE PAS mettre l'équipement en place là où la
déconnexion du cordon d'alimentation amovible est difficile !
17.
Ne modifiez pas cet équipement sans l'autorisation du fabricant.
AVERTISSEMENT :
1.
La sonde échographique est prévue pour être
utilisée uniquement avec l'échographe spécifié.
Pour sélectionner la sonde appropriée, reportezvous à la section « 2.5.2 Sondes disponibles ».
2.
La sonde échographique doit uniquement être
utilisée par du personnel qualifié.
3.
Vérifiez l'état de la sonde et du câble avant et
après chaque examen. Une sonde défectueuse
peut entraîner un risque d'électrocution.
4.
Veillez à ce que la sonde ne subisse aucun
choc. Une sonde défectueuse peut provoquer
une décharge électrique au patient.
5.
Ne démontez pas la sonde afin d'éviter tout
risque de décharge électrique.
6.
Le connecteur de la sonde n'étant pas étanche,
ne l'immergez jamais dans un liquide tel que de
l'eau ou du désinfectant, au risque de
provoquer une électrocution ou un
dysfonctionnement.
7.
Avant tout examen endocavitaire ou biopsie,
veillez à placer un couvre-sonde sur la sonde.
Lors de l'utilisation des sondes, veuillez lire attentivement les consignes de sécurité qui
suivent afin de garantir la sécurité des patients et de l'opérateur.
1-10 Consignes de sécurité
ATTENTION :
1.
Vous devez porter des gants stériles lorsque vous utilisez
la sonde, afin d'éviter toute infection.
2.
Veillez à utiliser du gel échographique stérile. Veillez à
utiliser un gel échographique conforme aux
réglementations locales en vigueur. Manipulez le gel
échographique avec précaution de manière à éviter qu'il
ne devienne source d'infection.
3.
En mode de diagnostic échographique normal, il n'y a
aucun risque de brûlure. Toutefois, appliquer la sonde
trop longtemps sur la même zone anatomique du patient
peut provoquer une brûlure.
4.
N'utilisez pas l'étui de transport pour conserver la sonde.
L'étui pourrait devenir source d'infection.
5.
Lors de l'utilisation de l'échographe, il est recommandé
d'appliquer le principe ALARA (valeur la plus faible qu'il
soit raisonnablement possible d'atteindre). Appliquez la
puissance sonore minimale permettant d'obtenir des
images de qualité.
6.
La sonde et ses accessoires ne sont ni désinfectés ni
stérilisés avant leur livraison. Stérilisez (ou désinfectez
abondamment) ces éléments avant toute utilisation.
7.
Les composants jetables sont conditionnés dans des
emballages stériles et sont à usage unique. Ne les utilisez
pas si l'emballage semble détérioré ou si la date
d'expiration est dépassée. Veillez à utiliser des
composants jetables conformes aux réglementations
locales en vigueur.
8.
Utilisez la solution de désinfection ou de stérilisation
recommandée dans ce Manuel d'utilisation. Mindray ne
sera pas tenue pour responsable des dommages
découlant de l'utilisation d'autres solutions. Pour toute
question, veuillez contacter le Service commercial ou le
Service clientèle de Mindray.
9.
Le couvre-sonde contient du caoutchouc naturel qui peut
provoquer des réactions allergiques chez certaines
personnes.
10.
N'utilisez pas de préservatifs prélubrifiés comme couvresonde. Le lubrifiant peut être incompatible avec le
matériau du capteur et peut créer des dommages.
11.
Le capteur peut être endommagé si du gel ou un
détergent inapproprié est utilisé :
N'immergez pas ou ne saturez pas les capteurs dans des
solutions contenant de l'alcool, du chlore, des composés
de chlorure d'ammonium, de l'acétone ou du
formaldéhyde.
Evitez le contact avec des solutions ou des gels de
couplage contenant de l'huile minérale ou de la lanoline.
Consignes de sécurité 1-11
REMARQUE :
1.
Pour un fonctionnement optimal de la sonde, veuillez lire les précautions
suivantes :
Nettoyez et désinfectez la sonde avant et après chaque
examen.
Une fois l'examen terminé, essuyez soigneusement le gel
échographique. Sinon, il pourrait se solidifier et altérer la qualité
de l'image.
2.
Conditions ambiantes :
Afin d'éviter tout endommagement de la sonde, ne l'exposez pas aux
conditions suivantes :
Lumière directe du soleil ou rayons X
Changements brusques de température
Poussière
Vibrations excessives
Générateurs de chaleur
Utilisez les sondes dans les conditions ambiantes suivantes :
Température ambiante : 0 à 40 °C
Humidité relative : 30 à 85 % (sans condensation)
Pression atmosphérique : 700 à 1 060 hPa
3.
Des désinfections répétées peuvent endommager la sonde ; vérifiez
régulièrement les performances de cette dernière.
REMARQUE :
1.
La définition ci-dessous de l'étiquette DEEE est applicable
aux Etats membres de l'UE uniquement : l'utilisation de ce
symbole indique que le système considéré ne doit pas
être traité comme un déchet ménager. En assurant une
mise au rebut adéquate du système, vous contribuerez à
la prévention des conséquences néfastes potentielles
pour l'environnement et la santé publique. Pour des
informations plus détaillées sur le retour et le recyclage de
ce système, veuillez consulter le distributeur auprès
duquel vous l'avez acquis.
2.
En ce qui concerne ce système, il est possible que l'étiquette soit
apposée uniquement sur l'unité principale.
1-12 Consignes de sécurité
1.5 Latex
AVERTISSEMENT :
Les réactions allergiques au latex (caoutchouc
naturel) chez les patients sensibles peuvent aller
d'une légère irritation cutanée au choc anaphylactique
mortel et peuvent inclure notamment : difficultés
respiratoires (sibilance), vertiges, état de choc,
œdème facial, urticaire, éternuements et prurit
oculaire. Consultez le texte de l'alerte médicale de la
FDA sur les produits contenant du latex : « Allergic
Reactions to Latex-containing Medical Devices »
(Réactions allergiques aux appareils médicaux
contenant du latex), publiée le 29 mars 1991.
Lors du choix d'un couvre-sonde, nous vous recommandons de contacter directement la
société CIVCO pour obtenir des informations sur les couvre-sondes (composition, prix de
vente, échantillons, distribution locale, etc.). Coordonnées de la société CIVCO :
CIVCO Medical Instruments
Tél. : 1-800-445-6741
www.civco.com
Consignes de sécurité 1-13
1.6 Etiquettes de mise en garde
N°
Etiquettes de mise en garde
Signification
1
Attention ! Lisez attentivement ce
manuel avant d'utiliser l'échographe.
2
Les étiquettes ci-dessous sont
disponibles lorsque l'échographe
fonctionne avec le chariot mobile.
a. Ne placez pas l'échographe dans une
pente. Il pourrait glisser et blesser les
personnes présentes ou provoquer un
dysfonctionnement. Deux personnes
sont requises pour déplacer le système
sur une pente.
b. ne vous asseyez pas sur
l'échographe.
c. NE POUSSEZ PAS l'échographe
lorsque les roulettes sont verrouillées.
3
CONFORME AUX NORMES AAMI STD
ES 60601-1, IEC STD 60601-2-37 ;
CERTIFIÉ CONFORME AUX NORMES
CSA C22.2, 60601-1, 60601-2-37
a
b
c
Les étiquettes de mise en garde sont apposées sur l'échographe : elles sont destinées à
attirer votre attention sur des risques potentiels. Le symbole sur les étiquettes de mise
en garde indique une consigne de sécurité.
Les étiquettes de mise en garde portent les mêmes termes de signalisation que ceux utilisés
dans le Manuel d'utilisation. Nous vous recommandons de le lire avec attention
préalablement à l'utilisation du système.
Vous trouverez ci-dessous le nom, l'apparence et la signification de chaque étiquette de
mise en garde :
1-14 Consignes de sécurité
2 Présentation de
REMARQUE :
Les fonctions décrites dans le Manuel d'utilisation peuvent varier en fonction
du système spécifique que vous avez acquis.
Mode B
B
Mode M
M
Mode D
PW
DP
-
Code du modèle
Code du produit
l'échographe
2.1 Indications
L'échographe d'imagerie diagnostique Digital Ultrasonic Diagnostic Imaging System peut
être utilisé sur les adultes, les femmes enceintes, les enfants et les nouveau-nés. Il est
conçu pour les examens gynécologiques, obstétriques, abdominaux, pédiatriques, des petits
organes, céphaliques, crâniens, musculosquelettiques, cardiaques, vasculaires, urologiques,
orthopédiques et neurologiques.
2.2 Contre-indication
Néant.
2.3 Codes du produit et du modèle
2.4 Caractéristiques du produit
2.4.1 Mode d'imagerie
Présentation de l'échographe 2-1
2.4.2 Alimentation électrique
Tension
100 à 240 V~
Fréquence
50/60Hz
Alimentation
en entrée
1,0-0,5 A
Fusible
T3.15AH 250 V env.
Conditions de
fonctionnement
Conditions de transport et stockage
Température
ambiante
0 °C ~ 40 °C
-20 °C ~ 55 °C
Humidité relative
30 ~ 85% (sans condensation)
30 % ~ 95% (sans condensation)
Pression
atmosphérique
700 ~ 1 060 hPa
700 hPa ~ 1060 hPa
AVERTISSEMENT :
N'utilisez pas cet échographe dans des conditions
autres que celles spécifiées.
2.4.3 Conditions ambiantes
2.4.4 Taille et poids
Taille : 290 mm × 354 mm × 161 mm (Largeur×Hauteur×Profondeur)
Poids net : 5,1 kg (prise de connexion pour une sonde, sans batterie ni disque dur)
2.5 Configuration du système
2.5.1 Configuration standard
Unité centrale
Accessoires
Manuel d'utilisation
Gel échographique
Cordon d'alimentation
Transparent pour commandes multilingues
Porte-sonde
Porte-gel
Pour les biopsies, certaines sondes sont associées aux guide-aiguilles. Les sondes
disponibles et les guide-aiguilles correspondants sont énumérés ci-dessous :
Présentation de l'échographe 2-3
Modèle de sonde
Modèle de
guide-aiguille
Angle/profondeur
de la biopsie
(± 1°)
Aiguille de biopsie applicable
65EC10EB
NGB-004
Métal/aiguille
non détachable
0,8º
16G, 17G, 18G
65C15EA
NGB-005
Métal/aiguille
non détachable
12,7°, 24,2°
13G, 15G, 16G, 18G, 20G
75L53EA
NGB-007
Plastique/aiguille
détachable ;
Métal/aiguille
détachable
40°, 50°, 60°
Métal : 14G, 16G, 18G, 20G,
22G
Plastique : 13G, 15G, 16G, 18G,
20G
2.5.3 Options
N°
Elément
1
Module DICOM de base (dont gestion des tâches, stockage DICOM, impression
DICOM, confirmation de stockage DICOM, stockage sur supports externes DICOM,
DICOM DIR inclus, etc.)
2
Module Liste de travail DICOM (nécessite le module des fonctions DICOM de base
configuré)
3
Lecteur de DVD R/W
4
Pédale
5
Prise de connexion pour deux sondes
6
Bloc-piles (configuré par défaut)
7
Disque dur (configuré en usine)
8
Chariot mobile (UMT-110)
9
Guide-aiguille
10
Mallette
11
Housse anti-poussière
12
PW
13
iScanHelper
2-4 Présentation de l'échographe
2.5.4 Périphériques pris en charge
N°
Elément
Modèle
1.
Imprimante
graphique/texte
HP Officejet Pro 8100
2.
Imprimante vidéo
couleur numérique
SONY UP-D25MD
3.
Imprimante vidéo noir et
blanc analogique
MITSUBISHI P93W-Z
SONY UP-X898MD
4.
Imprimante vidéo noir et
blanc numérique
MITSUBISHI P95DW-N
5.
Lecteur DVD R/W externe :
6.
Périphérique de stockage USB amovible
7.
Pédale
Port USB : 971-SWNOM (2 pédales)
Port USB : 971-SWNOM (2 pédales)
Port USB : FS-81-SP-2 (pédale unique)
AVERTISSEMENT :
Cet échographe est conforme à la norme
CEI 60601-1-2:2007 et ses émissions RF satisfont les
critères de la norme CISPR 11, classe B. Dans un
environnement domestique, il incombe à l'acquéreur ou
à l'utilisateur de s'assurer que l'échographe est
connecté à des périphériques de classe B au risque de
créer des interférences radio. Dans le cas contraire,
l'acquéreur ou l'utilisateur de l'échographe pourrait être
tenu de prendre les mesures adéquates.
Présentation de l'échographe 2-5
2.6 Présentation de chaque composant
2-6 Présentation de l'échographe
N°
Nom
Fonction
1
Couvercle de batterie
Maintient la batterie en place.
2
Porte-sonde
Sert à ranger temporairement les sondes.
3
Poignée
Permet de soulever la machine.
4
Moniteur LED
Affiche les images et les paramètres.
5
Panneau de
commande
Reportez-vous à la section 2.6.3 Panneau de commande.
6
Panneau
d'alimentation
électrique
Panneau des ports électriques. Reportez-vous à la
section 2.6.22.6.2 Panneau d'alimentation électrique.
7
Support
d'enroulement
Permet d'enrouler le câble d'alimentation.
8
Panneau d'entrée et
de sortie
Reportez-vous à la section 2.6.1 Panneau d'entrée et de
sortie.
9
Porte-gel
Sert à ranger temporairement le gel échographique.
10
Ports sondes
Permet de brancher la sonde
11
Ports USB
Permet de connecter les périphériques USB.
Présentation de l'échographe 2-7
2.6.1 Panneau d'entrée et de sortie
VGA
<1>
<2>
<3>
<4>
<5>
<6>
N°
Symbole
Fonction
1
Port de commande à distance.
2
Ports USB.
3
Sortie vidéo à composantes séparées, connexion de
l'imprimante vidéo ou de l'écran LCD.
4
Sortie vidéo composite.
5
VGA
Sortie des signaux VGA.
6
Port réseau.
2-8 Présentation de l'échographe
2.6.2 Panneau d'alimentation électrique
<1>
<2>
100-240~ 50/60 Hz 1.0-0.5A
N°
Nom
Fonction
1
Prise secteur
Prise secteur c.a.
2
Borne équipotentielle
Utilisée pour la connexion équipotentielle servant à équilibrer
les potentiels de terre entre l'échographe et les autres
appareils électriques.
Présentation de l'échographe 2-9
2.6.3 Panneau de commande
N°
Nom
Description
Fonction
1.
/
Bouton
d'alimentation
Bouton d'alimentation
Arrêt : système éteint ;
Appuyez sur ce bouton pour mettre l'échographe
sous/hors tension.
2.
/
Témoin d'état de
l'affichage
Vert : fonctionnement normal ;
Orange : aucun signal.
3.
Esc
Quitter
Appuyez sur cette touche pour quitter l'état actuel
et revenir au précédent.
4.
Help
/
Ouvre ou ferme les documents d'aide annexes.
5.
Revue
/
Appuyez sur cette touche pour revoir les images
enregistrées.
6.
Rapport
/
Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer
les rapports de diagnostic.
2-10 Présentation de l'échographe
N°
Nom
Description
Fonction
7.
iStation
/
Appuyez sur cette touche pour accéder au
système de gestion des informations patient.
8.
F1~F4
Touche définie par
l'utilisateur
Vous pouvez affecter une fonction à la touche.
9.
Biopsie
/
Appuyez sur cette touche pour afficher ou
masquer la ligne de guide-aiguille de biopsie.
10.
Conf.
Réglage
Appuyez sur cette touche pour ouvrir/fermer le
menu de configuration.
11.
Del
/
Appuyez sur cette touche pour supprimer le
commentaire, etc.
12.
/
Touches
alphanumériques
Mêmes touches que celles d'un PC
13.
Quad
Affichage à quatre
fenêtres
A partir d'un mode différent : permet d'activer le
mode Quad ;
En mode Quad : permet de basculer entre les
fenêtres.
14.
Mode double
Affichage à deux
fenêtres sur l'écran
En mode d'affichage non double : permet
d'activer le mode d'affichage double ;
En mode d'affichage double : permet de basculer
entre les fenêtres.
15.
Commentaire
/
Appuyez sur cette touche pour activer ou
désactiver le mode commentaire de caractère.
16.
Cine
Revue ciné
Appuyez sur cette touche pour activer ou
désactiver le mode de revue ciné.
17.
/
Touches
directionnelles
Appuyez sur cette touche en combinaison avec la
touche <Fn> pour régler la luminosité ou le
contraste du moniteur.
18.
Menu
/
Appuyez sur cette touche pour afficher ou
masquer un menu de paramètre de mode
spécifique.
19.
TGC
/
Déplacez le curseur TGC pour régler le gain de
profondeur.
20.
Patient
Informations patient
Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou quitter
l'écran des informations patient.
21.
Body Mark
(Repère
corporel)
/
Appuyez sur cette touche pour activer ou
désactiver le mode de repère corporel.
22.
Sonde
Commande de
sonde
Appuyez sur cette touche pour passer d'une
sonde à une autre et d'un type d'examen à un
autre.
23.
Arrow
/
Appuyez sur cette touche pour activer ou
désactiver le mode commentaire flèche.
24.
Fin d'examen
/
Appuyez sur cette touche pour terminer un
examen.
25.
Clear
/
Appuyez sur cette touche pour effacer les
commentaires ou les repères de mesure à
l'écran.
Présentation de l'échographe 2-11
N°
Nom
Description
Fonction
26.
Cursor
/
Appuyez sur cette touche pour afficher le curseur.
27.
F.Pos/
Freq./Rotation
Focus/
Fréquence/Rotation
Appuyez sur ce bouton pour basculer entre F.Pos,
Freq.
Tournez ce bouton pour régler le paramètre
correspondant.
28.
P
Touche définie par
l'utilisateur
Vous pouvez affecter une fonction à la touche.
29.
PW
/
Appuyez pour activer le mode PW.
30.
M
/
Appuyez sur cette touche pour activer le mode M.
31.
B
/
Appuyez sur cette touche pour activer le mode B.
32.
Mesure
/
Appuyez sur cette touche pour activer ou
désactiver les mesures d'application.
33.
Update
/
En mode mesure : appuyez sur cette touche pour
passer du point final fixe au point final mobile du
repère de mesure ;
Touche de commutation : Appuyez sur cette
touche pour modifier la fenêtre actuellement
active.
34.
Caliper
/
Appuyez sur cette touche pour activer ou
désactiver les mesures générales.
35.
Profondeur
Zoom
/
Appuyez sur ce bouton pour basculer entre la
profondeur et le zoom ;
Tournez ce bouton pour régler le paramètre
correspondant.
36.
Back
/
Appuyez sur cette touche pour revenir à
l'opération précédente ou pour supprimer
l'élément précédent.
37.
/
Boule de
commande
Faites rouler la boule de commande pour
déplacer le curseur.
38.
Set
/
Utilisé lors de la sélection.
39.
Gain/iTouch
/
Tournez : pour régler le gain B ou M
Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver
iTouch.
40.
Enregistrer
/
Appuyez sur cette touche pour enregistrer ;
touche définie par l'utilisateur.
41.
Print
/
Appuyez sur cette touche pour imprimer ; touche
définie par l'utilisateur.
42.
Freeze
/
Appuyez sur cette touche pour figer ou libérer
l'image.
43.
/
Témoin 1
Témoin de l'alimentation électrique CA
44.
/
Témoin 2
Témoin d'état de la batterie
45.
/
Témoin 3
Réservé.
46.
/
Témoin 4
Témoin d'état du disque dur
2-12 Présentation de l'échographe
2.7 Symboles
Symbole
Description
Pièce appliquée de type BF
Attention
Tension dangereuse
Equipotentialité
Bouton d'alimentation
Port réseau
Ports USB
Sortie vidéo
Port de commande à distance
VGA
Sortie des signaux VGA
c.a. (courant alternatif)
Témoin d'état de la batterie
Réservée
Témoin du disque dur
A
Port sonde A
B
Port sonde B
Numéro de série du produit
Date de fabrication
Représentant agréé pour la Communauté européenne.
Vous trouverez dans le tableau ci-dessous les symboles utilisés par l'échographe, ainsi
qu'une explication de leur signification.
Présentation de l'échographe 2-13
Symbole
Description
Ce produit porte le marquage CE conformément aux
réglementations de la directive 93/42/EEC du Conseil relative
aux dispositifs médicaux. Le nombre adjacent au marquage
CE (0123) correspond au numéro de l'organisme notifié de
l'UE ayant certifié la conformité aux critères de la directive.
REMARQUE : Le produit est conforme à la directive
2011/65/EU du Conseil.
2-14 Présentation de l'échographe
3 Préparation de l'échographe
ATTENTION :
Laissez assez de place à l'arrière et sur les côtés du
système pour pouvoir brancher/débrancher librement le
cordon d'alimentation et pour éviter toute défaillance de
l'échographe due à une forte augmentation de la
température de fonctionnement.
3.1 Déplacement/Mise en place de
l'échographe
Avant de déplacer l'échographe, veuillez lire attentivement les consignes de sécurité afin de
garantir la sécurité de l'appareil et de l'opérateur.
1. Mettez l'appareil hors tension et débranchez le cordon d'alimentation.
2. Déconnectez le système de tous les périphériques.
3. Placez l'échographe à l'endroit souhaité à l'aide de la poignée.
4. Laissez un dégagement minimum de 20 cm à l'arrière et de chaque côté de l'échographe.
3.2 Alimentation électrique
L'échographe ne fonctionne normalement que s'il est branché à une alimentation électrique
externe ou si la capacité des batteries est suffisante.
3.2.1 Branchement à l'alimentation externe
Un cordon à trois fils permet de connecter le système à l'alimentation externe.
L'installation électrique d'alimentation externe doit satisfaire les exigences suivantes :
Tension : 100-240 V~
Fréquence : 50/60Hz
Courant d'entrée : 1,0 0,5 A
3.2.2 Alimentation par batterie
Lorsqu'il est branché à l'alimentation externe, l'échographe est alimenté par cette dernière et
la pile ion-lithium qu'il contient est en charge. Si vous le débranchez de l'alimentation
externe, l'échographe est alimenté par les piles ion-lithium.
Pour plus d'informations sur les précautions et le fonctionnement, reportez-vous à la section
« 1313 Batterie ».
Préparation de l'échographe 3-1
3.3 Mise sous tension/hors tension de
ATTENTION :
Une maintenance et des vérifications quotidiennes sont
nécessaires pour assurer l'efficacité et la sécurité de
fonctionnement du système. Si l'échographe commence à
ne pas fonctionner correctement, cessez immédiatement
l'exploration. S'il continue de dysfonctionner, arrêtez
complètement le système et contactez un représentant du
Service commercial ou du Service clientèle de Mindray.
En continuant d'utiliser l'échographe en état persistant de
dysfonctionnement, vous risquez de blesser les patients
et d'endommager l'appareil.
N°
Elément à vérifier
<1>
La température, l'humidité relative et la pression atmosphérique doivent
satisfaire les conditions de fonctionnement. Pour plus d'informations, veuillez
vous reporter à la section « 2.4.3 Conditions ambiantes ».
<2>
Vérifiez l'absence de condensation.
<3>
Vous ne devez trouver aucune trace de déformation, de dommage ou de
salissure sur l'échographe ou les périphériques.
En présence de salissures, veuillez vous reporter à la section
« 16.1.1 Nettoyage de l'échographe » pour procéder au nettoyage.
<4>
Vérifiez qu'aucune vis ne soit desserrée sur l'écran LCD ou sur le panneau de
commande.
<5>
Vérifiez le bon état des câbles (p. ex., le cordon d'alimentation). Les
connexions doivent toujours être bien serrées.
<6>
Les sondes et leurs câbles ne doivent comporter ni dommage ni salissure.
Reportez-vous à la section « 12.1.5 Nettoyage et désinfection des sondes »
pour plus d'informations sur le nettoyage et la désinfection des sondes.
<7>
Aucun objet ne doit être attaché ou apposé sur le panneau de commande.
<8>
Veillez à ce que toutes les connexions soient en bon état et dégagées de tout
objet susceptible de les bloquer.
Vérifiez l'absence d'obstacle aux alentours immédiats de l'échographe et de
ses orifices de ventilation.
<9>
Les sondes doivent être nettoyées et désinfectées.
<10>
L'ensemble du champ et de l'environnement doit être propre.
l'échographe
3.3.1 Mise sous tension
Vérifications avant la mise sous tension
Pour vérifier l'échographe avant la mise sous tension :
3-2 Préparation de l'échographe
Vérifications après la mise sous tension
N°
Elément à vérifier
<1>
Vous ne devez détecter ni odeur ni son anormal indiquant une possible
surchauffe de l'échographe.
<2>
Aucun message d'erreur persistant ne doit s'afficher.
<3>
L'image en mode B ne doit contenir ni bruit excessif, ni aucun artefact
discontinu, absent ou noir.
<4>
Vérifiez que la température de surface de la sonde n'est pas
anormalement élevée au cours de l'échographie.
<5>
Les touches et les boutons du panneau de commande doivent bien
fonctionner.
<6>
Vérifiez que l'heure et la date de l'examen sont identiques à celles du
système et qu'elles sont affichées correctement.
AVERTISSEMENT :
1.
Si la sonde utilisée chauffe excessivement, il y
a un risque de brûlure du patient.
2.
La détection d'un dysfonctionnement
quelconque indique que l'échographe est
défectueux. Dans ce cas, arrêtez
immédiatement l'échographe et contactez un
représentant du Service commercial ou du
Service clientèle de Mindray.
REMARQUE :
Lorsque vous démarrez l'échographe ou que vous changez de sonde,
l'appareil émet des sons similaires à des « cliquetis », cela est normal.
Appuyez sur le bouton d'alimentation situé dans le coin supérieur droit du panneau de
commande.
Pour vérifier l'échographe après la mise sous tension, procédez comme suit :
3.3.2 Mise hors tension
Vous devez suivre des procédures appropriées pour mettre l'appareil hors tension. A la suite
d'une mise à niveau du logiciel ou lorsque le système est en panne, vous devez mettre hors
tension le système et le redémarrer.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'échographe pendant une longue période, mettez-le hors
tension puis déconnectez l'alimentation externe et mettez hors tension tous les périphériques
connectés à l'échographe.
Préparation de l'échographe 3-3
Mise hors tension normale
REMARQUE :
1.
EVITEZ d'arrêter l'échographe directement. Les données peuvent être
détruites.
2.
A la suite d'une mise à niveau du logiciel, arrêtez l'échographe en
suivant la procédure normale (option Arrêt) pour garantir la mise à jour
complète.
ATTENTION :
1.
Lorsque vous connectez ou déconnectez une sonde,
rangez-la dans un emplacement approprié afin d'éviter
qu'elle ne tombe et ne soit endommagée.
2.
Utilisez uniquement les sondes fournies par Mindray. Des
sondes autres que celles spécifiées par Mindray risquent
de provoquer des dommages ou un incendie.
AVERTISSEMENT :
Avant de vous connecter au système, vérifiez que les
sondes, les câbles et les connecteurs sont en bon
état de fonctionnement et exempts de défauts
superficiels, fissures et craquelures. L'utilisation
d'une sonde défectueuse peut entraîner un risque
d'électrocution.
Appuyez légèrement une fois sur le bouton d'alimentation sur le panneau de commande.
L'écran suivant s'affiche.
Shut down (Arrêt) : pour mettre l'échographe hors tension normalement.
Annul. : pour annuler l'opération.
Pour arrêter l'échographe directement si vous ne pouvez pas le faire correctement,
procédez comme suit :
Maintenez le bouton d'alimentation enfoncé pendant une durée prolongée ; l'échographe
s'arrête sans afficher l'écran [Confirmer arrêt]. La procédure d'arrêt direct ci-dessus risque
de détruire les données.
3.4 Connexion/déconnexion d'une sonde
3.4.1 Connexion d'une sonde
1. Assurez-vous que la manette de verrouillage de la sonde est verrouillée, ou
déverrouillez-la en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la
ramener à l'horizontale.
2. Insérez le connecteur de la sonde dans le port en veillant à ce que le câble de la sonde
soit orienté vers la poignée.
3-4 Préparation de l'échographe
3. Verrouillez la manette en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
4. Positionnez le câble avec soin afin d'éviter qu'il ne soit piétiné ou qu'il ne s'enchevêtre
avec d'autres appareils. Veillez à ce que la tête de la sonde NE pende PAS dans le vide.
3.4.2 Déconnexion d'une sonde
1. Tournez la manette de verrouillage de la sonde dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour libérer le connecteur.
2. Tirez le connecteur tout droit.
3. Placez la sonde dans un endroit sûr.
3.5 Connexion de la pédale
Connectez la pédale à l'unité centrale via un port USB.
Définissez les fonctions de la pédale dans la page [Config tch]. Pour plus d'informations,
veuillez vous reporter à la section « 11.1.6 Config tch ».
Préparation de l'échographe 3-5
3.6 Connexion/déconnexion d'un
AVERTISSEMENT :
NE retirez AUCUN périphérique de stockage USB
directement, au risque d'endommager l'échographe
ou le périphérique USB et/ou les données
enregistrées sur le périphérique.
Câble de transfert des données
Port USB
Cordon d'alimentation
périphérique de stockage USB
Lors de la connexion d'un périphérique de stockage USB à l'échographe, le symbole
s'affiche dans le coin inférieur droit de l'écran.
Pour retirer le périphérique de stockage USB : Cliquez sur le symbole pour ouvrir
l'écran [Retirer péri. USB]. Sélectionnez le périphérique à retirer. Cliquez sur [OK].
3.7 Imprimante graphique/texte
Connexion d'une imprimante locale
Une imprimante graphique/texte est dotée, comme indiqué dans l'illustration ci-dessous,
d'un cordon d'alimentation et d'un câble de transfert de données. Le cordon d'alimentation
doit être directement branché sur une prise murale, comme il convient.
1. Branchez le câble de transfert des données au port USB de l'échographe.
2. Branchez l'extrémité libre du cordon d'alimentation sur une prise compatible.
3. Mettez l'échographe et l'imprimante sous tension.
4. Installez le pilote de l'imprimante (les pilotes des imprimantes répertoriées à la section
« 2.5.4 Périphériques pris en charge » sont déjà installés) :
(1) Sélectionnez [Conf.] [Prédéf. impr.].
Accédez à la page « Pilote impr ». Les imprimantes qui sont installées automatiquement
s'afficheront dans la liste à l'état « Prêt ».
3-6 Préparation de l'échographe
(2) Retournez à la page « Service d'impression » et sélectionnez l'imprimante dans la
liste « Imprimante ».
Préparation de l'échographe 3-7
Les pilotes de certaines imprimantes HP sont déjà intégrés au système et seront installés
REMARQUE :
1.
Avant de brancher l'imprimante réseau, assurez-vous que
l'échographe et l'imprimante sont dans le même domaine de
réseau et que le réseau fonctionne normalement.
2.
L'adresse IP et le nom du serveur doivent être valides, par ex.
\\10.2.40.123 ou \\5-HP. Dans le cas contraire, le système ne
pourra pas se connecter.
3.
Si des limitations d'accès ont été configurées dans le serveur, le
système ouvrira une boîte de dialogue permettant à l'utilisateur de
s'identifier. Saisissez le nom d'utilisateur, le nom de domaine et le
mot de passe appropriés, puis cliquez sur [Prêt].
automatiquement. Si l'installation automatique échoue, une icône d'avertissement s'affichera
dans le coin inférieur droit de l'écran. Vous devrez installer le pilote d'imprimante
manuellement :
a) Téléchargez le fichier ppd à partir du site Web officiel de l'imprimante (contactez le
technicien R&D si nécessaire), et copiez le fichier ppd sur le périphérique de
stockage (disque USB par exemple).
b) Connectez le disque USB à l'échographe, exécutez le fichier ppd et terminez
l'installation.
5. Sélectionnez l'imprimante une fois l'installation effectuée, et configurez les Propriétés.
6. Cliquez sur [Prêt] pour terminer.
Ajout d'une imprimante réseau
1. Le système étant connecté à un réseau local, ouvrez l'écran [Conf.] [Prédéf. impr.]
[Pilote impr.].
2. Cliquez sur [Ajout d'une imprimante réseau] et entrez les informations sur l'imprimante
(Adresse IP, Nom impr part., Nom utilisateur, Gr trav et MdeP).
3. Une fois la connexion établie avec succès, retournez à la page « Pilote impr. ». Le nom
de l'imprimante sera indiqué sur la page.
Service d'impression
Vous pouvez utiliser une imprimante graphique/texte pour imprimer un rapport ou des
images.
Pour définir l'imprimante par défaut pour les rapports et ses attributs :
Sur l'écran « [Conf.] [Prédéf. impr.] », sélectionnez le « Service d'impression »,
puis sélectionnez la colonne « Impr. rapport » dans la liste des services et
définissez les options de la zone « Propriété ».
Impression de rapport :
Cliquez sur [Impr.] dans la boîte de dialogue du rapport pour l'imprimer. Vous
pouvez également utiliser la touche définie par l'utilisateur (voir la section
« 11.1.6 Config tch » pour plus d'informations).Pour plus d'informations, reportezvous aux manuels d'utilisation des imprimantes.
3-8 Préparation de l'échographe
3.8 Imprimante vidéo numérique
REMARQUE:
Il est possible d'imprimer l'image si l'imprimante SONY UP-X898MD est
paramétrée selon les lecteurs UP-D897. Veuillez vous reporter au guide
du fabricant pour connaître les méthodes de configuration détaillées.
Installation d'une imprimante locale
1. Placez l'imprimante dans un endroit approprié.
2. Connectez l'imprimante (port VIDEO IN) et l'échographe (port USB) à l'aide du câble de
transfert des données.
3. Chargez un rouleau de papier et mettez l'échographe et l'imprimante sous tension.
4. Installez le pilote d'imprimante (même procédure que pour les imprimantes
graphiques/texte ; veuillez vous reporter à la section « 3.7 Imprimante graphique/texte »
pour plus d'informations). Vous n'avez pas besoin d'installer de pilote pour les
imprimantes répertoriées à la section « 2.5.4 Périphériques pris en charge ».
5. Ajoutez un service d'impression :
(1) Ouvrez [Conf.] [Prédéf. Impr.] [Service impr.].
(2) Cliquez sur [Aj. service] pour accéder à la page suivante.
(3) Sélectionnez le type de service « Impr. image numér. », puis saisissez le nom du
service.
(4) Cliquez sur [Prêt] pour revenir à la page du service d'impression.
(5) Définissez les options de la zone Propriété et cliquez sur [Enr.] pour enregistrer les
réglages.
Impression d'image
Pour l'impression d'images DICOM, reportez-vous au chapitre « 10 DICOM ».
Modification d'un service d'impression :
a) Sélectionnez dans la liste un service d'impression.
b) Sélectionnez le type d'imprimante dans la zone Propriété.
c) Définissez les attributs : format du papier, orientation, etc.
d) Cliquez sur [Prêt] pour confirmer.
Impression d'image
Sélectionnez l'image à imprimer dans l'écran iStation ou Revoir et cliquez sur
[Envoi] pour sélectionner l'imprimante.
Pour plus d'informations, reportez-vous aux manuels d'utilisation des imprimantes.
Préparation de l'échographe 3-9
3.9 Imprimante vidéo analogique
REMARQUE:
Il est possible d'imprimer l'image si l'imprimante SONY UP-X898MD est
paramétrée selon les lecteurs UP-D897. Veuillez vous reporter au guide
du fabricant pour connaître les méthodes de configuration détaillées.
1. Connectez l'imprimante (port d'ENTREE VIDEO) et l'échographe (port S-VIDEO sur le
panneau E/S) à l'aide du câble d'interface.
2. Connectez le câble distant de l'imprimante au port distant de l'échographe.
3. Branchez le cordon d'alimentation à une prise d'alimentation électrique correctement
mise à la terre.
4. Installez le pilote d'imprimante (même procédure que pour les imprimantes
graphiques/texte ; veuillez vous reporter à la section « 3.7 Imprimante graphique/texte »
pour plus d'informations). Vous n'avez pas besoin d'installer de pilote pour les
imprimantes répertoriées à la section « 2.5.4 Périphériques pris en charge ».
5. Ajoutez un service d'impression. Veuillez vous reporter à la section « 3.8 Imprimante
vidéo numérique ».
3.10 DVD externe
1. Branchez le câble USB du graveur DVD au port USB de l'échographe (tout port USB
disponible).
2. Branchez l'adaptateur d'alimentation du DVD à l'alimentation électrique.
3-10 Préparation de l'échographe
3.11 Écran initial et opérations élémentaires
Logo
Nom de
l'établissement
hospitalier
Informations patient
N°
enregistrement
Icône
de
figeage
Opérateur
Heure de
l'examen
Sonde
Puissance sonore, paramètres
IM/IT
Zone de
menu
Zone de l'image
Mode produit
Mode exam
Paramètres d'image
Aperçu
vignette et
fenêtre
zoom
Zone de revue ciné
Repère corporel et commentaire
Zone vignettes des images enregistrées
Zone d'informations d'aide
Icône d'état système
3.11.1 Ecran initial
L'illustration ci-dessous représente les différentes sections de l'écran.
Zone Informations
La zone Informations affiche le logo du fabricant, le nom de l'établissement hospitalier,
la date et l'heure de l'examen, la puissance sonore et les paramètres IM/IT, l'icône de
figeage, les informations patient, le modèle de sonde, le mode d'examen en cours et le
numéro d'enregistrement, etc. Vous pouvez prédéfinir l'affichage de l'opérateur ou
encore du sexe, de l'âge, de l'ID, du nom, etc. du patient via le chemin [Conf.] [Prédéf.
syst.] [Général]. Pour plus d'informations sur la procédure de prédéfinition à suivre,
reportez-vous à la section « 11.1.2 Général ».
Zone de menu
Le menu d'image, le menu de mesure, le menu de commentaire ou encore le menu de
repère corporel sont concernés. Utilisez la boule de commande ou le bouton
multifonction pour naviguer dans le menu.
Préparation de l'échographe 3-11
Zone des paramètres
Affiche les paramètres d'image de la fenêtre active. Si plusieurs modes d'imagerie sont
utilisés, l'échographe affiche les paramètres respectifs de chaque mode. Pour plus
d'informations sur les paramètres affichés dans cette zone, reportez-vous aux modes
d'imagerie correspondants.
Zone de l'image
La zone de l'image affiche les images échographiques, le repère de la sonde (ou le
repère d'activation de la fenêtre), le repère temporel (en mode M), les axes de
coordonnées (profondeur, temps et vitesse/fréquence), la position focale (indiquée sur
l'axe de profondeur par le symbole ), les annotations, les repères corporels, les
repères de mesure ainsi que la barre des échelles de gris.
Zone de revue ciné
Affiche la barre de progression de la revue ciné pour le suivi de la progression de la
lecture ciné.
Aperçu vignette et fenêtre zoom (image dans l'image)
En mode zoom, cette zone affiche la vignette d'une image entière avec un cadre
rectangulaire qui surligne la zone actuellement agrandie. Cette fonctionnalité est connue
sous le nom d'Image dans l'image.
Zone d'informations d'aide
La zone d'informations d'aide affiche les différentes informations d'aide ou la barre de
progression relatives au mode actuel.
L'échographe propose en outre une aide pour chaque touche. Appuyez sur [Help] pour
activer l'aide relative aux touches. Le curseur se transforme en flèche avec un point
d'interrogation. Appuyez sur n'importe quelle touche du panneau de commande pour
afficher les informations relatives à la touche sélectionnée. L'aide relative aux touches
est désactivée.
Conseils : en ce qui concerne les informations d'aide, notez que « BC » correspond à
« boule de commande », et « bouton » à « bouton multifonction ».
Zone vignettes des images enregistrées
Affiche les vignettes des images enregistrées pour le patient actuellement sous examen.
Icône d'état système
Cette zone affiche les icônes système pertinentes : périphérique de stockage USB,
imprimante, réseau, saisie chinois/anglais, l'heure système actuelle, etc.
Zones non fixes
Les zones illustrées ici sont mobiles, ce qui signifie que vous pouvez les déplacer sur
l'écran à l'aide de la boule de commande.
Fenêtre Résultat
Cette fenêtre affiche les résultats des mesures récentes.
Pour déplacer la fenêtre Résultat, procédez comme suit :
a) Positionnez le curseur sur le titre de la fenêtre Résultat (le curseur se
transforme alors en ).
b) Appuyez sur <Set>, puis faites rouler la boule de commande afin de déplacer
la fenêtre et le curseur.
c) Déplacez le curseur jusqu'à la position cible, appuyez de nouveau sur [Set]
pour ancrer la fenêtre de résultat à sa nouvelle position.
Zone des commentaires
Pour plus de détails, reportez-vous à la section « 8 Commentaires et repères corporels ».
Zone des repères corporels
Pour plus de détails, reportez-vous à la section « 8 Commentaires et repères corporels ».
3-12 Préparation de l'échographe
3.11.2 Opérations élémentaires des écrans
Composition
Description
Barre de titre
La barre de titre fournit une description générale du contenu et des
fonctions de l'écran.
Onglet Page
Dans certains écrans, le contenu est réparti sur plusieurs pages.
Sélectionnez les pages à ouvrir ou fermer avec le curseur, puis
appuyez sur la touche <Set>. Sélectionnez les pages à ouvrir ou
fermer avec le curseur, puis appuyez sur la touche [Set].
Contenu
Case d'option : cliquez pour sélectionner l'option.
Case à cocher : cliquez dessus pour sélectionner ou
désélectionner l'option.
Zone de saisie : entrez les caractères manuellement via le
clavier. Positionnez le curseur dans la zone, puis saisissez les
lettres ou les caractères.
Case de liste déroulante : cliquez sur [▼] pour afficher la liste et
sélectionner une option.
[Prêt] et [Annul.]
Lorsque vous avez fini de renseigner l'écran, appuyez sur le bouton
[Prêt] ou [Annul.] pour enregistrer ou annuler l'opération et fermer
l'écran.
Titre
Tab
Bouton de
commande
Table des
matières
L'écran se compose des éléments suivants : le titre, des onglets de page, le contenu et des
boutons, comme illustré dans la figure ci-dessous :
Pour repositionner une boîte de dialogue, procédez comme suit :
1. Positionnez le curseur sur la barre de titre de la boîte de dialogue à l'aide de la boule de
commande. Le curseur se transforme alors en ; appuyez sur la touche [Déf].
2. Faites rouler la boule de commande et déplacez le graphique rectangulaire vers sa
nouvelle position.
3. Appuyez sur la touche <Set>, la boîte de dialogue se déplace jusqu'à la position désirée.
Préparation de l'échographe 3-13
4 Préparation de l'examen
ATTENTION :
Avant d'examiner un nouveau patient, appuyez sur la touche
<End Exam> pour terminer l'examen du patient précédent et
mettre à jour l'ID et les informations du patient afin d'éviter de
mélanger ces données avec celles du prochain patient.
4.1 Commencer un examen
Vous pouvez lancer un examen patient dans les situations suivantes :
Nouvelles informations patient : pour commencer un nouvel examen patient, vous
devez d'abord saisir les informations patient. Pour plus d'informations, reportez-vous
à la section « 4.2.1 Nouvelles informations patient ». Toutefois, l'échographe permet
également de procéder à l'examen de patients anonymes sans avoir à consigner les
informations patient au préalable.
Nouvel examen : pour commencer un nouvel examen sur un patient déjà enregistré,
vous pouvez vous procurer les informations enregistrées par le biais d'iStation ou de
la liste de travail. Pour plus d'informations, reportez-vous aux sections « 4.2.2.1
iStation » et « 4.2.2.2 Liste de travail DICOM ».
Activation d'un examen : sélectionnez un examen terminé depuis 24 heures et
poursuivez l'examen avec les informations patient et les données d'examen
importées. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section « 4.5 Activation et
poursuite d'un examen ».
Poursuite d'un examen : sélectionnez un examen suspendu depuis 24 heures et
poursuivez l'examen avec les informations patient et les données d'examen
importées. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section « 4.5 Activation et
poursuite d'un examen ».
Procédure générale d'examen : saisissez les informations patient sélectionnez un mode
d'examen et une sonde choisissez un mode d'imagerie commencez l'examen.
Pour démarrer l'examen d'un nouveau patient, il est recommandé de saisir en détail les
informations relatives à ce patient. Le système créera une base de données unique pour
chaque patient en fonction des informations patient saisies de manière à ne pas créer de
confusion entre les informations des patients.
4.2 Informations patient
Pour ouvrir l'écran Info patient :
Appuyez sur <Patient> ; ou
Sur le moniteur, positionnez le curseur sur la zone des informations patient, puis
appuyez sur <Set> pour ouvrir l'écran.
Pour fermer l'écran Info patient :
Cliquez sur [Prêt] dans l'écran « Info patient » ; ou appuyez de nouveau sur la touche
<Patient> du panneau de commande pour enregistrer les réglages et quitter l'écran.
Cliquez sur [Annul.] ou appuyez sur <Esc> pour quitter l'écran sans enregistrer les
données patient saisies.
Préparation de l'examen 4-1
Appuyez sur <B> ou <Freeze> pour revenir au mode d'examen en cours en
REMARQUE :
1.
Les caractères « \ », « ? » et « * » ne sont pas autorisés.
2.
Si l'ID saisi existe déjà, l'avertissement « ID existant, charger les
données ? » s'affiche et vous pouvez importer les données
patient. Les données patient peuvent être modifiées une fois
l'importation terminée.
3
1
2
4
enregistrant les informations saisies.
Cliquez sur [Enreg. rapide] pour enregistrer rapidement les informations patient et
revenir à l'écran principal.
4.2.1 Nouvelles informations patient
La page d'informations patient est illustrée ci-dessous :
Placez le curseur sur la zone souhaitée. Le champ est mis en évidence et un curseur
clignotant s'affiche. Vous pouvez alors saisir les informations ou les sélectionner dans les
options.
Vous pouvez également modifier la position du curseur en utilisant les touches <Tab>,
<Enter> ou haut/bas.
Les informations incluses sont les suivantes :
1. Info. générales
Nom
Saisissez le nom du patient sur le clavier. Les caractères admis sont les lettres de A à Z
et les chiffres de 0 à 9 ainsi que « . ». Les caractères « \ », « ^ » et « = » ne sont pas
autorisés.
ID patient
Le système génère l'ID patient automatiquement après avoir démarré l'examen d'un
nouveau patient. Cet ID est modifiable manuellement. Une fois l'ID saisi et confirmé,
vous ne pouvez plus le modifier.
4-2 Préparation de l'examen
Autre ID
REMARQUE :
Lorsque vous saisissez la date manuellement, veuillez utiliser le format du
système.
Descript. étude :
description de chaque examen.
Indications prim. :
indications primaires (motif de l'examen).
Indications second. :
indications secondaires.
Code CPT4 :
pour entrer le code CPT4.
Description CPT4 :
pour entrer la description du code CPT4.
Type d'examen
Indication
Description
ABD (abdomen)
Hauteur
/
Poids
/
BSA
(Surface
corporelle)
Suite à la saisie de la taille et du poids, le système calcule
automatiquement la surface corporelle selon la formule
définie via le chemin [Conf.] [Prédéf. syst.] [Général].
Deuxième ID du patient utilisé pour d'autres informations telles que l'ID d'assurance.
Sexe
Sélectionnez Masculin, Féminin ou Inconnu dans la liste déroulante.
Date de naissance :
Vous pouvez saisir manuellement la date de naissance d'un patient
ou bien cliquer sur pour sélectionner la date et cliquer sur [Prêt] pour
confirmer.
Age
Age auto-généré : une fois la DDN entrée, le système peut afficher dans ce
champ un âge auto-généré. Les unités sont « Ans », « Mois » ou « Jrs ». Si le
patient est âgé de moins d'un an, l'échographe calcule automatiquement l'âge en
mois ou en jours.
Vous pouvez également saisir l'âge manuellement.
2. Type d'examen
Type d'application d'examen
Vous pouvez sélectionner les types suivants : ABD (Abdomen), OB (Obstétrique), GYN
(Gynécologie), CARD (Cardio), VAS (Vasculaire), URO (Urologie), PO (Petits Organes)
et PED (Pédiatrie) et Sein.
Sélectionnez l'onglet du type d'examen pour saisir les informations relatives à l'examen.
Informations générales :
Informations spécifiques à l'examen :
Préparation de l'examen 4-3
Type d'examen
Indication
Description
OB (Obstétrique)
Indice de
calcul
Calcule l'âge gestationnel (AG)et la date prévue
d'accouchement (DPA) en se basant sur la date des
dernières règles (DDR), la fécondation in vitro (FIV), la
température corporelle basale (TCB) et la date de
l'examen précédent (DEP). Dans la liste déroulante,
sélectionnez DDR, FIV, DEP ou DPA. Vous pouvez
également calculer l'âge gestationnel ou la date des
dernières règles en fonction de la date prévue
d'accouchement et de la date saisie.
DDR : Après avoir saisi la DDR, le système
calcule et affiche l'AG et la DPA.
FIV : Après avoir saisi la FIV, le système calcule
l'AG et la DPA.
DEP : saisissez la date de l'examen précédent et
l'AG relatif, le système calculera l'AG et la DPA.
TCB : saisissez la TCB, le système calculera l'AG
et la DPA.
DPA : suite à la saisie de la DPA, le système
calcule et affiche l'AG et la DDR.
Gross.
Nombre de grossesses
Ectop.
Nombre de grossesses anormales, par exemple extrautérines.
Grossesses
Nombre d'embryons (1 est la valeur par défaut)
Para
Nombre d'accouchements.
Avort.
Nombre d'avortements.
GYN
(Gynécologie)
DDR
Date des dernières règles.
Gross.
Nombre de grossesses
Para
Nombre d'accouchements.
Ectop.
Nombre de grossesses anormales, par exemple extrautérines.
Avort.
Nombre d'avortements.
CARD (Cardio)
Hauteur
/
Poids
/
BSA
(Surface
corporelle)
Suite à la saisie de la taille et du poids, le système calcule
automatiquement la surface corporelle selon la formule
définie via le chemin [Conf.] [Prédéf. syst.] [Général].
BP
Pression artérielle
FC
/
Press RA
Pression auriculaire droite.
VAS (vasculaire)
BP(G)
Saisissez la pression artérielle gauche.
BP(D)
Saisissez la pression artérielle droite.
URO (urologie)
PSA sérum
/
Coefficient
ASPP
/
4-4 Préparation de l'examen
Type d'examen
Indication
Description
PO (petits organes)
Aucune.
/
PED (pédiatrie)
Aucune.
/
3. Infos opératoires
Médecin Médecin réf. : personne à l'origine de la demande échographique. Les
caractères « \ », « ^ » et « = » ne sont pas autorisés.
Méd. diagno : personne responsable de l'examen. Les caractères « \ », « ^ » et « = »
ne sont pas autorisés.
Opérat. : personne responsable de la collection et de l'exploration des images. Les
caractères « \ », « ^ » et « = » ne sont pas autorisés.
Accès # : numéro d'examen utilisé dans DICOM ; la barre oblique inverse « \ » n'est
pas autorisée.
Comment. : explications ou notes concernant un examen spécifique.
4. Touche fonctionnelle
[Nouv. Patient] : cliquez ici pour effacer les informations du patient actuel figurant sur
l'écran des informations patient et saisir les nouvelles informations patient.
[Nouv. ex.] : cliquez ici pour effacer les informations de l'examen actuellement
sélectionné et créer un nouvel examen pour le patient actuel.
[Exam pause] : permet de suspendre l'examen en cours.
[Annulation d'examen] : permet d'annuler l'examen en cours.
[Prêt] : cliquez ici pour enregistrer les données patient saisies et quitter l'écran.
[Annul.] : cliquez ici pour annuler les données patient saisies et quitter l'écran.
4.2.2 Récupération des informations patient
4.2.2.1 iStation
Les données patient peuvent être récupérées dans iStation à partir des composants
matériels du système ou d'un dispositif de stockage USB. Définissez les critères de
recherche du patient.
1. Pour accéder à l'écran iStation (voir l'illustration ci-après) :
Appuyez sur la touche <iStation> du panneau de commande ; ou
Cliquez sur [iStation] dans l'écran « Info patient » ; ou
Appuyez sur la touche <Review> du panneau de commande et cliquez sur le bouton
[iStation] de l'écran.
Préparation de l'examen 4-5
2. Sélectionnez la source de données :
Sélectionnez la source de données dans la liste déroulante « Sce données ».
3. Saisissez le critère de recherche :
Elément : Nom, ID, DDN et Date exa. La valeur par défaut est Nom. Ensuite, saisissez
un mot clé correspondant à l'élément sélectionné.
Sélectionnez « Résult. rech. » ; le système recherche le mot clé dans les résultats de
recherche générés.
4. Sélectionnez les informations patient souhaitées dans la liste. Le menu ci-après
s'affiche :
4-6 Préparation de l'examen
Bouton
Fonction
Description
Revoir
image
Cliquez pour accéder à l'écran Revoir.
Info patient
Cliquez pour accéder à l'écran Info patient.
Revoir
rapport
Cliquez pour accéder à l'écran de rapport de diagnostic.
Supprimer
examen
Cliquez pour supprimer l'enregistrement sélectionné.
Sauvegarder
examen
Cliquez pour exporter les données patient sélectionnées vers
un support compatible.
Restaurer
examen
Cliquez pour importer les données patient depuis un support
externe.
Envoyer
examen
Cliquez pour envoyer les données patient sélectionnées vers un
périphérique externe, un serveur de stockage DICOM ou une
imprimante DICOM.
Activer
examen
Cliquez pour poursuivre un examen terminé au cours des
dernières 24 heures.
Reprise d'un
examen
Cliquez pour poursuivre un examen non terminé qui s'est
déroulé au cours des dernières 24 heures.
Autres boutons :
[Nouv. ex] : Cliquez sur ce bouton pour accéder à l'écran Info patient. Les
informations patient correspondantes sont également importées dans le nouvel
examen. Après avoir modifié les informations patient dans l'écran Info patient,
sélectionnez [Prêt] pour démarrer un nouvel examen.
[Sélect. tous les examens] : Cliquez sur ce bouton pour sélectionner tous les
enregistrements.
[Quitter] : cliquez sur ce bouton pour quitter iStation.
4.2.2.2 Liste de travail DICOM
Lorsque le progiciel DICOM de base est configuré et que le serveur de liste de travail a été
paramétré, cliquez sur [L de trv] dans l'écran Info patient pour interroger ou importer les
données patient. (Pour le réglage du serveur de liste de travail, reportez-vous à la section
« 10 DICOM ».)
Procédure :
1. Sélectionnez la source de données : choisissez un serveur de liste de travail dans la
liste déroulante « Serveur L de trv » ; tous les enregistrements d'examen patient du
serveur sont alors répertoriés.
2. Saisissez le critère de recherche :
Sélectionnez la période de la date d'examen, cliquez sur [Requ.] pour rechercher les
données patient sur la période.
Saisissez l'ID patient, le nom du patient et le numéro d'enregistrement. Le système
affiche le résultat en temps réel.
Vous pouvez également sélectionner le type de mot clé, saisir les mots clés et cliquer
sur [Requ.] pour lancer la recherche.
Pour réinitialiser les critères, cliquez sur le bouton [Eff.].
Préparation de l'examen 4-7
3. Sélectionnez le patient souhaité dans la liste.
ATTENTION :
Si le mode d'examen est modifié pendant une mesure,
l'ensemble des repères de mesure de l'image sont supprimés.
Les données de mesure générale seront perdues mais les
données de mesure d'application seront mémorisées dans
les rapports.
Cliquez sur [Déb examen]. Les informations patient sont importées dans
l'échographe et l'examen démarre.
Cliquez sur [Transf.]. Les informations patient sont importées dans l'écran Info patient.
Modifiez les informations patient dans l'écran Info patient et sélectionnez [Prêt] pour
démarrer un nouvel examen.
Cliquez sur [Aff. détails] pour afficher les détails des données patient.
4. Cliquez sur [Quitter] pour quitter la liste de travail.
4.3 Sélection de la sonde et du mode
d'examen
4.3.1 Sélection de la sonde et du mode d'examen
Sélection de la sonde et du mode d'examen
(1) Appuyez sur <Probe> pour ouvrir la boîte de dialogue suivante.
4-8 Préparation de l'examen
(2) Utilisez la boule de commande et appuyez sur <Set> pour sélectionner le mode
d'examen, puis utilisez les touches directionnelles pour tourner les pages des modes
d'examen.
Pour enregistrer rapidement les paramètres d'image pour le mode d'examen en cours :
Cliquez sur [QSave] pour enregistrer les paramètres d'image du mode d'image en
cours comme des prédéfinitions. Une boîte de dialogue s'affiche, vous informant que
l'opération écrasera les données prédéfinies actuelles de l'image.
Quitter
Cliquez sur [Quitter] ou appuyez sur <Probe> pour quitter. Appuyer sur <B>, <Freeze>
ou <ESC> permet également de quitter l'écran.
4.4 Sélection du mode d'imagerie
Utilisez la touche correspondante du panneau de commande pour accéder aux modes
d'imagerie.
Pour plus d'informations sur les opérations de chaque mode d'imagerie, veuillez vous
reporter à la section « 5 Optimisation des images ».
4.5 Activation et poursuite d'un examen
4.5.1 Activation d'un examen
Sélectionnez un examen qui s'est terminé au cours des dernières 24 heures, puis
sélectionnez l'enregistrement d'examen et cliquez sur dans le menu qui s'affiche ; ou
cliquez sur [Activ. exam] sur l'écran « iStation » ou « Revoir » pour activer l'examen.
Remarque :
L'échographe peut automatiquement charger les informations patient et les données
de l'examen.
Pour poursuivre un examen dont les données sont contenues dans une base de
données externe, vous devez d'abord permettre au système de charger les données
patient dans la base de données patient du système.
4.5.2 Poursuite d'un examen
Sélectionnez un examen qui a été suspendu au cours des dernières 24 heures, puis
sélectionnez l'enregistrement d'examen sur l'écran iStation et cliquez sur dans le menu
qui s'affiche pour poursuivre l'examen.
Pour poursuivre un examen dont les données sont contenues dans une base de données
externe, vous devez d'abord permettre au système de charger les données patient dans la
base de données patient du système.
Préparation de l'examen 4-9
4.6 Suspension et fin d'un examen
4.6.1 Suspension d'un examen
Il arrive que vous deviez interrompre un examen incomplet pour une raison quelconque.
Lorsque l'examen est interrompu, le système peut commencer d'autres examens.
1. Appuyez sur <Patient> pour ouvrir l'écran « Info patient ».
2. Cliquez sur [Exam pause].
Si le système est mis hors tension pendant l'exploration, l'état de l'examen est
« suspendu » suite au redémarrage du système.
Un seul examen à la fois peut être suspendu.
Quand un examen est suspendu, l'échographe effectue les opérations suivantes :
1. Il enregistre les images, rapports et données de mesure résultant de l'examen et passe
à l'état « Pause ».
2. Il enregistre les informations relatives à l'examen, à savoir le rapport, le mode
d'imagerie, le mode d'examen, les paramètres d'image, le mode de fonctionnement, les
données d'image et de mesure, etc.
4.6.2 Suspension d'un examen
Avant d'examiner un nouveau patient, appuyez sur la touche <End Exam> pour terminer
l'examen du patient précédent et mettre à jour l'ID et les informations du patient afin d'éviter
de mélanger ces données avec celles du prochain patient.
Pour terminer un examen, procédez de l'une des manières suivantes :
Appuyez sur la touche <Fin d'exam> du panneau de commande.
Cliquez sur [NouvPatient] dans l'écran Info patient pour mettre fin à l'examen du
dernier patient et effacer les informations patient.
Cliquez sur [Nouv. ex.] dans l'écran Info patient (ou l'écran iStation ou Revoir) pour
mettre fin au dernier examen et effacer les données d'examen.
4-10 Préparation de l'examen
5 Optimisation des images
AVERTISSEMENT :
1.
Les images fournies par cet échographe sont
uniquement affichées à titre de référence pour le
diagnostic. Mindray ne peut être tenue pour
responsable de l'exactitude des résultats de
diagnostic. Cette responsabilité incombe au
médecin qui pratique l'examen.
2.
En mode d'imagerie B double, les résultats des
mesures provenant de l'image fusionnée sont
susceptibles d'être inexacts. Par conséquent, les
résultats sont fournis à titre de référence
uniquement. Ils ne sont pas destinés à des fins
de confirmation d'un diagnostic.
Effet recherché
Opérations disponibles
Modifier la luminosité
Régler [Gain].
Réglage de la TGC
Régler [A. Power] (essayez de régler le gain avant
Basculez entre les différents modes d'image en vous basant sur « 2.6.3 Panneau de
commande ».
5.2 Opérations élémentaires
Avant d'optimiser l'image en réglant les paramètres d'image, réglez au mieux la luminosité et
le contraste de l'écran.
Optimisation des images 5-1
Réglage via le menu d'image :
Affichage
F D G
FR
DR
Paramètre
Fréquence
Profondeur
Gain
Fréquence d'image
Plage dynamique B
Description
Cette fonction permet de régler le gain de toutes les informations reçues en
mode B. La valeur en temps réel du gain s'affiche dans la zone des
paramètres d'image, dans le coin supérieur gauche de l'écran.
Opération
Tournez le bouton <Gain/iTouch> dans le sens des aiguilles d'une montre pour
augmenter le gain, ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le
diminuer. La plage est comprise entre 0 et 100.
Effets
L'augmentation du gain permet d'éclaircir l'image et vous permet de visualiser
plus de signaux reçus. Toutefois, il est possible que le bruit augmente
également.
Appuyez sur <Menu> ou sur le bouton multifonction pour ouvrir le menu ; utilisez la
boule de commande et la touche <Set> ou le bouton multifonction pour effectuer le
réglage.
Réglage via le panneau de commande :
Boule de commande, touches du panneau de commande, bouton multifonction ou
curseurs.
5.3 Mode B
Le mode B est le mode d'imagerie de base. Il affiche les images en temps réel des tissus et
organes anatomiques.
5.3.1 Protocole d'examen en mode B
1. Saisissez les informations patient et sélectionnez une sonde compatible ainsi qu'un
mode d'examen.
2. Appuyez sur le bouton <B> du panneau de commande afin d'activer le mode B.
3. Réglez les paramètres afin d'optimiser l'image.
4. Effectuez les autres opérations nécessaires (mesures et calculs, par exemple).
En mode d'exploration en temps réel de tous les modes d'image, appuyez sur le bouton <B>
du panneau de commande pour revenir au mode B.
5.3.2 Paramètres du mode B
Au cours de l'exploration en mode B, la zone des paramètres d'image est située dans le coin
supérieur gauche de l'écran et affiche en temps réel les valeurs des paramètres comme suit :
5.3.3 Optimisation des images en mode B
Gain
5-2 Optimisation des images
Profondeur
Description
Cette fonction permet de régler la profondeur d'affichage d'échantillonnage.
Sa valeur en temps réel s'affiche dans la zone des paramètres d'image, dans
le coin supérieur gauche de l'écran.
Opération
Utilisez le bouton <Depth/Zoom> pour régler la profondeur.
Les valeurs de profondeur disponibles varient selon le type de sonde.
Effets
L'augmentation de la profondeur permet d'explorer des tissus dans des
régions plus profondes alors que sa diminution permet d'explorer des tissus
dans des régions peu profondes.
Impacts
L'augmentation de la profondeur entraîne une réduction de la fréquence
d'image.
Description
Afin d'optimiser l'image, l'échographe compense les signaux provenant de
tissus profonds. Cette compensation est réalisée par segment d'affichage.
Le panneau de commande comporte ainsi 8 curseurs TGC, correspondant
aux différentes zones de l'image.
Opération
Déplacez le curseur TGC vers la droite pour augmenter la compensation de
gain dans la zone d'intérêt. Déplacez-le vers la gauche pour réduire la
compensation de gain dans la zone d'intérêt.
Environ 1,5 s après le réglage, la courbe TGC disparaît.
Effets
Réglez le gain de signal d'une zone d'image donnée afin d'obtenir une image
équilibrée.
Description
Cette fonction permet de sélectionner la fréquence de fonctionnement de la
sonde actuelle. Sa valeur en temps réel s'affiche dans la zone des paramètres
d'image, dans le coin supérieur gauche de l'écran (« F » représentant la
fréquence en mode B et « FH » la fréquence harmonique).
Opération
Réglez ce paramètre à l'aide de l'option [Fréquence] du menu d'image ou
tournez le bouton <Focus/Freq./THI> sur le panneau de commande (« H »
désignant la fréquence harmonique).
Les valeurs de fréquence varient en fonction du type de sonde. Sélectionnez
la fréquence selon la profondeur de détection et les caractéristiques actuelles
des tissus.
Effets
Plus la fréquence est élevée, plus la résolution dans la zone proche est
importante mais plus la force de pénétration est faible.
L'imagerie harmonique améliore la résolution dans la zone proche et réduit
les basses fréquences ainsi que les bruits de forte amplitude pour une
meilleure imagerie des petits organes.
Description
Il s'agit de la puissance de l'onde échographique transmise par la sonde. Sa
valeur en temps réel s'affiche dans la zone des paramètres d'image, dans le
coin supérieur gauche de l'écran.
Opération
Réglez cette valeur via l'option [Puissance sonore] du menu d'image.
La plage est comprise entre 7 % et 100 %, par incréments de 3 %.
TGC
Fréquence
A. Puissance
Optimisation des images 5-3
Effets
Généralement, l'augmentation de la puissance sonore augmente la luminosité
et le contraste de l'image, ainsi que la force de pénétration.
Impacts
Vous devez effectuer les examens en tenant compte de la situation réelle et
selon le principe ALARA.
Focus
Description
Il s'agit du réglage focal des faisceaux d'ultrasons. Son symbole « » s'affiche
à droite de l'image.
Opération
Réglez le nombre de focus via l'option [Nbre Focus] du menu.
Réglez la position focale via l'option [Position focus] du menu.
En mode B, vous pouvez sélectionner jusqu'à 4 focus.
Effets
La zone concernée par ce réglage bénéficie d'un meilleur contraste et d'une
plus grande résolution, ce qui permet d'obtenir une image beaucoup plus
nette.
Impacts
Plus le nombre de focus est élevé, plus la fréquence d'image est basse.
Description
Vous pouvez obtenir davantage d'informations sans déplacer la sonde ou
modifier la position d'échantillonnage.
Plage expl
(Plage
d'exploration)
1. Pour modifier la plage d'exploration, cliquez sur [FOV] dans le
menu d'image pour activer le mode de réglage de la plage FOV et
de la position FOV.
2. Appuyez sur <Set> pour passer de la modification de la
position FOV à la plage FOV.
3. Tournez la boule de commande pour régler la position FOV ou la
plage FOV.
Si vous réglez la plage d'exploration sur la plage la plus grande, la
position FOV ne peut pas être modifiée.
Pour étendre la plage d'exploration, sélectionnez une FOV plus large. Notez
cependant que la fréquence d'image va diminuer.
ExFOV
Cliquez sur [ExFov] dans le menu d'image pour activer/désactiver cette
fonction.
Pour les sondes linéaires, la fonction ExFOV apparaît sous la forme d'une
imagerie trapézoïdale.
Pour les sondes convexes, la fonction ExFOV apparaît sous la forme d'une
extension de l'angle d'exploration.
Impacts
La position/plage FOV est disponible uniquement pour les sondes convexes.
Description
Cette fonction détermine la qualité et les informations de l'image.
Opération
Réglez cette valeur via l'option [Densité lgn.] du menu.
Niveaux : UH, H, M, L.
Effets
Plus la densité de la ligne est élevée, plus la résolution est élevée et plus la
fréquence d'image est réduite.
Réglage de l'affichage d'imagerie
Densité lgn.
5-4 Optimisation des images
Plage dyn.
Description
Cette fonction permet de régler la résolution de l'image B afin de réduire ou
d'étendre la plage d'affichage des gris.
La valeur en temps réel de la plage dynamique s'affiche dans la zone des
paramètres d'image, dans le coin supérieur gauche de l'écran.
Opération
Réglez cette valeur via l'option [Plage dyn.] du menu.
La plage est comprise entre 30 et 220 dB, par incréments de 5 dB.
Effets
Plus la plage dynamique est élevée, plus les informations sont précises et plus
le contraste est faible. Toutefois, le bruit peut augmenter.
Description
Cette fonction permet d'augmenter le profil de l'image, afin d'en distinguer la
bordure.
Opération
Réglez cette valeur via l'option [iClear] du menu.
Le système propose 7 niveaux de réglage des effets iClear. Le réglage « Arr »
signifie que la fonction iClear n'est pas activée. Plus la valeur est élevée, plus
l'image est optimisée.
Effets
Plus cette valeur est élevée, plus le profil de l'image est net.
Impacts
Cette fonction est un module facultatif.
Description
Permet d'éliminer le bruit de fond des images pour les rendre plus lisses.
Opération
Réglez cette valeur via l'option [Lisser] du menu.
L'échographe propose 4 niveaux de réglage. Plus la valeur est élevée, plus
l'image est lisse.
Description
Cette fonction permet de superposer et de faire la moyenne des images B
adjacentes afin d'optimiser l'image et de supprimer le bruit de fond.
Opération
Réglez cette valeur via l'option [Persistance] du menu.
L'échographe propose 8 niveaux de réglage. Plus la valeur est élevée, plus
l'image est optimisée.
Effets
Cette fonction permet d'affiner les détails de l'image par la suppression du
bruit de fond.
Impacts
L'augmentation de cette fonction peut provoquer une perte de signaux.
Description
Cette fonction permet de modifier l'affichage de l'image pour une meilleure
observation.
Invers.
Pour inverser l'image horizontalement ou verticalement, procédez comme suit :
Cliquez sur [Invers.G/D] ou [Invers H/B] dans le menu pour inverser l'image.
iClear
Lisser
Persistance
Rotation/Inversion
Optimisation des images 5-5
Rotation
Faites pivoter l'image via l'option [Rotation] du menu.
L'image peut subir une rotation de 0°, 90°, 180° et 270°.
Si l'angle de rotation sélectionné est 90° ou 270°, l'échelle de profondeur
s'affiche dans la section supérieure de l'écran.
Lorsque vous inversez une image ou vous lui appliquez une rotation, le repère « M » change
de position sur l'écran ; par défaut, le repère « M » est situé dans le coin supérieur gauche de
la zone image.
Impacts
Cette fonction est disponible en mode d'imagerie en temps réel, figé ou de
revue ciné.
Description
En mode d'affichage à deux fenêtres, lorsque les images des deux fenêtres
présentent les mêmes type de sonde, profondeur, niveau d'inversion, niveau
de rotation et facteur d'agrandissement, l'échographe les fusionne afin
d'étendre la plage d'exploration.
Opération
Activez ou désactivez cette fonction via l'option [Fus. auto] du menu.
Impacts
Disponible uniquement pour les sondes linéaires.
Cette fonction est disponible en mode d'imagerie en temps réel, figé ou de
revue ciné.
Description
Cette fonction permet de régler le contraste des échelles de gris pour optimiser
l'image.
Opération
Sélectionnez l'échelle de gris souhaitée à l'aide de l'option [Ech gris] du menu.
Vous pouvez également effectuer ce réglage via la barre des échelles de gris :
positionnez le curseur sur la barre des échelles de gris, puis appuyez sur la
touche <Set> du panneau de commande pour confirmer la sélection.
Le système propose 8 échelles de gris différentes.
Impacts
Cette fonction est disponible en mode d'imagerie en temps réel, figé ou de
revue ciné.
Description
Cette fonction offre un traitement d'image basé sur la différence des couleurs
et non sur la distinction des niveaux de gris.
Opération
Sélectionnez la carte des coloris souhaitée à l'aide de l'option [Carte Tint] du
menu.
Le système propose 16 cartes de coloris différentes.
Impacts
Cette fonction est disponible en mode d'imagerie en temps réel, figé ou de
revue ciné.
Fusion auto
Ech gris
Carte Tint
5-6 Optimisation des images
IP
Description
Le paramètre IP est une combinaison de plusieurs paramètres de traitement
d'image permettant d'optimiser rapidement les images. Son groupe en temps
réel s'affiche dans la zone des paramètres d'image, dans le coin supérieur
gauche de l'écran.
Cette fonction est une combinaison des paramètres suivants : plage
dynamique, persistance et lissage.
Opération
Sélectionnez le groupe IP souhaité à l'aide de l'option [IP] du menu.
L'échographe propose 8 groupes de combinaisons IP. La valeur de chaque
paramètre peut être prédéfinie.
Description
Cette fonction permet d'optimiser l'image en sélectionnant la vitesse sonore
selon les caractéristiques tissulaires.
Opération
Sélectionnez le mode TSI souhaité via l'option [TSI] du menu.
L'échographe propose quatre niveaux d'optimisation, correspondant à des
tissus spécifiques : Général, Muscle, Liq. et Grs.
Description
Cette fonction permet d'optimiser les paramètres d'image en fonction des
caractéristiques actuelles des tissus afin d'obtenir un meilleur rendu.
Opération
Appuyez sur la touche <Gain/iTouch> du panneau de commande. Son
symbole s'affiche dans la zone des paramètres d'image.
Cliquez sur l'option [iTouch] du menu d'image pour régler le gain en mode
iTouch, entre -12 et 12 dB.
Description
Cette fonction permet d'éliminer les signaux d'image en dessous d'une échelle
de gris donnée. La zone correspondant aux signaux rejetés devient alors
noire.
Opération
Cliquez sur [Rejet de gris] dans le menu pour effectuer le réglage.
La plage est comprise entre 0 et 5.
Description
Ce paramètre permet d'étendre ou de réduire manuellement le signal d'une
échelle donnée.
Opération
Cliquez sur l'option [Courbe] du menu pour ouvrir la boîte de dialogue de
réglage.
Déplacez le point de la courbe afin d'augmenter ou de diminuer les
informations de l'échelle de gris : déplacez le point vers le haut pour
augmenter les informations et vers le bas pour les diminuer.
TSI (IMAGERIE TISSULAIRE SPÉCIFIQUE)
iTouch
Rejet de gris
Courbe
Optimisation des images 5-7
γ
Description
La correction γ permet de corriger la déformation non linéaire des images.
Opération
Cliquez sur l'option [γ] du menu d'image pour effectuer le réglage.
La plage de réglage est comprise entre 0 et 3 ; l'image s'obscurcit à mesure
que la valeur augmente.
Description
Inversez la polarité de l'image.
Opération
Cliquez sur [Invers gris] pour activer ou désactiver l'inversion d'image.
Impacts
Les fonctions de rejet de gris, de courbe, γ et d'inversion de gris sont
disponibles en mode d'imagerie en temps réel, figé ou de revue ciné.
Le réglage des paramètres de post-traitement n'affecte pas la revue ciné.
Description
Ce paramètre permet d'afficher ou de masquer l'échelle de largeur (échelle
horizontale).
L'échelle de l'échelle horizontale est identique à celle de l'échelle verticale
(profondeur). Elles changent en mode zoom ou lorsque le numéro de la
fenêtre d'image change. Lorsque l'image est inversée, l'échelle horizontale
l'est également.
Opération
Cliquez sur [HScale] (Echelle horizontale) dans le menu pour afficher ou
masquer l'échelle.
Invers gris
HScale (Echelle horizontale)
5-8 Optimisation des images
5.4 Mode M
Affichage
F D DR
G
V
Paramètre
Fréquence
Profondeur
Plage dynamique M
Gain M
Vitesse M
Description
Cette fonction permet de régler le gain de l'image en mode M. La valeur en
temps réel du gain s'affiche dans la zone des paramètres d'image, dans le coin
supérieur gauche de l'écran.
Opération
Tournez le bouton <Gain/iTouch> dans le sens des aiguilles d'une montre pour
augmenter le gain, ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le
diminuer. La plage est comprise entre 0 et 100.
5.4.1 Protocole d'examen en mode M
1. Au cours de l'exploration en mode B, sélectionnez une image de bonne qualité et
placez la zone d'intérêt au centre de l'image en mode B.
2. Appuyez sur le bouton <M> du panneau de commande, puis faites rouler le boule de
commande afin de régler la ligne d'échantillonnage.
3. Appuyez une nouvelle fois sur <M> ou appuyez sur <Update> pour activer le mode M.
Vous pouvez alors observer le mouvement des tissus dans les images anatomiques de
mode B.
4. Au cours du processus d'exploration, vous pouvez ajuster la ligne d'échantillonnage, le
cas échéant.
5. Réglez les paramètres afin d'optimiser les images.
6. Effectuez les autres opérations nécessaires (mesures et calculs, par exemple).
5.4.2 Paramètres du mode M
Au cours de l'exploration en mode M, la zone des paramètres d'image est située dans le
coin supérieur gauche de l'écran et affiche en temps réel les valeurs des paramètres
comme suit :
Au cours de l'imagerie en mode M, vous pouvez passer du menu B au menu M, et
inversement, depuis le titre du menu.
Au cours de l'exploration en mode M, la fréquence et la puissance sonore de la sonde
sont synchrones avec les valeurs du mode B.
Si vous modifiez la profondeur ou la compensation TGC dans une image en mode B,
les changements sont automatiquement reflétés dans l'image en mode M.
5.4.3 Optimisation des images en mode M
Gain
Optimisation des images 5-9
Effets
L'augmentation du gain permet d'éclaircir l'image et vous permet de visualiser
plus de signaux reçus. Toutefois, il est possible que le bruit augmente
également.
Position focus
Description
Cette fonction permet de modifier la position focale en mode M. Le symbole de
la position focale « » est affiché à droite de l'image.
Opération
Réglez la position focale via l'option [Position focus] du menu.
Description
Cette fonction permet de définir le format d'affichage de l'image en mode M par
rapport à l'image en mode B.
Opération
Réglez cette valeur via l'option [Affich. format] du menu.
L'échographe propose 4 formats d'affichage des images : V1:1, V1:2, V2:1,
Plein.
Effets
Prenez en compte la situation réelle et effectuez des comparaisons afin
d'obtenir l'analyse souhaitée.
Impacts
Cette fonction est disponible en mode d'imagerie en temps réel, figé ou de
revue ciné.
Description
Cette fonction permet de régler la vitesse d'exploration de l'imagerie en
mode M. Sa valeur en temps réel s'affiche dans la zone des paramètres
d'image, dans le coin supérieur gauche de l'écran.
Opération
Modifiez la vitesse via l'option [Vit.] du menu.
L'échographe propose 6 niveaux de réglage. Plus la valeur est faible, plus la
vitesse est élevée.
Effets
La modification de la vitesse facilite l'identification des troubles dans les
cycles cardiaques.
Description
Cette fonction offre un traitement d'image basé sur la différence des couleurs et
non sur la distinction des niveaux de gris.
Opération
Sélectionnez la carte des coloris souhaitée à l'aide de l'option [Carte color.] du
menu.
Le système propose 16 cartes différentes.
Impacts
Cette fonction est disponible en mode d'imagerie en temps réel, figé ou de
revue ciné.
Description
Cette fonction permet de régler le contraste des échelles de gris pour optimiser
l'image.
Affich. format
Vit.
Carte Tint
Ech gris
5-10 Optimisation des images
Opération
Sélectionnez l'échelle de gris souhaitée à l'aide de l'option [Ech gris] du menu.
Vous pouvez également effectuer ce réglage via la barre des échelles de gris :
positionnez le curseur sur la barre des échelles de gris, puis appuyez sur la
touche <Set> du panneau de commande pour confirmer la sélection.
Le système propose 8 échelles de gris différentes.
Impacts
Cette fonction est disponible en mode d'imagerie en temps réel, figé ou de
revue ciné.
Renf contour
Description
Cette fonction permet d'augmenter le profil de l'image, afin d'en distinguer la
bordure.
Opération
Réglez cette valeur via l'option [Renf contour] du menu.
L'échographe propose 14 niveaux de renfort du contour. Le réglage « Arr »
signifie que la fonction n'est pas activée. Plus la valeur est élevée, plus l'image
est optimisée.
Impacts
Un renfort du contour élevé peut provoquer une augmentation du bruit.
Description
Permet de régler la résolution de contraste d'une image et de réduire ou
d'agrandir la plage d'affichage des gris. La valeur en temps réel de la plage
dynamique s'affiche dans la zone des paramètres d'image, dans le coin
supérieur gauche de l'écran.
Opération
Réglez cette valeur via l'option [Plage dyn.] du menu.
La plage est comprise entre 30 et 220 dB, par incréments de 5 dB.
Effets
Plus la plage dynamique est élevée, plus les informations sont précises et plus
le contraste est faible. Toutefois, le bruit peut augmenter.
Description
Cette fonction permet de traiter les lignes d'exploration des images M afin d'en
éliminer le bruit de fond et de les rendre plus nettes.
Opération
Réglez cette valeur via l'option [Attén. M] du menu.
L'échographe propose 14 niveaux de réglage. Plus la valeur est élevée, plus
l'effet est marqué.
Plage dyn.
Attén. M
Optimisation des images 5-11
5.5 Mode Doppler PW
Réglage la ligne
d'échantillonnage PW
VE
Angle
SVD
Le mode PW (mode Doppler à ondes pulsées) sert à indiquer le sens et la vitesse du flux
sanguin sur un graphique spectral en temps réel. L'axe horizontal représente le temps tandis
que l'axe vertical correspond au glissement de fréquence Doppler.
Le mode PW offre une fonction permettant d'examiner la vitesse, le sens et les diverses
caractéristiques d'un flux, à un site donné.
L'imagerie PW est disponible en option.
5.5.1 Procédures de base de l'imagerie en mode PW
1. Au cours de l'exploration en mode B, sélectionnez une image de bonne qualité et
positionnez la zone d'intérêt au centre de l'image.
2. Définissez la touche utilisateur pour PW en sélectionnant : [Conf.] [Prédéf syst.]
[Config tch]. Appuyez sur la touche définie par l'utilisateur pour le mode PW pour régler
la ligne d'échantillonnage,
Le volume d'échantillonnage s'affiche dans la zone des paramètres d'image, dans le
coin supérieur droit de l'écran, comme illustré ci-après.
3. Faites rouler la boule de commande vers la gauche et la droite pour régler la position de
la ligne d'échantillonnage. Faites rouler la boule de commande vers le haut et le bas
pour régler la valeur SVD. Réglez l'angle et la taille SV selon la situation réelle.
4. Appuyez sur la touche définie par l'utilisateur pour le mode PW ou sur <Update> pour
accéder au mode PW et réaliser l'examen. Vous pouvez également régler la taille SV,
l'angle et la profondeur en mode exploration en temps réel.
5. Réglez les paramètres d'image au cours de l'exploration en mode PW afin d'obtenir des
images optimisées.
6. Effectuez les autres opérations nécessaires (mesures et calculs, par exemple).
Si Sampling Line Displaying est sélectionné, l'écran affiche la ligne d'échantillonnage en
permanence. En appuyant sur la touche définie par l'utilisateur pour le mode PW, vous
passez directement en mode PW. Pour plus de détails, consultez la section « 4.3.1 Sélection
de la sonde et du mode d'examen ».
5-12 Optimisation des images
5.5.2 Paramètres des images en mode PW
PW
Paramètre
F
G
PRF
WF
SVD
VE
Angle
Signification
Fréquence
Gain
PRF
Filtre de paroi
Position SV
Taille SV
Angle
Description
Cette fonction permet de régler le gain du diagramme du spectre. La valeur en
temps réel du gain s'affiche dans la zone des paramètres d'image, dans le
coin supérieur droit de l'écran.
Opérations
Tournez le bouton <Gain/iTouch> dans le sens des aiguilles d'une montre pour
augmenter le gain, ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le
diminuer.
La plage est comprise entre 0 et 100, par incréments de 2.
Effets
L'augmentation du gain permet d'éclaircir l'image et vous permet de visualiser
plus de signaux reçus. Toutefois, il est possible que le bruit augmente
également.
Description
Cette fonction permet de régler la position et la taille du volume
d'échantillonnage (SV) en mode PW. Les valeurs SV et SVD (profondeur du
volume d'échantillonnage) en temps réel s'affichent dans la zone des
paramètres d'image, dans le coin supérieur droit de l'écran.
Taille SV
Cliquez sur [SV] dans le menu d'image pour régler la taille SV.
Valeur : 0,5 à 20 mm.
SVD
Faites rouler la boule de commande pour sélectionner la profondeur SV.
Effets
Plus la taille de volume d'échantillonnage est petite, plus le résultat est précis.
Avec une taille de volume d'échantillonnage élevée, vous obtenez davantage
de détails.
Au cours de l'exploration en mode PW, la zone des paramètres d'image est située dans le
coin supérieur droit de l'écran et affiche en temps réel les valeurs des paramètres comme
suit :
Lors d'une imagerie en mode Doppler Pulsé, les menus d'optimisation des images dans
les modes B et PW s'affichent simultanément sur l'écran tactile. Vous pouvez passer
d'un mode à l'autre en cliquant sur l'onglet correspondant.
Si vous modifiez la profondeur dans une image en mode B, le changement est
automatiquement reflété dans l'image en mode PW.
5.5.3 Optimisation des images en mode PW
Gain
VE
Optimisation des images 5-13
Fréquence
Description
Cette fonction permet de sélectionner la fréquence de fonctionnement de la
sonde actuelle. Sa valeur en temps réel s'affiche dans la zone des paramètres
d'image, dans le coin supérieur gauche de l'écran (« F » représentant la
fréquence en mode B et « FH » la fréquence harmonique).
Opération
Sélectionnez la valeur de fréquence à l'aide de l'option [Fréquence] du menu
d'image ou tournez le bouton <Focus/Fréq/THI> sur le panneau de
commande.
Les valeurs de fréquence varient en fonction du type de sonde.
Sélectionnez la fréquence selon la profondeur de détection et les
caractéristiques actuelles des tissus.
Effets
Plus la fréquence est élevée, plus la résolution dans la zone proche est
importante mais plus la force de pénétration est faible.
L'imagerie harmonique améliore la résolution dans la zone proche et réduit
les basses fréquences ainsi que les bruits de forte amplitude pour une
meilleure imagerie des petits organes.
Description
Cette fonction permet de régler la plage de vitesse du flux, en modifiant la
valeur PRF de l'échographe.
La valeur en temps réel PRF s'affiche dans la zone des paramètres d'image,
dans le coin supérieur droit de l'écran.
Opérations
Cliquez sur l'option [Echelle] du menu d'image pour régler cette fonction.
Effets
Cette fonction permet d'obtenir une image du flux couleur plus nette.
Pour observer des flux sanguins lents, utilisez une PRF basse ; pour observer
des flux sanguins rapides, utilisez une PRF élevée.
Impacts
Un risque d'aliasing peut survenir si des flux sanguins rapides sont observés
alors qu'une échelle basse est utilisée.
À l'inverse, si une échelle élevée est utilisée, il est possible que les flux
sanguins lents ne soient pas détectés.
Description
Cette fonction permet d'optimiser les paramètres d'image en fonction des
caractéristiques actuelles des tissus afin d'obtenir un meilleur rendu.
Opérations
Appuyez sur la touche <Gain/iTouch> du panneau de commande pour activer
cette fonction.
Description
Cette fonction permet de régler l'affichage du spectre.
Opérations
Activez ou désactivez cette fonction via l'option [Inverti] du menu d'image.
Sélectionnez « Invers auto » dans « [Conf.] [Prédéf syst.] [Image] ». Le
spectre peut s'inverser automatiquement lorsque le flux couleur est orienté
selon un certain angle, afin de faciliter la distinction du sens du flux pour
l'opérateur.
Échelle
iTouch
Invers.
5-14 Optimisation des images
Description
Cette fonction permet de régler la vitesse d'exploration de l'imagerie en
mode PW.
Opérations
Cliquez sur l'option [Vit.] du menu d'image.
L'échographe propose 6 vitesses d'exploration : plus la valeur est faible, plus
la vitesse est rapide.
Effets
La modification de la vitesse facilite l'identification des cycles cardiaques et la
détection des détails.
Description
Cette fonction permet de créer un équilibre ente la résolution temporelle et la
résolution spatiale.
Opérations
Réglez cette valeur à l'aide de l'option [Rés T/F] du menu d'image.
L'échographe propose quatre niveaux de réglage de la résolution T/F.
Description
Cette fonction permet d'isoler les signaux de flux sanguins lents dans le but
d'obtenir des informations pertinentes. Elle permet également de régler la
fréquence de filtrage. La valeur en temps réel s'affiche dans la zone des
paramètres d'image, dans le coin supérieur droit de l'écran.
Opérations
Réglez cette valeur à l'aide de l'option [WF] du menu d'image.
La fonction de filtrage de paroi propose 7 niveaux de réglage.
Impacts
Il peut résulter une perte des signaux de flux lents.
Description
Cette fonction offre un traitement d'image basé sur la différence des couleurs
et non sur la distinction des niveaux de gris.
Opérations
Cliquez sur l'option [Carte Tint] du menu d'image pour sélectionner la carte.
Seize cartes sont disponibles.
Description
Cette fonction permet de corriger l'échelle de gris pour obtenir des images
optimisées.
Opérations
Cliquez sur l'option [Echelle de gris] du menu d'image.
Huit cartes sont disponibles.
Vit.
Rés T/F
Filtre de paroi
Carte Tint
Ech gris
Optimisation des images 5-15
Calcul auto
Description
Cette fonction permet de tracer le spectre et de calculer les paramètres de
l'image en mode PW. Les résultats s'affichent dans la fenêtre des résultats.
Calcul auto
Activez ou désactivez la fonction de calcul automatique à l'aide de l'option
[Cal auto] du menu d'image.
Paramètre
de calcul
automatique
Sélectionnez les paramètres dans la boîte de dialogue qui apparaît en
cliquant sur [Param. cal auto] du menu d'image.
Cycle de
calcul
automatique
Cette fonction permet de définir le nombre de cycles cardiaques pour le calcul
automatique.
Cliquez sur [Cycle calc auto] dans le menu d'image pour sélectionner le
nombre de cycles (de 1 à 5).
Opérations
En mode exploration en temps réel, les résultats affichés proviennent du
calcul du dernier cycle cardiaque.
En mode figé ou ciné, les résultats affichés sont calculés à partir de la zone
en cours de sélection.
Description
Cette fonction permet de définir le format d'affichage des images en mode PW
par rapport aux images en mode B.
Opérations
Cliquez sur l'option [Format Affich] du menu d'image pour régler cette
fonction.
Options : V2:1, V1:2, V1:1, Plein.
Description
Il s'agit de la vitesse zéro (0) dans le spectre.
Opérations
Cliquez sur l'option [Ligne base] du menu d'image pour régler cette fonction.
Effets
Modifie la plage de vitesses du flux afin d'optimiser l'image.
Description
Cette fonction permet de régler l'angle entre le vecteur Doppler et le flux
sanguin afin d'évaluer la vitesse de manière plus précise.
La valeur en temps réel de l'angle s'affiche dans la section droite du
diagramme du spectre.
Opérations
Cliquez sur l'option <Angle> du menu d'image pour régler cette fonction.
La plage est de -89 à 89°, par incréments de 1°.
Description
Permet de régler plus rapidement l'angle, par incréments de 60°. La valeur en
temps réel s'affiche dans la section droite du diagramme du spectre.
Affich. format
Ligne base
Angle
Angle rapi.
5-16 Optimisation des images
Opérations
Cliquez sur l'option [Angle rapide] du menu d'image.
L'échographe propose 3 niveaux de réglage : -60°, 0° et 60°.
Description
La plage dynamique correspond aux informations transformées en échelle de
gris à partir de l'intensité des signaux d'écho.
Opérations
Réglez cette valeur à l'aide de l'option [Plage dyn.] du menu d'image.
La plage est de 24 à 72 dB, par incréments de 2 dB.
Effets
Plus la plage dynamique est élevée, plus les informations sont précises et plus
le contraste est faible. Toutefois, le bruit peut augmenter.
Description
Cette fonction permet de régler le son de sortie dans le diagramme du
spectre.
Opérations
Cliquez sur l'option <Audio> du menu d'image pour régler le volume.
La plage est de 0-100 %.
Effets
L'utilisation d'un son de sortie facilite l'identification des caractéristiques et de
l'état du flux.
Description
Cette fonction permet de régler les angles pour la ligne d'échantillonnage.
Opérations
Réglez cette valeur à l'aide de l'option [Incliner] du menu d'image.
Effets
Cette fonction permet d'orienter le faisceau, de manière à modifier l'angle
entre le faisceau et le sens du flux, tout en maintenant immobile la sonde
linéaire.
Les valeurs des angles de direction varient d'une sonde à l'autre.
Impacts
La fonction Dirig.PW est disponible uniquement pour les sondes linéaires.
Plage dyn.
Audio
PW Steer
Optimisation des images 5-17
6 Affichage et revue ciné
REMARQUE :
L'agrandissement d'une image modifie la fréquence d'image, occasionnant
souvent une modification des index thermiques. Il est possible également
que la position des zones focales change, ce qui peut provoquer une
intensité de crête à un point différent du champ sonore, d'où une
modification possible de l'index mécanique.
6.1 Affichage des images
6.1.1 Partage de l'affichage
L'échographe prend en charge le format d'affichage à deux (B/B) ou quatre (4B) fenêtres.
Toutefois, une seule fenêtre ne peut être active, quel que soit le mode d'affichage.
Format à deux fenêtres : Appuyez sur la touche <Dual> du panneau de commande
pour activer le mode d'affichage à deux fenêtres, puis appuyez une nouvelle fois sur
cette touche pour basculer entre les deux images.
appuyez sur la touche <B> du panneau de commande pour quitter.
Modes prenant en charge l'affichage à deux fenêtres : Mode B, mode Doppler
Pulsé, mode M.
Format à quatre fenêtres : appuyez sur la touche <Quad> du panneau de commande
pour activer le mode d'affichage à quatre fenêtres, puis appuyez une nouvelle fois
sur cette touche pour basculer entre les quatre images. Appuyez sur la touche <B>
du panneau de commande pour quitter ce mode.
6.1.2 Agrandissement des images
6.1.2.1 Agrandissement du point
Procédures :
1. Activation du mode Zoom :
Lors de l'exploration d'images en temps réel, appuyez sur le bouton <Depth/Zoom> du
panneau de commande pour allumer le témoin de Zoom.
2. Réglage de la ROI :
Utilisez la boule de commande pour modifier les dimensions et la position de la zone.
Appuyez sur la touche <Set> pour basculer entre le réglage de la dimension et de la
position. Une fois le volume d'échantillonnage défini, appuyez de nouveau sur la touche
<Zoom> pour activer le mode d'agrandissement du point.
3. Quitter :
En mode d'agrandissement du point, appuyez une nouvelle fois sur <Depth/Zoom>.
Remarque :
Affichage et revue ciné 6-1
seul l'agrandissement du point peut être appliqué à une image en cours d'exploration.
Les dimensions et la position du champ du volume d'échantillonnage changent en
fonction de la zone et de la profondeur d'exploration.
6.1.2.2 Agrandissement panoramique
Procédures :
1. Activation du mode Zoom :
Figez l'image et appuyez sur le bouton <Depth/Zoom> du panneau de commande pour
allumer le témoin de Zoom. L'image dans l'image s'affiche.
2. Tournez le bouton <Depth/Zoom> pour modifier le facteur d'agrandissement entre 0,8 et 10.
3. Quitter :
Appuyez sur <Depth/Zoom>.
Libérez l'image. Le système quitte automatiquement le mode d'agrandissement
panoramique.
6.1.2.3 iZoom (agrandissement plein écran)
Fonction : permet d'afficher l'image en plein écran.
L'échographe propose deux types d'agrandissement plein écran, selon la région
concernée :
Agrandissez la zone standard au format plein écran, c'est-à-dire la zone de l'image,
la zone des paramètres, la bordure de l'image, la zone des vignettes, etc.
Affichez la zone de l'image uniquement en plein écran.
Procédures :
1. Définissez la touche définie par l'utilisateur :
(1) Appuyez sur <Setup> pour activer [Conf.] [Prédéf. syst.] [Config tch].
(2) Dans la liste Fonction, sélectionnez une touche libre.
(3) Sélectionnez « iZoom » dans la page « Autre ».
(4) Cliquez sur [Prêt] pour valider le réglage.
2. Ouvrez l'image (ou l'image en cours d'exploration), appuyez une fois sur la touche
iZoom définie par l'utilisateur pour agrandir la zone standard de l'image, puis appuyez
une nouvelle fois pour agrandir uniquement la zone de l'image.
3. Appuyez de nouveau sur la touche définie par l'utilisateur pour revenir au mode normal.
Le mode iZoom propose les options suivantes :
Mesures, ajout de commentaires et repères corporels.
Sortie vidéo, enregistrement des images et impression de la zone agrandie en cours.
Désactivation du mode Zoom en appuyant sur <Probe>, <Patient>, <iStation>,
<Review> ou <Setup>.
6-2 Affichage et revue ciné
6.1.3 Figeage/libération de l'image
Appuyez sur la touche <Freeze> du panneau de commande pour figer l'image en cours
d'exploration. En mode figé, la sonde interrompt la transmission de la puissance sonore, et
toutes les images, ainsi que les paramètres restent immobiles.
Conseil : une fois l'image figée, le système peut passer en mode de revue ciné, de mesure,
d'ajout de commentaire ou de repère corporel, en fonction des réglages prédéfinis. (Chemin
de configuration : [Conf.] [Prédéf. syst.] [Image] « Geler la configuration »)
Appuyez sur <Freeze> en mode figé pour libérer l'image, le système reprend l'exploration
d'image.
6.1.3.1 Changement de mode d'imagerie en mode figé
En mode figé, procédez comme suit pour changer de mode d'imagerie :
En mode B à affichage partagé, appuyez sur la touche <B> pour quitter le mode
d'affichage partagé et afficher l'image de la fenêtre actuellement activée en plein
écran.
En mode figé, le système permet de changer de sous-mode d'imagerie (uniquement
pour la fenêtre activée).
Le mode d'imagerie et les paramètres d'une image libérée sont les mêmes que ceux
de l'image avant qu'elle ne soit figée. En revanche, l'affichage conserve le format qui
était actif avant la libération de l'image.
6.1.3.2 Changement de format d'affichage en mode figé
En mode figé, procédez comme suit pour changer de format d'affichage des images :
2D+M (Appuyez sur <Freeze> en mode d'exploration 2D+M)
Si le mode d'imagerie activé avant que l'image ne soit figée est 2D (figé) + M (temps
réel) ou 2D (temps réel) + M (figé), alors en mode figé, vous pouvez basculer entre les
modes 2D (temps réel) + M (temps réel) ou 2D (figé) + M (temps réel) an appuyant sur
la touche <Update> du panneau de commande.
Mode d'affichage à deux/quatre fenêtres (appuyez sur la touche <Freeze> en mode
d'affichage à deux/quatre fenêtres)
Quand le mode figé est activé, la fenêtre activée par défaut correspond à la fenêtre
en temps réel qui va être figée. Les autres fenêtres d'image affichent les mémoires
ciné correspondantes. Si une mémoire ciné est libre, alors aucune image n'est
affichée.
Appuyez sur <Dual> ou <Quad> pour basculer entre les modes d'affichage à deux et
quatre fenêtres.
Appuyez sur le bouton <B> du panneau de commande pour activer le format
d'affichage à fenêtre unique, qui affiche la fenêtre actuellement activée. En format
d'affichage à une fenêtre, appuyez sur <Dual> ou <Quad> pour basculer entre les
modes d'affichage à deux et quatre fenêtres.
Libération de l'image : en mode d'affichage partagé, vous ne pouvez libérer que
l'image de la fenêtre activée. Les autres images restent figées. En mode d'affichage
à fenêtre unique, le système revient à l'affichage de l'image unique.
Affichage et revue ciné 6-3
6.2 Revue ciné
ATTENTION :
1.
Les images Revue ciné peuvent être accidentellement
combinées à des explorations individuelles intermédiaires
du patient. Vous devez effacer la mémoire ciné à la fin de
l'examen du patient actuel et celle du prochain patient en
appuyant sur la touche <End Exam> du panneau de
commande.
2.
Les fichiers Ciné stockés sur le disque dur du système
doivent contenir les informations patient afin d'éviter la
sélection d'un fichier image incorrect ou d'une éventuelle
erreur de diagnostic.
Après avoir appuyé sur la touche [Freeze], le système vous permet de revoir et de modifier
les images avant de figer l'image. Cette fonction est connue sous le nom de Revue Ciné.
Vous pouvez également revoir les images agrandies après les avoir figées à l'aide de la
touche <Freeze> en suivant la même méthode. Vous pouvez réaliser des opérations de
post-traitement, effectuer des mesures, ajouter des commentaires et des repères corporels
sur les images en cours de revue.
Le système prend en charge aussi bien la fonction de revue manuelle que la revue
automatique. Le mode par défaut est le mode de revue manuelle, mais vous pouvez passer
de la revue ciné auto à la revue ciné manuelle et vice-versa.
De plus, le système prend en charge les images revues parallèlement aux formes d'onde
physiologiques, en cas de détection de ces dernières.
6.2.1 Activation/Désactivation de la revue ciné
Pour activer la revue ciné, procédez comme suit :
Sélectionnez [Conf.] [Prédéf. syst.] [Image] « Geler la configuration » pour
définir « Entrée après Gel » sur « Ciné ». L'échographe passe alors en mode de
revue ciné manuelle. Appuyez une fois sur <Freeze> pour figer l'image.
Ouvrez les fichiers Ciné dans la zone vignettes, dans iStation ou dans l'écran Revoir ;
l'échographe passe automatiquement en mode Revue ciné.
Pour désactiver la revue ciné, procédez comme suit :
Appuyez de nouveau sur la touche <Freeze>, le système retourne au mode
d'exploration de l'image et désactive le mode de revue ciné.
Appuyez sur la touche <Cine> ou <Esc>. Les images sont toujours figées mais le
système désactive le mode de revue ciné.
6-4 Affichage et revue ciné
6.2.2 Revue ciné en mode 2D
Repère de début
Cursor
Repère de fin
Image actuelle/Nombre total d'images
Revue ciné manuelle
Une fois la revue ciné activée en mode 2D, vous pouvez afficher les images ciné une
par une à l'aide de la boule de commande ou du bouton multifonction.
En faisant rouler la boule vers la gauche, la séquence de revue des images est inversée
par rapport à la séquence enregistrée, les images figurent ainsi par ordre décroissant.
En faisant rouler la boule vers la droite, la séquence de revue des images est identique
à la séquence enregistrée, les images figurent ainsi par ordre croissant. Lorsque vous
passez en revue la séquence jusqu'à la première ou la dernière image, c'est la dernière
ou la première image qui s'affiche respectivement si vous continuez de faire rouler la
boule de commande.
La barre de progression de la revue Ciné s'affiche en bas de l'écran (comme illustrée cidessous) :
Revue auto
Revue totale
En mode de revue ciné manuelle, cliquez sur l'option [Lect. auto] du menu pour
activer la revue ciné automatique.
Définition de la zone de revue auto
Vous pouvez définir un segment de la boucle Ciné à revoir en automatique. Une fois la
zone de revue auto spécifiée, la revue auto ne pourra avoir lieu que dans cette zone
mais la revue Ciné manuelle pourra aller au-delà. Lorsque le fichier Ciné est enregistré,
seules les images situées dans cette zone sont sauvegardées.
a) Définissez la première image : Procédez à la revue manuelle jusqu'à atteindre
l'image à définir comme point de départ, puis cliquez sur [Déf. gch] pour définir un
repère de début.
b) Définissez la dernière image : Procédez à la revue manuelle jusqu'à atteindre
l'image à définir comme point final, puis cliquez sur [Déf. drte] pour définir un
repère de fin.
c) Cliquez sur [Lect. auto] sur le nom de l'image.
d) Cliquez de nouveau sur [Lect. auto] ou utilisez la boule de commande pour
accéder au mode de revue manuelle. Vous pouvez également appuyer sur
<Cine> pour quitter la revue ciné.
e) Cliquez sur [Aller à prem.] / [Aller à dern] pour revoir la première ou la dernière
image.
Conseils : en mode d'affichage partagé à deux/quatre fenêtres, vous pouvez
procéder à la revue ciné de chaque fenêtre d'image.
Affichage et revue ciné 6-5
6.2.3 Revue ciné en mode M/PW
Durée de la
lecture
Durée totale
Repère de fin
Cursor
Repère de début
Une fois la revue ciné activée en mode 2D, vous pouvez afficher les images ciné une par
une à l'aide de la boule de commande ou du bouton multifonction.
Si vous faites rouler la boule de commande vers la gauche, le curseur de revue se déplace
dans la même direction, les images défilent vers la droite et vous visualisez les images les
plus anciennes. Si vous la faites rouler vers la droite, le curseur de déplace dans la même
direction, les images défilent vers la gauche et vous visualisez les images les plus récentes.
Lorsque vous passez en revue les images jusqu'à la plus ancienne ou la plus récente, c'est
la dernière ou la première image qui s'affiche respectivement si vous continuez de faire
rouler la boule de commande.
La barre de progression de la revue Ciné s'affiche en bas de l'écran (comme illustrée cidessous) :
Vous pouvez procéder de la même manière qu'en mode 2D.
Conseils : Lors de la relecture de fichiers Ciné de spectre, le son est synchronisé au fichier
image si la vitesse de lecture automatique est réglée sur 1.
6.2.4 Revue Ciné associée
La revue ciné associée permet de revoir les images acquises au même moment.
Le repère d'image s'affiche sur le repère temporel de l'image M/PW, indiquant
l'image 2D actuelle.
En mode d'affichage à deux ou quatre fenêtres, vous pouvez revoir les images uniquement
dans la fenêtre actuellement active. Utilisez la touche <Dual> ou <Quad> pour changer de
fenêtre.
6-6 Affichage et revue ciné
6.3 Mémoire ciné
B simple
Mode double
Quad
Mémoire divisée
en deux parties
d'une capacité de
N/2 images
chacune
Mémoire divisée en
deux parties d'une
capacité de N/2
images chacune
Mémoire divisée en
quatre parties d'une
capacité de N/4
images chacune
6.3.1 Partition de la mémoire ciné
Dans ce système, la mémoire ciné est systématiquement divisée en deux, même dans la
fenêtre B simple. Vous pouvez appuyer sur la touche <B> pour permuter et afficher les
images dans l'une ou l'autre mémoire, afin de pouvoir les comparer.
La capacité de mémoire est uniformément répartie en fonction du nombre de partitions,
comme indiqué dans le tableau ci-dessous (pour les images B à faible densité par exemple,
la capacité de la mémoire ciné B est de N images) :
6.4 Prédéfinition
Sélectionnez [Conf.] [Prédéf. syst.] [Général] pour prédéfinir la longueur ciné des
fichiers stockés.
Longueur ciné : 1 à 60 s.
Affichage et revue ciné 6-7
7 Mesure
AVERTISSEMENT :
Afin d'éviter toute erreur de diagnostic due à des
mesures inexactes, veillez à mesurer les zones
d'intérêt à partir du plan d'image optimal.
ATTENTION :
1.
Si l'image n'est pas figée ou un changement de mode se
produit pendant une mesure, les repères et les données
de la mesure seront effacés de l'écran. Les données
générales de mesure seront perdues (les données de
mesure de l'application sont enregistrées dans le
rapport).
2.
Si vous arrêtez le système pendant une mesure ou si
vous appuyez sur la touche <End Exam>, les données qui
n'ont pas été enregistrées seront perdues.
3.
En mode d'imagerie B double, les résultats des mesures
provenant de l'image fusionnée sont susceptibles d'être
inexacts. Par conséquent, les résultats sont fournis à titre
de référence uniquement. Ils ne sont pas destinés à des
fins de confirmation d'un diagnostic.
Il existe des mesures générales et des mesures d'application. Vous pouvez effectuer des
mesures sur une image agrandie, une image de revue ciné, une image en temps réel ou
une image figée. Pour plus d'informations sur les mesures, veuillez consulter le Manuel
d'utilisation [Volume avancé].
7.1 Opérations de base
Activation/désactivation des mesures
Activation : appuyez sur la touche <Caliper> du panneau de commande pour activer les
mesures générales ou sur la touche <Measure> pour activer les mesures d'application.
Appuyez de nouveau sur <Caliper> ou <Measure> pour quitter l'application.
Résultats de mesure et informations d'aide
L'échographe présente les résultats de mesure et les met à jour dans la fenêtre des
résultats.
Les informations d'aide relatives aux mesures et aux calculs sont fournies dans la zone
des informations d'aide située en bas de l'écran.
Mesure 7-1
7.2 Mesures générales
Outils de mesure
Fonction
Distance
Mesure la distance entre deux points d'intérêt.
Profondeur
Mesure la distance entre la surface de la sonde et le point
d'exploration le long du faisceau ultrasons.
Angle
Mesure l'angle d'intersection de deux plans.
Surf
Mesure la surface et le périmètre d'une zone fermée.
Volume
Mesure le volume de l'objet cible.
Droites transversales
Mesure la longueur de deux segments de droite perpendiculaires.
Droites parallèles
Mesure la distance entre chaque paire de droites parmi plusieurs
droites parallèles de la séquence.
Longueur de tracé
Mesure la longueur d'une courbe sur l'image.
Double Dist
Mesure la longueur de deux segments de droite perpendiculaires.
Rapport de
distances
Mesure la longueur de deux segments de droite quelconques et
calcule le ratio.
Rapport de surfaces
Mesure la surface de deux zones quelconques et calcule le ratio.
Histogramme B
Mesure la distribution des gris des signaux d'écho ultrasonore dans
une zone fermée.
Profil B
Mesure la distribution des gris des signaux d'écho ultrasonore sur une
droite.
Outils de
mesure
Fonction
Distance
Mesure la distance verticale entre deux points.
Durée
L'intervalle de temps entre deux points.
Pente
Mesure la distance et le temps entre deux points, puis calcule la pente.
FC
Mesure le temps de n (n ≤ 8) cycles cardiaques, puis calcule la fréquence
cardiaque dans l'image en mode M.
Vitesse
Calcule la vitesse moyenne en mesurant la distance et le temps entre deux
points.
7.2.1 Mesures générales 2D
Les mesures générales 2D correspondent aux mesures générales effectuées en mode 2D :
7.2.2 Mesures générales en mode M
Les mesures générales M correspondent aux mesures générales effectuées en mode M.
Les mesures répertoriées ci-dessous peuvent être réalisées :
7-2 Mesure
7.2.3 Mesures générales Doppler
Outils de
mesure
Fonction
Durée
Mesure l'intervalle de temps entre deux points.
FC
Mesure n intervalles (n ≤ 8) et calcule une valeur FC dérivée en
mode PW, exprimée en battements par minute (BPM).
Vit.
Sur une image Doppler, mesure la vitesse et le gradient de pression (GP)
d'un point situé sur la forme d'onde du spectre Doppler.
Accélération
Mesure la vitesse et l'intervalle de temps entre deux points pour calculer la
différence de vitesse et l'accélération.
Tracé D
Sur une image en mode PW, trace plusieurs formes d'onde Doppler pour
obtenir la vitesse et le GP, etc.
SP/FD
Mesure la vitesse et le GP entre deux pics du spectre Doppler pour
calculer l'IR (indice de résistance) et le ratio crête
systolique/télédiastolique.
Débit volumique
Mesure le débit sanguin dans la section transversale vasculaire par unité
de temps.
Les mesures générales Doppler sont des mesures générales effectuées sur les images en
mode PW. Les mesures répertoriées ci-dessous peuvent être réalisées :
Mesure 7-3
7.3 Mesure d'application
L'échographe prend en charge les types de mesures suivants :
Mesures de l'abdomen : mesure des organes de l'abdomen (foie, vésicule biliaire,
pancréas et rein, etc.) et des grands vaisseaux abdominaux.
Mesures OB : mesure des indices de croissance fœtale (y compris le PFE) et calcul de
l'AG et de la DPA. L'évaluation du fœtus peut être réalisée via la courbe de croissance
et le profil biophysique fœtal.
Mesures cardiaques : mesure des fonctions du ventricule gauche et mesure des
principaux paramètres artériels et veineux.
Mesures gynécologiques : mesure de l'utérus, des ovaires, des follicules, etc.
Mesures des petits organes : mesure des petits organes, de la thyroïde par exemple.
Mesures urologiques : mesure du volume de la prostate, de la vésicule séminale, des
reins, des glandes surrénales, résiduel et des testicules.
Mesures des vaisseaux périphériques : mesure de la carotide et des vaisseaux des
membres supérieurs et inférieurs, mesures cérébrales, etc.
Mesures pédiatriques : mesure de l'articulation coxo-fémorale.
Mesures neurologiques : mesures de la structure neurologique.
7-4 Mesure
7.4 Précision des mesures
Paramètre
Plage de valeurs
Erreur
Distance
Plein écran
±4%
Surf
Plein écran
±8%
Circonférence
Plein écran
±20 %
Angle
Plein écran
±3%
Paramètre
Plage de valeurs
Erreur
Volume
Plein écran
±12 %
Paramètre
Plage de valeurs
Erreur
Distance
Plein écran
±4 %
Durée
Affichage de la durée
±1%
Fréq card
Affichage de la durée
±5 %
REMARQUE :
Pour chaque rubrique, la précision des mesures est garantie dans les plages
mentionnées ci-dessus. Les caractéristiques de précision correspondent aux
performances dans les pires conditions ou reposent sur la mise à l'essai
réelle de l'échographe, indépendamment de l'erreur de vitesse du son.
Tableau 1 Erreur dans les images 2D
Tableau 2 Mesures de volume
Tableau 3 Mesures de durée/mouvement
Mesure 7-5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.