Ligando o Medidor ························································ 13
Codificação do Medidor ·················································· 14
Configuração do Número de Teste ···································· 16
Configuração do Medidor ················································ 17
Coleta de Amostra ························································· 21
Processamento e Testes da Tira ······································ 27
Transmissão de Dados ··················································· 31
Exclusão de Dados ······················································· 32
Banco de Dados/Memória ··············································· 33
Limpeza ······································································ 37
Substituição das baterias ················································ 39
Secção 1 Introdução
O Sistema de Teste Hemoglobina Hb Mission® destina-se à determinação
quantitativa de hemoglobina (Hb) e o hematócrito calculado (Hct) em sangue
capilar e venoso do sangue total humano. O sistema fácil de operar consiste de
um medidor portátil que analisa a intensidade e a cor da luz refletida a partir da
área reagente de uma tira-teste, garantindo resultados rápidos e precisos.
O Sistema de Teste Hemoglobina Hb Mission® fornece resultados em menos
de 15 segundos e requer somente uma única gota de sangue total. O medidor
pode armazenar até 1.000 registros e os resultados podem ser transferidos
para um computador para análise posterior usando a porta USB. O medidor
pode ser operado por 3 baterias AAA (1.5V) ou um adaptador AC opcional.
Para garantir resultados precisos:
• Leia as instruções e complete o treinamento necessário antes do uso.
• Use o chip de código que acompanha cada caixa de tiras-teste.
• Utilize apenas Tiras-teste Hemoglobina Hb Mission
Hemoglobina Hb Mission®.
• Somente para diagnóstico in vitro.
• Somente para uso profissional.
• Teste apenas amostras de sangue total. Anticoagulantes EDTA ou
heparina podem ser usados.
•Manter fora do alcance das crianças.
Observação: Ao longo deste manual do usuário, funções ou peças do
medidor aparecerão em negrito. Os itens que aparecem na tela são
identificados em negrito e itálico.
®
com Medidor de
1
Secção 2 Instruções Preliminares
Inspecione a caixa do kit e os acessórios para qualquer dano visível. Para
clientes nos EUA, ligue para o número gratuito de atendimento ao cliente no
1-(800)-838-9502 se existir qualquer dano visível. Para clientes fora dos EUA,
entre em contato com o distribuidor local. Retire o medidor e outros
conteúdos da embalagem da caixa do kit. O conjunto de partida é composto
dos seguintes elementos:
Tubo Capilar de Transferência
2
Para REF C111-3021:
Nº Componente Quantidade
1 Medidor 1
2 Caixa de Tiras-teste 1
3 Chip de Código 1
4 Dispositivo de punção 1
5 Lancetas esterilizadas 10
6 Tiras-controle 2
7 Tubo Capilar de Transferência 10
8 Baterias AAA 3
9 Estojo 1
10 Manual do Usuário 1
11 Guia de Referência Rápida 1
12 Inserção de Tiras 1
13 Inserção Tiras-Controle 1
14 Inserção do Dispositivo de Lancetas 1
15 Cartão de Garantia 1
Medidor Hb: Lê as tiras-teste e exibi a concentração de hemoglobina (Hb) e
o valor de hematócrito calculado (Hct).
Tiras-teste: Parte do sistema utilizado com o medidor para medir a
concentração de Hb e Hct calculados no sangue.
Chip de Código: Calibra automaticamente o medidor com o número do
código quando inserido no medidor.
Dispositivo de Punção: Usado com lancetas esterilizadas para picar a
ponta do dedo para coleta de amostra de sangue. O dispositivo de punção
embalado tem várias configurações de profundidade, permitindo aos
usuários o ajuste da profundidade da punção e minimizando o desconforto.
Pode também ejetar as lancetas usadas.
Lancetas estéreis: Usado com dispositivo de punção para retirar amostras
de sangue. As lancetas estéreis são inseridas no dispositivo de punção em
cada coleta de sangue e descartadas após o uso.
Tiras-controle: Verifica o bom funcionamento do medidor, verificando se o
3
medidor pode detectar um valor pré-calibrado.
Tubo Capilar de Transferência: Coleta 10 µL de sangue capilar para o teste
com sangue da ponta dos dedos e resultados precisos.
Baterias AAA: Fornece energia para o medidor.
Estojo: Oferece a portabilidade para os testes.
Manual do Usuário: Fornece instruções detalhadas sobre como usar o
Sistema de Teste de Hemoglobina Hb.
Guia de Referência Rápida: Fornece uma visão geral do Sistema de Teste
da hemoglobina Hb e procedimentos de teste.
Inserção da Tira: Fornece instruções detalhadas sobre como usar as
Tiras-testes de Hemoglobina Hb.
Inserção de Tiras-controle: Fornece instruções detalhadas sobre como
usar as Tiras-controle de Hemoglobina Hb.
Inserção do Dispositivo de Lancetas: Fornece instruções detalhadas
sobre como usar o dispositivo de punção, embalado.
Cartão de Garantia: Deve ser preenchido e devolvido ao distribuidor para
qualificar a garantia do medidor por 2 anos.
4
Secção 3 Componentes
O Medidor de Hemoglobina Hb Mission® lê as tiras-teste e exibe a
concentração de hemoglobina (Hb), e o valor do hematócrito (Hct). Use este
diagrama para familiarizar-se com todas as peças do seu medidor.
Medidor
1 Porta USB 6 Botão ◄ Seta esquerda
2 Tela de Cristal Líquido (LCD)7 Canal da Tira
3 Chip de código 8 Suporte das Tiras-teste
4 Botão ► Seta Direita 9 Slot do Chip de Código
5
Botão Liga/Desliga
10 Tampa da Bateria
5
Tela do Medidor
Durante os testes, o Medidor de Hemoglobina Hb Mission® irá exibir ícones
como status, as opções disponíveis e instruções para o teste:
Ícone de som: Aparece quando o som está ligado.
Bateria: Aparece quando a bateria deve ser substituída.
Número do Teste: Indica o número de teste designado.
Área de Resultado do Teste: Indica o resultado do teste ou exibe as
opções de menu.
Memória: Indica que o resultado de um teste é recordado da memória.
Código: Indica o número do código das tiras-teste.
Unidades de medida: Indica as unidades para o resultado do teste.
Valor HCT: Mostra o valor Hct calculado.
Tiras-teste e Símbolos das Gotas de Sangue: Indica quando inserir a
tira-teste ou aplicar a amostra.
6
Utilização do Medidor e Precauções
• Deixe o medidor livre da água e outros líquidos.
• Mantenha o Canal das Tiras limpo.
• Mantenha o medidor seco e evite exposição a temperaturas ou
humidade excessivas.
•Não deixe o medidor cair ou ficar úmido. Se o medidor for derrubado
ou estiver molhado, certifique-se que ele esteja funcionando
corretamente, executando uma Verificação Óptica. Consulte a
Verificação do Sistema Óptico na Secção 8 para mais detalhes.
• Não desmonte o medidor. Desmontar o medidor anulará a garantia.
• Consulte a Secção 10 Manutenção, para detalhes sobre a limpeza do
medidor.
•Mantenha o medidor e as partes associadas fora do alcance das
crianças.
Observação: Siga as devidas precauções e as regulamentações locais ao
descartar o medidor e as baterias usadas.
Todos os alertas de sistemas preventivos de Hb em relação
à EMC (Compatibilidade Eletromagnética)
1. Este instrumento foi testado quanto à imunidade a descargas
eletrostáticas, conforme especificado na IEC 61000/04/02. No
entanto, a utilização deste instrumento em um ambiente seco,
especialmente se os materiais sintéticos estão presentes (roupas
sintéticas, tapetes, etc.) podem causar descargas estáticas nocivas
que podem resultar em erros.
2. Este instrumento está em conformidade com os requisitos de
emissão e imunidade descritos na norma EN 61326-1 e EN
61326/02/06. Não utilize este instrumento próximo a fontes de
radiação eletromagnética fortes, já que estes podem interferir com a
operação apropriada do medidor.
3. Para uso profissional, o ambiente eletromagnético deve ser avaliado
antes de operar este dispositivo.
7
Tiras-teste
As Tiras-teste de Hemoglobina Hb Mission® são tiras de plástico finas que
contém um sistema de reagente químico, que trabalha com o Medidor de
Hemoglobina Hb Mission® para medir a concentração de hemoglobina (Hb)
em sangue total capilar e venoso.
Cada tira-teste aparece conforme exibido:
Área de Aplicação da Amostra – Após a inserção da tira em seu Canal,
aplique uma gota de sangue no centro da tira-teste. A Área de Aplicação da
Amostra é visível na parte da frente e de trás da tira-teste.
Setas Indicadoras para Inserção - Localizado na parte da frente da
tira-teste, as setas mostram a direção em que a tiras-teste devem ser
inseridas.
Aplicação da Amostra
Para melhores resultados, preencher a Área de Aplicação da Amostra com a
quantidade correta de amostra de sangue. Resultados incorretos podem
ocorrem se a amostra não for aplicada corretamente, ou se a Área de
Aplicação da Amostra não estiver preenchida.
8
Após a aplicação da amostra, garanta que a Área de Aplicação da Amostra
está completamente coberta. A Área de Aplicação da Amostra permanecerá
coberta durante todo o teste. Se a Área de Aplicação da Amostra não estiver
coberta, ou se houver muita amostra cobrindo a Área de Aplicação da
Amostra, repita o teste com uma tira-teste nova.
Observação: Não adicione mais sangue a tira-teste se a amostra aplicada
na Área de Aplicação da Amostra for muito pequena. Erro E-5
ou um resultado baixo pode aparecer no visor. Descarte a tira
usada e tente novamente.
Número de código
Cada embalagem de tiras-teste é impressa com um código numérico ,
número de lote ,data de validade fechado e quantidade de teste .
Sempre que uma caixa nova é aberta, marque a data no rótulo. Calcule a
data de validade, depois de aberto a caixa, acrescentando três meses.
Registre a data de validade, depois de aberto, no rótulo.
9
Precauções da Tira-teste e Instruções de Uso
•As Tiras-teste devem ficar bem fechadas em sua caixa de proteção
para mantê-las em bom estado de funcionamento.
•Não armazene as tiras-teste fora da sua caixa protetora. As tiras-teste
devem ser armazenadas na caixa original com a tampa fechada.
•Não transfira as tiras-teste para outra caixa ou qualquer outro
recipiente.
•Recoloque a tampa da caixa, imediatamente depois de retirar uma
tira-teste.
•Uma nova caixa de tiras-teste pode ser usada por três meses depois
de aberta. A data de validade da caixa, após aberta, é de 3 meses.
Escreva a data de validade no rótulo depois que a caixa for aberta.
Descarte a caixa três meses depois de aberta pela primeira vez. Uso
após este período resultará em leituras imprecisas.
•Uso somente para diagnóstico in vitro. As tiras-teste devem ser
usadas fora do corpo para fins de teste.
•Não use tiras-teste que estejam rasgadas, dobradas ou danificadas de
alguma forma. Não reutilizar as tiras-teste.
•Antes de realizar um teste de hemoglobina, certifique-se de que o
número do código no visor do medidor corresponde ao número
indicado no caixa das tiras-teste e no código do chip com tinta
impressa.
Consulte o insersor das tiras-teste para mais detalhes.
10
Tiras-controle
As Tiras-controle de Hemoglobina Hb Mission® são tiras de plástico finas que
trabalham com o medidor de Hemoglobina Hb Mission® para garantir que o
sistema óptico funcione corretamente. Depois que a tira-controle for inserida
no medidor, o sistema óptico detecta a intensidade da cor da tira-controle. O
medidor exibe YES (sim) ou NO (não) para mostrar se o mesmo está
funcionando corretamente. Consulte a Secção 8 Verificação Óptica para
detalhes.
A tira-controle aparece, conforme mostrado abaixo:
Precauções
•Armazene na caixa fechada em temperatura ambiente dentro de
2-30°C (36-86ºF) e evite a exposição direta à luz solar, temperatura ou
humidade excessiva.
•As tiras-controle devem ficar bem fechadas em sua caixa protetora
para mantê-las em bom estado de funcionamento.
• Não congelar ou refrigerar.
• Mantenha as tiras-controle limpas e não as dobre. Não toque na área
de teste da tira.
Remova a tira-controle para uso imediato. Coloque a tira-controle de volta e
feche a caixa de maneira firme, imediatamente após o uso. Não use as
tiras-controle se estiverem contaminadas, descoloridas, dobradas ou
danificadas.
• Não utilizar após a Data de validade.
• Somente para diagnóstico in vitro.
11
Manuseio e Armazenamento
•Armazenar as tiras-teste em um lugar fresco e seco. Armazenar ao
abrigo de calor e luz solar direta.
•Transportar e armazenar em sua caixa fechada a uma temperatura
entre 20-30ºC (36-86ºF), com humidade inferior a 85%.
• Não congelar ou refrigerar.
• Recolocar a tampa na caixa de tira-teste imediatamente após retirá-la
da caixa.
•Um novo recipiente de tiras de controle pode ser usado por 1 ano
depois de primeiramente aberto. A data de validade depois de aberto é
de 1. Escreva a data de validade no rótulo do recipiente depois de
aberto. Descarte o recipiente depois de 1 ano da data em que foi
primeiramente aberto. O uso após este período pode resultar em
leituras incorretas.
Observação: A Data de validade está impressa no formato Ano-Mês.
Por exemplo, 2016-01 é de janeiro de 2016.
12
Secção 4 Configuração Inicial
Antes do teste, certifique-se de que os seguintes procedimentos são
seguidos.
Ligando o Medidor
O medidor pode ser operado utilizando o adaptador AC ou 3 Baterias AAA
(1.5V).
Para usar o medidor com baterias, coloque 3 Baterias AAA (1.5V) no
compartimento da bateria localizado na parte de trás do medidor.
Para utilizar o medidor com o adaptador de energia, conecte a porta mini
USB do adaptador de energia à porta USB localizada na parte superior do
equipamento com um cabo USB, e ligue o adaptador em uma tomada
elétrica de 100-240V AC, 50-60 Hz primária.
O medidor também pode ser alimentado pela porta USB de um computador
pessoal, conectado por um cabo USB.
OU
O medidor ligará automaticamente, depois de colocadas as baterias. Este
mostrará na tela a configuração de data e hora. Consulte a Secção 5
Configuração do Medidor para detalhes. Após data e hora terem sido
configurados, o medidor desligará automaticamente.
Pressione para ligar o medidor. A tela mostrará de maneira resumida
todos os símbolos LCD. Observe a inicialização LCD para garantir que todos
os segmentos e elementos de tela estão ativados, e não há falta de ícones
ou elementos. Após o início, observar se não há segmentos ou ícones
ligados permanentemente. Após a verificação do diagnóstico de inicialização,
a tela inicial será exibida.
O medidor irá desligar automaticamente após oito minutos de inatividade.
13
Codificação do Medidor
Cada vez que uma nova caixa de tiras-teste é usada, a embalagem do chip
de código com uma nova caixa de tiras-teste deve ser inserida no medidor.
Tire o chip de código da caixa de tiras-teste. Compare o número do código
do chip de código com o número do código impresso no rótulo do caixa da
tira-teste. Os resultados serão imprecisos, se os dois números não forem
idênticos. Para os clientes dos EUA, ligue imediatamente para o número
gratuito de atendimento ao cliente, no 1- (800) -838-9502 se o número do
chip de código não coincidir com o número na caixa de tiras-teste com a qual
foi embalada. Para clientes fora dos EUA, entrar em contato com o
distribuidor local.
Insira o novo chip de código no slot do chip de código
deve encaixar facilmente no local. O chip de código deve permanecer no
medidor. Não remova o chip até que uma nova caixa de tiras-testes seja
necessária. O número de código aparecerá na Tela Inicial após a
inicialização.
Para clientes dos EUA, ligue imediatamente para o número gratuito de
atendimento ao cliente no 1- (800) -838-9502 se o número do chip de código não coincidir com o número que é exibido na tela. Para clientes fora
dos EUA, entrar em contato com o distribuidor local.
Se o chip de código não estiver devidamente inserido no slot do chip de código, ou se estiver faltando, o medidor irá mostrar três traços como
mostrado abaixo.
do medidor. Ele
14
Secção 5 Configuração do Medidor e
Opções
Com o medidor desligado, pressione e segure por 4 segundos para
entrar no modo Instalação do Medidor, como mostrado abaixo.
Pressione ◄ ou ►para mostrar vários submodos da configuração:
Nº SEt Configuração do número de teste. O número de teste pode ser
SEt Configuração do Medidor, incluindo a data, hora, redefinição do
CHE Modo Checagem Óptica. Consulte a Secção 8.
PC Modo Transferência de dados. Consulte a Secção 7.
dEL Modo Apagar Memória. Consulte a Secção 7.
Elt
Pressione para entrar no modo quando um submodo é exibido.
configurado entre 1 e 999.
número de teste, unidades e som.
Sai dos modos de configuração e salva as alterações quando
pressionado. O medidor volta automaticamente à Tela Inicial.
é
15
Configuração do Número de Teste
A partir do No. SEt, pressione para acessar a Configuração do
Número de Teste.
O número de teste pode ser qualquer número entre 1 e 999.
Pressione ◄ ou ► até que o número correto de teste seja exibido. Para
obter de modo rápido ao número de teste desejado, pressione e segure ◄
ou ►.
Pressione para salvar e retornar à tela de Configuração do Medidor.
Observação: Uma vez que o medidor alcança o número de teste 999, o
próximo número de teste será 1.
16
Configuração do Medidor
Na tela SET, pressione para entrar na Configuração do Medidor.
Configuração da Hora
A primeira opção configura o relógio em modo de 12 ou 24horas. Pressione
◄ ou ► para alternar entre as duas configurações.
OU
Pressione para salvar e avançar para a Configuração do Ano.
17
Configuração do Ano
O ano aparecerá na parte superior do display. Pressione ◄ ou ► até mostrar
o ano correto.
Pressione para salvar e inserir a configuração de mês e data.
Configuração do Mês e Ano
O mês e a data aparecerão na parte superior da tela, separadas por um traço
único (-), com o mês piscando. Pressione ◄ ou ► até o mês correto ser
exibido.
Pressione para salvar. O dia começará a piscar. Pressione ◄ ou ► até
o dia correto aparecer, pressione para salvar e proceda para
Configuração da Hora.
18
Configuração da Hora
A hora e os minutos aparecerão no topo da tela separados por dois pontos,
com a hora piscando.
Pressione ◄ ou ►até aparecer a hora correta. Pressione para salvar e
avance para os Minutos.
Observação: O medidor mostrará AM ou PM se o ajuste de tempo de 12H
for escolhido.
Os minutos piscarão. Pressione ◄ ou ► até que os Minutos corretos
sejam exibidos. Pressione para salvar e avance para a Configuração de
Redefinição do Número de Teste.
Configuração para Redefinição do Número de Teste
Pressione ◄ ou ► para LIGAR ou DESLIGAR a redefinição do número de
teste. O número de teste será redefinido para 1, a cada novo dia de teste,
quando a redefinição do número de teste estiver ligado. Pressione para
salvar e avançar para a Configuração das Unidades.
OU
19
Configuração das Unidades
Pressione ◄ ou ► para selecionar ou g/dL, g/L ou mmol/L.
OUOU
Pressione para salvar e avance para a Configuração do Som.
Configuração do Som
Pressione ◄ ou ► para selecionar som LIGADO ou DESLIGADO. O
Símbolo do Som aparecerá na tela quando o som estiver ligado. Pressione
para salvar e retornar para a tela de configuração.
OU
Pressione ◄ ou ►até Elt ser exibido e pressione para sair da
configuração. A tela rapidamente ficará em branco e a Tela Inicial será
exibida.
20
Secção 6 Testes
Antes de executar qualquer teste, o usuário deve rever o manual de
instruções do Medidor de Hemoglobina Hb Mission® para instruções
detalhadas. As seguintes etapas mostram como usar cada componente para
medir a concentração de hemoglobina.
Coleta de Amostra
O Medidor de Hemoglobina Hb Mission® requer uma amostra pequena que
pode ser obtida a partir do sangue total. Sangue total fresco, capilar ou
venoso ou anticoagulantes EDTA ou heparina podem ser utilizados. Antes do
teste, escolha uma superfície limpa e seca de trabalho. Revise o
procedimento e se certifique de que todos os itens necessários para obter
uma gota de sangue estão disponíveis.
Teste de Sangue Venoso
Para amostras de sangue total venoso fresco, colete o sangue venoso em
um recipiente fechado, com anticoagulantes EDTA ou heparina. Misture bem
a amostra, em seguida, colete cerca de 10 mL em uma seringa de plástico
ou pipeta. Aplique no centro da Área de Aplicação da Amostra da tira. Não
encoste a pipeta na tira.
• O sangue total deve ser testado até 8 horas após a coleta.
• Misturar bem as amostras antes de testar para garantir que os
componentes celulares estão distribuídos uniformemente.
•Permitir que a amostra alcance a temperatura ambiente (15-30°C ou
59-86ºF) por aproximadamente 15 minutos, se a amostra foi
refrigerada.
•Outros anticoagulantes que não sejam EDTA não são recomendados
para uso.
Observação: Consulte os documentos NCCLS H3, A5, Coleta de Amostras
de Sangue de Diagnóstico por punção venosa.
21
Teste do Sangue da Ponta do dedo
Descarte a primeira gota de sague. Aplique uma leve pressão para obter
uma segunda gota de sangue. Obtenha 10 μL de sangue venoso ou capilar
usando um Tubo de Transferência Capilar ou pipeta.
Observação: Consulte os Documentos NCCLS H04-A6, Coleta de Amostras
de Sangue para Diagnóstico por Punção Cutânea.
Para usar o Tubo de Transferência Capilar, segure o tubo levemente para
baixo e toque a ponta da amostra de sangue. A ação capilar fará com que a
amostra preencha automaticamente a linha e pare.
Observação: Certifique-se de que o sangue cubra a abertura de ar do tubo,
ou será difícil tirar o sangue do tubo.Nunca aperte o bulbo
enquanto coleta a amostra.
Alinhe a ponta do Tubo de Transferência Capilar com o orifício central da
Área de Aplicação da Amostra das tiras de teste para aplicar a segunda gota
de sangue (aproximadamente 10 μL).
Observação: Não toque o tiras de teste com o Tubo de Transferência
Capilar ou pipeta. O sangue capilar deve ser testado
imediatamente depois de coletado. Recomenda-se o uso do
Tubo de Transferência Capilar ou pipeta para a obtenção de
resultados precisos.
22
Para REF C111-3021:
Amostras de sangue podem ser obtidas por meio de um dispositivo de
punção. Consulte as instruções abaixo para mais detalhes.
Para obter uma gota de sangue da ponta do dedo, ajuste a profundidade de
penetração no dispositivo de punção para reduzir o desconforto.
Desparafuse a tampa do dispositivo de punção de seu corpo. Insira uma
lanceta estéril no suporte da lanceta e empurre até que a lanceta pare por
completo, no suporte.
Segure a lanceta de modo firme no suporte e torça a etiqueta de segurança
da lanceta até que ela se solte, em seguida, puxe a etiqueta de segurança da
lanceta. Guarde a etiqueta de segurança para a eliminação da lanceta.
23
Com cuidado parafuse a tampa de trás no dispositivo de punção. Evite o
contato com a agulha exposta. Certifique-se de que a tampa está
completamente encaixada no dispositivo de punção.
Ajuste a profundidade do furo, girando a tampa do dispositivo da lanceta. Há
um total de 6 configurações de profundidade da punção. Para reduzir o
desconforto, use a configuração mais baixa, que ainda produz uma gota
adequada de sangue.
Use configurações 1 e 2 para pele delicada, 3 e 4 para pele normal, 5 e 6
para pele calejada ou grossa.
Observação: Uma pressão maior do dispositivo de punção contra o dedo irá
aumentar a profundidade da punção.
Puxe o tubo de disparo de volta para definir o dispositivo de punção. Pode-se
ouvir um clique. O dispositivo já está carregado e pronto para a obtenção da
gota de sangue.
24
Antes do teste, certifique-se de que a mão do paciente está quente e
relaxada, antes de coletar a amostra de sangue capilar. Use água morna
para aumentar o fluxo de sangue, se necessário. Massageie a mão, do pulso
até a ponta do dedo, algumas vezes para incentivar o fluxo de sangue.
Limpe o local de teste com um algodão embebido em álcool e depois seque
cuidadosamente o local de teste.
Segure o dispositivo de punção contra a lateral do dedo a ser lancetado com
a tampa sobre o dedo. Aperte o botão de liberação para picar a ponta do
dedo. Ouve-se um clique quando o dispositivo de punção é ativado.
Massageie suavemente a partir da base do dedo, até a ponta do dedo para
obter o volume de sangue necessário. Evite espalhar a gota de sangue. Para
minimizar a dor, lancete as laterais dos dedos. Recomenda-se a alteração
dos locais de punção. Punções repetidas no mesmo local deixam os dedos
doloridos e calejados.
Observação: Certifique-se de que a mão do paciente está quente e relaxada
antes de coletar uma amostra de sangue capilar. Use água
morna para aumentar o fluxo de sangue, se necessário.
25
Eliminação das Lancetas
Desparafuse a tampa do dispositivo de punção. Coloque a etiqueta de
segurança da lanceta em uma superfície dura e insira cuidadosamente a
agulha da lanceta na etiqueta de segurança.
Pressione o botão de liberação e certifique-se de que a lanceta está na
posição estendida. Deslize o botão ejetor para frente para ejetar a lanceta
usada. Coloque a tampa no dispositivo de punção.
26
Processamento e Testes da Tira
Certifique-se de que o medidor está configurado corretamente, conforme
descrito em seções anteriores. Ligue o medidor. A tela mostrará de maneira
resumida todos os símbolos LCD. Observe a inicialização LCD para garantir
que todos os segmentos e elementos da tela estejam ativados, e que não há
falta de ícones ou elementos. O medidor exibirá, por um instante, uma tela
em branco. Observe se não há segmentos ou ícones permanentemente
ligados.
Após a inicialização, a tela inicial será exibida. Verifique se o chip de código
está inserido, e comparar o número mostrado na tela com o número do
código impresso no rótulo do caixa de tiras-teste. Consulte a Secção 4
Codificação do Medidor.
O símbolo da tira piscará quando o medidor estiver pronto para a inserção
da tira.
27
Teste
Insira a tira-teste no canal da tira, na mesma direção indicada pelas setas na
tira. Certifique-se de que a tira-teste é inserida até o fim do canal, até que a
borda branca da tira-teste, acima da linha preta não seja mais visível.
O símbolo da gota de sangue piscará quando o medidor estiver pronto
para a amostra ser aplicada. Aplique uma gota de sangue, aproximadamente
10 mL, no meio da Área de Aplicação da Amostra, na tira-teste.
Observação: Para os testes de sangue capilar, use uma segunda gota de
sangue para resultados precisos. Consulte a Secção 6 Teste
da Ponta do Dedo para mais detalhes.
28
O medidor começará o teste automaticamente com três traços na tela, em uma linha piscando, indicando que o teste
está em andamento.
Os resultados de Hb serão exibidos dentro de 15 segundos, com o valor Hct
exibido na parte inferior da tela.
Se a concentração de hemoglobina for inferior a 4,5 g/dl (45 g/l ou 2,8
mmol/l), o medidor exibirá Lo. O medidor exibirá Hi se a concentração for
maior do que 25,6 g / dL (256 g/ L ou 15,9 mmol / L).
OU
29
Retire a tira-teste utilizada. O medidor voltará à tela inicial pronto para outra
tira ser inserida e outro teste realizado.
Observação: Descarte todas as amostras de sangue, tiras-teste e materiais
utilizados, cuidadosamente. Trate todas as amostras de
sangue, como se fossem materiais infecciosos. Siga as
devidas precauções e cumpra todas as normas locais quando
descartar as amostras de sangue e materiais.
Realizar diariamente a limpeza quando o teste do dia for concluído. Consulte
a Secção 10 Manutenção.
O medidor desliga-se automaticamente após oito minutos de inatividade, ou
quando é pressionado. Se o medidor for alimentado com um adaptador
AC, desligue o medidor antes de removê-lo da tomada. Retire as Baterias se
não usar o medidor por um longo período de tempo.
30
Secção 7 Dados/Comunicação
Transmissão de Dados
Conecte o cabo USB na porta USB localizada na parte superior do medidor e
conecte a outra extremidade do cabo USB em um PC adequado.
Observação: O PC deve ter um software adequado instalado para receber e
processar os dados transmitidos a partir do medidor.
A partir da tela de Setup (consulte a Secção 5 Configuração do Medidor),
pressione ◄ ou ► até que o símbolo PC seja exibido. Pressione para
habilitar o modo Comunicação de Dados, o símbolo MEM será exibido.
Pressione para transmitir dados para um PC externo certificado.
Após a conclusão da transmissão de dados, o medidor retornará ao Menu de
Configuração.
Observação: Até 999 registros de teste são automaticamente armazenados
na memória. Depois de 999 registros de teste armazenados, o
registro mais antigo de teste será substituído por um novo
registro. Por exemplo, se 999 registros estão armazenados na
memória, o próximo resultado do teste (1000), substituirá o
primeiro resultado, armazenado na memória.
31
Exclusão de Dados
Para apagar todos os dados do banco de dados do medidor, insira o Menu
de Setup (consulte a Secção 5 Configuração do Medidor). Pressione ◄ ou
► até que o símbolo dEL seja exibido.
Pressione para habilitar a remoção de dados, o símbolo MEM será
exibido.
Pressione e segure até que o medidor volte para o Menu de
Configuração.
32
Banco de Dados/Memória
A partir da tela inicial (consulte a Secção 5 Configuração do Medidor),
pressione ◄ ou ► para mostrar o primeiro registro.
Pressione ◄ ou► para visualizar cada registro em uma sequência de
dados/tempo. Pressione e segure para retornar à Tela inicial.
Se nenhum dado é armazenado o medidor mostrará um traço (-) e MEM.
33
Secção 8 Verificação do Sistema
Óptico
Verificação Óptica
Pressione ◄ ou ► a partir da Tela de configuração para selecionar o modo
óptico, como mostrado.
Observação:
•A tira-controle é destinada à verificação do sistema óptico. Consulte a
Secção 9 Controle de Qualidade para utilização de soluções de
controle.
•Permita que as tiras e o medidor atinjam a temperatura ambiente
(15-30ºC ou 59-86ºF) antes do teste.
•Esta Verificação Óptica deve ser realizada sob condições normais de
iluminação do laboratório. Não realize a verificação sob a luz solar ou
condições extremas de iluminação.
Pressione para entrar neste modo. O símbolo da tira piscará no medidor,
como mostrado abaixo.
34
Insira a tira-controle no canal da tira, na mesma direção indicada pelas setas.
Certifique-se de que a tira-teste é completamente inserida.
Pressione para iniciar a verificação óptica. Se a tela do medidor exibir
YES, o medidor está normal. Se o medidor exibir NO, o mesmo não está
funcionando corretamente.
OU
Se o medidor exibir no, verifique se a tira-controle está contaminada,
dobrada ou danificada. Se houver sinais visíveis de danos ou contaminação,
despreze a tira-controle e teste outra vez, usando uma nova tira-controle.
Observação: Para os clientes dos EUA, ligue para o número gratuito de
atendimento ao cliente no 1- (800) -838-9502 se o medidor
exibir no novamente. Para clientes fora dos EUA, entre em
contato com o distribuidor local, e verifique se há algum
problema com o sistema.
Pressione para retornar a Tela de Configuração.
35
Secção 9 Controle de Qualidade
Cada laboratório deve utilizar suas próprias normas e procedimentos para
desempenho. Controles e amostras de teste conhecidos em cada um dos
seguintes eventos devem estar em conformidade com a legislação local,
estadual e / ou regulamentos federais ou requisitos de acreditação:
• Cada novo dia de testes
• Uma nova caixa de tiras é aberta
• Um novo operador utiliza o analisador
• Os resultados dos testes parecem imprecisos
• Depois de executar a manutenção ou serviço no analisador
Se os testes de CQ não fornecerem os resultados esperados execute as
seguintes verificações:
• Certifique-se que as tiras usadas não passaram da data de validade.
• Certifique-se de que as tiras são frescas e de uma caixa nova.
• Certifique-se de que os controles não passaram da data de validade.
• Repita o teste para garantir que não foram cometidos erros durante o
teste.
Para os clientes dos EUA, ligue para o número gratuito de atendimento ao
cliente no 1- (800) -838-9502 para informações adicionais. Para clientes fora
dos EUA, entre em contato com o distribuidor local.
36
Secção 10 Manutenção
Recomenda-se manutenção adequada para melhores resultados.
Limpeza
Para melhores resultados, o medidor deve ser limpo após cada dia de teste.
Superfície do Medidor
Um pano de algodão pode ser usado para limpar a superfície do medidor.
Use um pano de algodão úmido, se necessário.
Um pano macio e seco pode ser usado para limpar o LCD e a área do sensor.
Recomenda-se que o medidor seja guardado no estojo após cada utilização.
Tome cuidado para evitar contato de produtos líquidos, resíduos, ou
soluções de controle com o medidor, através do Canal de Tiras, Slot do
Chip de Código ou Porta USB.
Suporte das Tiras-teste
Remova o Suporte das Tiras-teste, pressionando o meio do Suporte das
Tiras-teste e deslize para fora do medidor. Limpe com um pano úmido ou detergente neutro e seque com um pano seco e macio. Deslize o Suporte
da Tira-teste de volta para o medidor, colocando-o plano ao medidor.
Pressione de modo firme o centro do Suporte da Tira-teste com o polegar e
empurre até encaixar no local.
Observação: Não use solventes orgânicos, tais como gasolina ou solventes
de tintas. Isso causará danos ao medidor.
37
Área do Sensor do Medidor
Remova o Suporte da Tira-teste, conforme descrito na secção anterior.
Limpe a Área Sensora do Medidor com um cotonete. Não risque a janela
transparente que cobre o sensor.
Observação: Não use alvejantes ou álcool para limpar a Área Sensora
do Medidor. Isso causará danos ao medidor.
38
Substituição das baterias
Quando o ícone da bateria estiver piscando,
a bateria está fraca e deve ser substituída o mais
rápido possível. Uma mensagem de erro E-4
aparecerá se a bateria está fraca demais para
realizar mais testes. O medidor não funcionará até
que a bateria seja substituída.
Verifique se o medidor está desligado antes de remover a bateria. Vire o
medidor para localizar a tampa da bateria. Pressione a tampa da bateria na
parte superior e levante a tampa para abri-la Remova e descarte as baterias
velhas. Coloque três Baterias AAA em cima da fita plástica. Certifique-se de
que as duas baterias do lado de fora estão alinhadas com o sinal de mais (+)
voltado para baixo, em direção ao fundo do medidor, com a bateria do meio
alinhada com o sinal de mais (+) virado para cima, em direção ao centro do
medidor.
Feche a tampa da bateria e certifique-se de que está fechada. Verifique e
redefina o relógio, se necessário, após a substituição da bateria para garantir
que o tempo está configurado corretamente. Verifique Secção 4
Configuração Inicial.
Observação: Não descarte baterias junto com o lixo doméstico. Siga as
regulamentações locais.
39
Secção 11 Precauções
Observe as precauções a seguir para garantir resultados precisos e o bom
funcionamento do analisador.
•A proteção fornecida pelo equipamento pode ser prejudicada se não
forem utilizados da forma definida neste manual de instruções.
•Use luvas para evitar o contato com material biológico potencialmente
perigoso durante os testes.
•Evite armazenar ou utilizar o analisador em luz solar direta,
temperatura excessiva e humidade alta. Consulte o Apêndice 1
Especificações do Medidor para as condições de funcionamento
exigidas.
•Mantenha a unidade limpa. Limpe com frequência, com um pano
macio, limpo e seco. Use água fresca, quando necessário.
•Não limpe a unidade com substâncias como gasolina, solventes de
tintas ou outros solventes orgânicos, para evitar qualquer dano ao
medidor.
•Não limpe a tela LCD ou a área do sensor com água. Limpe com um
pano macio, limpo e seco.
•O Canal das Tiras deve ser mantido limpo. Limpe com um pano macio,
limpo e seco, a cada dia. Use água, conforme necessário. Consulte a
Secção 10 Manutenção.
•Siga todos os regulamentos locais quando descartar a unidade ou
seus acessórios.
•Não utilize a unidade ou tiras fora das faixas de temperatura de
A área do sensor está
danificada, suja ou bloqueada
ao ligar, como se uma tira-teste
usada fosse deixada no
medidor.
A tira-teste foi removida durante
o teste.
Amostra foi aplicada na
tira-teste muito cedo.
As baterias estão
descarregadas, mas têm
alimentação suficiente para
executar mais 20 testes.
Quando as baterias
descarregam, o medidor não
permitirá mais testes até que as
baterias gastas sejam
substituídas.
Amostra insuficiente.
A tira-teste venceu.
O chip de código foi removido
durante o teste.
Verifique se a área do sensor está limpa e
se não há objetos cobrindo a área do
sensor. Consulte a Secção 10 Limpeza.
Reinicie o medidor. Entre em contato com
o distribuidor local se a janela de área do
sensor está quebrada.
Repita o teste e garanta que a tira-teste
continua no local.
Repita o teste e aplique a amostra após o
símbolo, gota de sangue, aparecer.
Os resultados dos testes ainda serão
precisos, mas substitua as baterias logo
que possível
Substitua as baterias ou conecte o
medidor ao adaptador AC, em seguida,
repita o teste.
Repita o teste e aplique amostra
suficiente. Use pelo menos 10 mL de
sangue total.
Certifique-se de que a tira-teste está
dentro do prazo de validade impresso no
rótulo da caixa.
Insira chip de código adequado. Confirme
o chip de código corresponde ao código
da tira-teste e repita o teste.
O resultado do teste é inferior a
4,5 g/dl (45 g/l ou 2,8 mmol/l).
Amostra insuficiente menor do
que 1μL
Se a amostra foi colhida a partir de um
recipiente de amostra, garantir que a
amostra é bem misturada e repetir o teste.
Repetir o teste e aplicar amostra
suficiente. Use pelo menos 10 μL de
sangue total.
41
O resultado do teste é superior
25,6 g / dL (256 g / L ou 15,9
mmol / L).
Nenhum chip de código no
medidor;
Chip de código está danificado
ou inserido incorretamente.
Para clientes nos EUA, ligue gratuitamente para o atendimento ao cliente no número
1-(800)-838-9502 para detalhes. Para clientes fora dos EUA, entrar em contato com o
distribuidor local.
Se a amostra foi colhida a partir de um
recipiente de amostra, garantir que a
amostra é bem misturada e repetir o teste.
Insira o chip de código que acompanha
cada caixa de tiras-teste.
Se o chip de código estiver danificado, use
um chip novo com o número de código
correto. Se o chip de código for inserido de
forma incorreta, remova-o e o insira no slot
do chip de código.
Desligamento automático 8 minutos após última utilização
Tamanho do Medidor 127 mm × 58 mm × 25 mm (5.0” × 2,28” ×0,09”)
Tamanho da Tela 39 mm × 37 mm (1,54” ×1,46”)
Peso 102 g (sem baterias)
Condições de
Armazenamento do
Condições de Operação 10-40ºC (50-104ºF); ≤90% RH
Conectores do Medidor
3 Baterias AAA (1.5V)
Adaptador AC (USB Mini, de 5 Vcc, 50 mA)
0-50ºC (32-122ºF); ≤90% RH
Cabo USB para transferência de dados ou de
alimentação (opcional)
43
Apêndice 2 Índice de Símbolos
REF
Atenção, ver
instruções de uso
# do Catálogo
Fabricante
Número de Lote
Testes por Kit
Esterilizado usando
irradiação
Não descarte
baterias junto com
o lixo doméstico
Frágil, manusear
com cuidado
SN
Somente para
diagnóstico in vitro.
Número de Série
Representante
Autorizado
Utilizado por
Armazenar entre
2-30°C
Número de código
Porta USB
Este lado para
cima
Manter ao abrigo
de calor e luz solar
Não reutilizar
Mantenha seco
44
Apêndice 3 Garantia
Favor, preencher o cartão de garantia incluído na embalagem. Envie para o distribuidor
local para registrar a compra no prazo de um ano.
Para os seus registros, escreva a data da compra do seu kit de partida aqui:
Observação: Esta garantia se aplica somente a compra original do medidor. Não se
aplica a outros materiais incluídos com o medidor.
ACON Laboratories, Inc. garante ao comprador original que este medidor está livre de
defeitos nos materiais e mão de obra, por um período de dois anos (24 meses). Os dois
anos começam a contar a partir da data de compra original ou instalação (exceto como
descrito abaixo). Durante um período estabelecido de dois anos, a ACON substitui o
medidor sob a garantia de um medidor recondicionado ou, a seu critério, repara
gratuitamente um medidor que possa estar defeituoso. A ACON não será responsável
pelos encargos de transporte ocorridos na reparação do medidor.
Esta garantia está sujeita às seguintes exceções e limitações:
Esta garantia é limitada à reparação ou substituição devido a defeitos de peças ou de
fabricação. Peças exigidas que não estavam com defeito devem ser substituídas por um
custo adicional. A ACON não será obrigada a fazer quaisquer reparações ou substituir
peças que são fatalmente ocasionadas pelo abuso, acidente, alteração, uso indevido,
negligência, falta de operação do aparelho de acordo com o manual do usuário, ou
manutenção por qualquer outra pessoa que não seja a ACON. Além disso, a ACON não
assume qualquer responsabilidade de avarias ou danos aos medidores causados pela
utilização de tiras diferentes das fabricadas pela ACON. A ACON reserva-se o direito de
fazer alterações no design do medidor, sem a obrigação de incorporar tais mudanças em
medidores fabricados anteriormente.
Termo de Responsabilidade de Garantias
Esta garantia é expressamente feita no lugar de todas e quaisquer outras garantias
expressas ou implícitas (de fato ou por força de lei), incluindo as garantias de
comercialização ou adequação para uso, que são expressamente excluídas, e é a única
garantia dada por ACON.
Limitações de Responsabilidade
Em nenhuma hipótese a ACON será responsabilizada por danos indiretos, especiais ou
consequenciais, mesmo se a ACON tiver sido avisada da possibilidade de tais danos.
Para atendimento sobre garantia, favor entrar em contato com o distribuidor local.
45
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.