Gima MINOR 2 SPHYGMOMANOMETER, YTON ANEROID SPHYGMOMANOMETER User guide [es]

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
SFIGMOMANOMETRI SPHYGMOMANOMETERS TENSIOMETRES BLUTDRUCKMESSGERÄTE ESFIGMOMANOMETROS ESFIGMOMANMETROS
ΣΦΥΓΜΟΜΑΝΟΜΕΤΡΑ
CM-1621 (32704) CM-3003 (32713 - 32714)
Shanghai Caremate Medical Device Co., Ltd. Building 4, No. 281 HongAn Road, Zhujing Town Jinshan,
201503 Shanghai, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Made in China
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany
Importato da / Imported by / Importé par / Importiert von Importado por / Importado por / Εισαγωγή από / :
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com

-10°C
60°C
0123
85%
0%
ESPAÑOL
10
CARACTERÍSTICAS
Le agradecemos por haber comprado un esgmomanómetro de precisión GIMA. Todos los esgmomanómetros GIMA están hechos con materiales de alta calidad y, de ser mantenidos en perfectas condiciones de funcionamiento mediante controles periódicos de taraje aseguran abilidad y precisión totales a los largo de los años. De hecho, nuestra gama de esgmomanómetros ofrece los mismos estándares cualitativos para los modelos profesionales al igual que para los aparatos de uso particular. Su esgmomanómetro que Usted ha comprado cumple con las disposiciones de la directiva 93/42/CEE.
PRESCRIPCIONES
Cabe destacar que un aparato de automedición de la presión no sustituye las consultas rutinarias y que únicamente el médico está en condiciones de analizar exactamente los valores medidos.
ESFIGNOMANÓMETRO
Sobre la presión arterial inuyen notablemente las condiciones de tensión nerviosa o el cansancio físico, por lo tanto se aconseja efectuar la medición en condiciones de reposo sea físico que mental, (se recomienda permanecer relajado durante al menos 15 minutos antes de la medición) mientras permanece sentado sin cruzar las piernas o en posición supina y, de ser posible, siempre a la misma hora del día, lejos de las comidas. Los pacientes no deberían haber estado expuestos a cambios de temperatura, ni deberían haber comido o fumado durante al menos 30 minutos antes de realizar la medición. Se recomienda no hacer movimientos durante la medición o hablar y no llevar prendas de vestir que compriman el brazo limitando así la circulación sanguínea. La presión arterial varía a lo largo del día: por lo general es más baja por la mañana y más alta por la noche, más baja en verano y más alta en invierno. Una recomendación es que deben transcurrir 5 minutos antes de cada medición. No permita que el manguito de presión arterial permanezca en el paciente durante más de 10 minutos cuando esté inado por encima de los 10 mmhg. Esto puede causar angustia al paciente, perturbar la circulación sanguínea y contribuir a la lesión del nervio periférico.
INSTALACIÓN
La primera operación que se tiene que efectuar, una vez abiertos los embalajes, es un control general de las piezas y de las partes que componen el producto; averiguar que estén presentes todos los componentes necesarios y también que sus condiciones sean perfectas. Colocar el brazalete sobre el brazo izquierdo desnudo a 2-3 cm. encima de la articulación del codo y apoyar el antebrazo manteniéndolo a la altura del corazón. Cerrar el brazalete con su cierre. El manguito debe colocarse de manera uniforme y ceñida, pero no demasiado apretada.
Salvo indicación expresa, todos los esgmomanómetros GIMA tienen brazalete para adultos. Sobre pedido se suministran brazaletes para obesos, brazaletes para el muslo y brazaletes pediátricos desde prematuros hasta los 14 años de edad.
Colocar el pabellón del estetoscopio sobre la arteria, debajo del brazaletedespués de haber detectado la pulsación arterial con la otra mano para asegurarse de que el auricular del estetoscopio esté situado directamente encima del brazo.
FUNCIONAMIENTO
1) Después de colocar el manguito, use la pera para bombear hasta 30 mmHg más allá del nivel de presión sistólica individual: en otras palabras, hasta que la arteria braquial esté bloqueada (nivel máximo). Es muy importante que la persona que efectúa la medición esté sentada, calma y tranquila con el antebrazo
apoyado a la altura del corazón, con la parte interna hacia arriba.
2) Para medir la presión sanguínea girar el tornillo de desahogo sobre la pera destornillándolo lentamente
en sentido opuesto al de las agujas del reloj. El valor de desahogo ideal debería estar en 2-3 mmHg por segundo. Control visual de la velocidad de desahogo: el indicador se mueve sobre la escala a una velocidad de
11
1 a 2 graduaciones por segundo.
3) Por efecto de la descompresión paulatina, la sangre vuelve a uir en la arteria cubital provocando una primera pulsación que es percibida netamente por el fonendoscopio: la presión indicada por la aguja sobre el manómetro en el instante en el cual se capta el primer latido corresponde a la “presión
sistólica o máxima”.
Sístole = valor máximo de la presión sanguínea cuando hay contracción del corazón y la sangre es
arrojada a las arterias.
A medida que se reduce la descompresión, las pulsaciones continúan decreciendo hasta desaparecer bruscamente o sufrir una disminución tal que ya no se perciben. La presión indicada por la aguja sobre el manómetro en el momento en que desaparecen las pulsaciones corresponde a la “presión diastólica o mínima”. Diástole = valor mínimo de la presión sanguínea cuando hay dilatación del corazón y repleción de
sangre del mismo.
4) Ahora se puede abrir por completo la válvula de desahogo para dejar salir el aire del brazalete. La medición de la presión sanguínea ha terminado. Para quitarlo, tire del extremo suelto del brazalete con
un movimiento suave.
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Rango de indicación de presión sanguínea: 0-300 mmHg Rango de medición del brazalete: 0-300 mmHg Precisión: ≤ ± 3 mmHg o 2% lo que sea mayor Valor mínimo de escala: 2mmHg Ambiente operativo: +10°C a +40°C,
15% - 85% humedad relativa
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso debido a las mejoras en el rendimiento.
LIMPIEZA, ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
El medidor, el bulbo y la válvula se pueden limpiar con un paño ligeramente humedecido o con una gasa con alcohol. El manguito se puede limpiar con un paño ligeramente humedecido o lavar a mano con un detergente suave y una solución de agua (solución 1: 9); en el segundo caso, enjuague y deje secar al aire. No presione ni planche el brazalete con una plancha caliente, ya que la aplicación de calor derretirá el gancho y el lazo y destruirá su efectividad.
- No permita que entren líquidos en el interior de los componentes del esgmomanómetro.
- Se recomienda una limpieza mensual pero las siguientes circunstancias podrían requerir un aumento
de la frecuencia:
- Antes y después del uso de diferentes pacientes;
- Cuando el producto está sucio
- Alta incidencia de enfermedades infecciosas
- Contacto con la piel cuando hay líquido, como sangre, medicamentos, sudor.
ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO
Desine siempre el brazalete completamente antes de guardarlo; la aguja debe indicar cero cuando el manguito esté completamente intacto
- dobla el puño con el cierre de velcro en el interior para protegerlo del polvo o la pelusa
- almacenar el producto a temperaturas entre -10ºC y 60ºC y una humedad relativa no superior a 85%
- no realice autorreparaciones o transformaciones
- No deje caer ni tire excesivamente de los componentes del esgmomanómetro.
CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA
Se aplica la garantía B2B estándar de Gima de 12 meses.
IT Attenzione: Leggere e seguire attentamente le istruzioni (avvertenze) per l’uso GB Caution: read instructions (warnings) carefully
FR Attention: lisez attentivement les instructions (avertissements) DE Achtung: Anweisungen (Warnungen) sorgfältig lesen ES Precaución: lea las instrucciones (advertencias) cuidadosamente PT Cuidado: leia as instruções (avisos) cuidadosamente GR Προσοχή: διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες (ενστάσεις)
IT Conservare in luogo fresco ed asciutto
GB Keep in a cool, dry place
FR Á conserver dans un endroit frais et sec DE An einem kühlen und trockenen Ort lagern ES Conservar en un lugar fresco y seco PT Armazenar em local fresco e seco GR Διατηρείται σε δροσερό και στεγνό περιβάλλον
IT Fabbricante
GB Manufacturer
FR Fabricant DE Hersteller ES Fabricante PT Fabricante GR Παραγωγός
IT Dispositivo medico conforme alla Direttiva 93/42/CEE
GB Medical Device complies with Directive 93/42/EEC
FR Dispositif médical conforme à la directive 93/42 / CEE DE Medizinprodukt gemäß Richtlinie 93/42/CEE ES Dispositivo médico segun a la Directiva 93/42 / CEE PT Dispositivo médico em conformidade com a Diretiva 93/42/CEE GR Ιατρική συσκευή σύμφωνα με την οδηγία 93/42 / CEE
IT Codice prodotto
GB Product code
FR Code produit DE Erzeugniscode ES Código producto PT Código produto GR Κωδικός προϊόντος
IT Conservare al riparo dalla luce solare
GB Keep away from sunlight
FR Á conserver à l’abri de la lumière du soleil DE Vor Sonneneinstrahlung geschützt lagern ES Conservar al amparo de la luz solar PT Guardar ao abrigo da luz solar GR Κρατήστε το μακριά από ηλιακή ακτινοβολία
IT Leggere le istruzioni per l’uso
GB Consult instructions for use
FR Consulter les instructions d’utilisation DE Gebrauchsanweisung beachten ES Consultar las instrucciones de uso PT Consulte as instruções de uso GR Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης
93/42/CEE SA
SA
SA
SA
SA
SA
SA
18
19
IT Numero di lotto
GB Lot number
FR Numéro de lot DE Chargennummer ES Número de lote PT Número de lote GR Αριθμός παρτίδας
IT Rappresentante autorizzato nella Comunità europea
GB Authorized representative in the European community
FR Représentant autorisé dans la Communauté européenne DE Autorisierter Vertreter in der EG ES Representante autorizado en la Comunidad Europea PT Representante autorizado na União Europeia GR Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Ένωση
IT Limite di temperatura
GB Temperature limit
FR Limite de température DE Temperaturgrenzwert ES Límite de temperatura PT Limite de temperatura GR Όριο θερμοκρασίας
IT Limite di umidità
GB Humidity limit
FR Limite d’humidité DE Feuchtigkeitsgrenzwert ES Límite de humedad PT Limite de humididade GR Όριο υγρασίας
SA
SA
SA
SA
Loading...