Gima MINOR 2 SPHYGMOMANOMETER, YTON ANEROID SPHYGMOMANOMETER User guide [it]

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
SFIGMOMANOMETRI SPHYGMOMANOMETERS TENSIOMETRES BLUTDRUCKMESSGERÄTE ESFIGMOMANOMETROS ESFIGMOMANMETROS
ΣΦΥΓΜΟΜΑΝΟΜΕΤΡΑ
CM-1621 (32704) CM-3003 (32713 - 32714)
Shanghai Caremate Medical Device Co., Ltd. Building 4, No. 281 HongAn Road, Zhujing Town Jinshan,
201503 Shanghai, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Made in China
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany
Importato da / Imported by / Importé par / Importiert von Importado por / Importado por / Εισαγωγή από / :
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com

-10°C
60°C
0123
85%
0%
ITALIANO
CARATTERISTICHE
Desideriamo ringraziarVi per avere acquistato uno sgmomanometro di precisione GIMA. Tutti gli sgmomanometri GIMA sono prodotti con materiali di alta qualità e garantiscono, se mantenuti in perfetta efcienza attraverso periodici controlli di taratura, una totale afdabilità e precisione, anche
a distanza di anni.
La nostra linea di sgmomanometri offre infatti gli stessi standard qualitativi sia per i modelli professionali che per quelli domiciliari. Lo sgmomanometro da Voi acquistato è conforme alla direttiva 93/42/CEE.
PRESCRIZIONI
Si fa notare che un apparecchio di automisurazione non sostituisce le regolari visite dal medico, e che soltanto il medico è in grado di analizzare esattamente i valori misurati.
SFIGMOMANOMETRO
La pressione arteriosa viene notevolmente inuenzata da condizioni di tensione nervosa o di stanchezza sica, è quindi consigliabile effettuare la misurazione in condizioni di riposo sia sico che mentale, (si consiglia di rimanere rilassati per almeno 15 minuti prima della misurazione) mantenendo la posizione seduta o supina non incrociando le gambe e, possibilmente, sempre alla stessa ora del giorno, lontano dai pasti. I pazienti non dovrebbero essere stati esposti a sbalzi di temperatura, né avrebbero dovuto mangiare o fumare per almeno 30 minuti prima della misurazione.
Si raccomanda di non muoversi
indumenti che, comprimendo il braccio, possano limitare la circolazione sanguigna. La pressione varia durante la giornata: è più bassa al mattino e più alta alla sera, più bassa in estate e più alta in inverno. Una raccomandazione è che dovrebbero trascorrere 5 minuti prima di ogni misurazione. Non lasciare che un bracciale per la pressione sanguigna rimanga sul paziente per più di 10 minuti se gonato a una temperatura superiore a 10 mmhg. Ciò può causare disagio al paziente, disturbare la circolazione sanguigna e contribuire alla lesione del nervo periferico.
e non parlare
durante le fasi della misurazione e di non indossare
2
INSTALLAZIONE
La prima operazione da fare una volta aperti gli imballi, è un controllo generale dei pezzi e delle parti che compongono il prodotto; vericare che siano presenti tutti i componenti necessari e le loro perfette
condizioni.
Applicare il bracciale sul braccio sinistro a nudo 2-3 cm al di sopra della piega del gomito ed appoggiare l’avambraccio con il palmo verso l’alto tenendolo all’altezza del cuore. Chiudere il bracciale utilizzando l’apposita chiusura. Il bracciale deve essere applicato in modo uniforme e aderente, ma non troppo stretto.
Se non specicatamente indicato tutti gli sgmomanometri sono dotati di bracciale per adulti, su richiesta sono disponibili bracciali per obesi, cosciali e bracciali pediatrici, dal prematuro no
ai 14 anni di età.
Posizionare il padiglione dello stetoscopio sull’arteria, arteriosa con l’altra mano per essere sicuri che l’auricolare dello stetoscopio si trovi direttamente sopra il braccio.
sotto il bracciale, dopo aver rilevato la pulsazione
FUNZIONAMENTO
1) Dopo aver applicato il bracciale, utilizzare il bulbo per pompare no a 30 mmHg oltre il livello di pressione sistolica individuale: in altre parole, no a quando l’arteria brachiale è bloccata (livello massimo). È molto importante che la persona sottoposta alla misurazione stia seduta calma e tranquilla e che l’avambraccio si trovi appoggiato all’altezza del cuore con la parte interna rivolta verso l’alto.
2) Per poter misurare la pressione sanguigna, girare la vite di satamento sulla pera svitandola lentamente
in senso antiorario.
Il valore di satamento ideale dovrebbe aggirarsi sui 2-3 mmHg/sec. Controllo a vista della velocità di satamento: l’indicatore dovrà muoversi sulla scala ad una velocità da
1 a 2 graduazioni al secondo.
3
3) Per effetto della progressiva decompressione il sangue torna a scorrere nell’arteria omerale, provocando una prima pulsazione che viene nettamente percepita dal fonendoscopio: la pressione indicata dall’ago sul manometro nell’istante in cui viene riscontrato questo primo battito corrisponde alla “pressione
sistolica o massima”.
Sistole = Valore massimo di pressione che si ha quando il cuore si contrae e il sangue viene spinto
dentro i vasi sanguigni.
Procedendo nella decompressione, le pulsazioni continuano per poi decrescere no a scomparire bruscamente o subire una diminuzione tale da divenire impercettibili. La pressione indicata dall’ago sul manometro al momento della scomparsa delle pulsazioni corrisponde alla “pressione diastolica o minima”. Diastole = Valore minimo di pressione sanguigna, presente quando il muscolo cardiaco è in fase di espansione e torna a riempirsi di sangue.
4) Aprire ora completamente la valvola di satamento, afnché l’aria fuoriesca subito dal bracciale. La misurazione della pressione sanguigna è così terminata. Per rimuoverlo, tirare l’estremità libera del bracciale con un movimento uido.
ITALIANO
SPECIFICHE
Intervallo di segnalazione della pressione: 0-300 mmHg Intervallo di Misurazione del Bracciale: 0-300 mmHg Precisione: ≤ ± 3 mmHg o 2% qualunque sia maggiore
Valore minimo scala: 2 mmHg
Ambiente di Funzionamento: Tra +10°C e +40°C, 15% - 85% di umidità relativa
Le speciche sono soggette a modiche senza preavviso a causa di miglioramenti nelle prestazioni.
PULIZIA, STOCCAGGIO E MANUTENZIONE
PULIZIA
Il manometro, il bulbo e la valvola possono essere puliti con un panno leggermente inumidito o un tampone imbevuto di alcol. Il bracciale può essere pulito con un panno leggermente inumidito o lavato a mano con un detergente delicato e una soluzione acquosa (soluzione 1: 9); nel secondo caso, sciacquare e lasciare asciugare all’aria. Non premere o stirare il bracciale con un ferro caldo poiché l’applicazione del calore scioglierà il velcro e ne distruggerà l’efcacia Nota:
- Non consentire la penetrazione di liquidi all’interno dei componenti dello sgmomanometro.
- Si consiglia una pulizia mensile ma le seguenti circostanze potrebbero richiedere un aumento della frequenza:
- Prima e dopo l’utilizzo di diversi pazienti;
- Quando il prodotto è sporco
- Alta incidenza di malattie infettive
- Contatto con la pelle in presenza di liquidi, come sangue, medicinali, sudore.
CONSERVAZIONE E MANUTENZIONE
Sgonare sempre completamente il bracciale prima di riporlo; l’ago dovrebbe indicare zero quando il bracciale è completamente intatto
- piegare il polsino con la chiusura a strappo all’interno per proteggerlo da polvere o lanugine
- conservare il prodotto a temperature comprese tra -10ºC e 60ºC e umidità relativa non superiore a 85%
- non eseguire autoriparazioni o trasformazioni
- non far cadere o tirare eccessivamente i componenti dello sgmomanometro
CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA
Si applica la garanzia B2B standard Gima di 12 mesi.
IT Attenzione: Leggere e seguire attentamente le istruzioni (avvertenze) per l’uso GB Caution: read instructions (warnings) carefully
FR Attention: lisez attentivement les instructions (avertissements) DE Achtung: Anweisungen (Warnungen) sorgfältig lesen ES Precaución: lea las instrucciones (advertencias) cuidadosamente PT Cuidado: leia as instruções (avisos) cuidadosamente GR Προσοχή: διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες (ενστάσεις)
IT Conservare in luogo fresco ed asciutto
GB Keep in a cool, dry place
FR Á conserver dans un endroit frais et sec DE An einem kühlen und trockenen Ort lagern ES Conservar en un lugar fresco y seco PT Armazenar em local fresco e seco GR Διατηρείται σε δροσερό και στεγνό περιβάλλον
IT Fabbricante
GB Manufacturer
FR Fabricant DE Hersteller ES Fabricante PT Fabricante GR Παραγωγός
IT Dispositivo medico conforme alla Direttiva 93/42/CEE
GB Medical Device complies with Directive 93/42/EEC
FR Dispositif médical conforme à la directive 93/42 / CEE DE Medizinprodukt gemäß Richtlinie 93/42/CEE ES Dispositivo médico segun a la Directiva 93/42 / CEE PT Dispositivo médico em conformidade com a Diretiva 93/42/CEE GR Ιατρική συσκευή σύμφωνα με την οδηγία 93/42 / CEE
IT Codice prodotto
GB Product code
FR Code produit DE Erzeugniscode ES Código producto PT Código produto GR Κωδικός προϊόντος
IT Conservare al riparo dalla luce solare
GB Keep away from sunlight
FR Á conserver à l’abri de la lumière du soleil DE Vor Sonneneinstrahlung geschützt lagern ES Conservar al amparo de la luz solar PT Guardar ao abrigo da luz solar GR Κρατήστε το μακριά από ηλιακή ακτινοβολία
IT Leggere le istruzioni per l’uso
GB Consult instructions for use
FR Consulter les instructions d’utilisation DE Gebrauchsanweisung beachten ES Consultar las instrucciones de uso PT Consulte as instruções de uso GR Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης
93/42/CEE SA
SA
SA
SA
SA
SA
SA
18
19
IT Numero di lotto
GB Lot number
FR Numéro de lot DE Chargennummer ES Número de lote PT Número de lote GR Αριθμός παρτίδας
IT Rappresentante autorizzato nella Comunità europea
GB Authorized representative in the European community
FR Représentant autorisé dans la Communauté européenne DE Autorisierter Vertreter in der EG ES Representante autorizado en la Comunidad Europea PT Representante autorizado na União Europeia GR Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Ένωση
IT Limite di temperatura
GB Temperature limit
FR Limite de température DE Temperaturgrenzwert ES Límite de temperatura PT Limite de temperatura GR Όριο θερμοκρασίας
IT Limite di umidità
GB Humidity limit
FR Limite d’humidité DE Feuchtigkeitsgrenzwert ES Límite de humedad PT Limite de humididade GR Όριο υγρασίας
SA
SA
SA
SA
Loading...