La société SHENZHEN MINDRAY BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD (ci-après
dénommée Mindray) détient les droits de propriété intellectuelle relatifs au présent manuel
ainsi qu'au produit Mindray qui y est décrit. Ce manuel fait référence à des informations
protégées par des droits d'auteur ou des brevets et ne confère aucune licence relative aux
brevets détenus par Mindray ou par un tiers.
Mindray considère ce manuel comme un recueil d'informations confidentielles. La divulgation
des informations contenues dans le présent manuel de quelque manière que ce soit et sans
la permission écrite de Mindray est strictement interdite.
La publication, la modification, la reproduction, la distribution, la location, l'adaptation, la
traduction ou toute autre opération dérivée du présent manuel, sous quelque forme que ce
soit, sont strictement interdites sans l'autorisation écrite de Mindray.
,, , , , BeneView, WATO,
BeneHeart, sont des appellations commerciales, des marques déposées ou autres de
Mindray en Chine et dans d'autres pays. Toutes les autres appellations commerciales
apparaissant dans ce manuel sont utilisées uniquement à titre d'information ou pour les
besoins de rédaction. Elles sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Responsabilité du fabricant
Le contenu de ce manuel est sujet à modifications sans préavis.
Toutes les informations contenues dans ce manuel sont réputées exactes. Mindray ne pourra
être tenue pour responsable des éventuelles erreurs contenues dans le présent manuel, ni
des dommages accessoires ou indirects en relation avec la fourniture, l'interprétation ou
l'utilisation de ce manuel.
Mindray est responsable des effets sur la sécurité, la fiabilité et la performance de ce produit,
uniquement si :
toutes les opérations d'installation, d'extension, de transformation, de modification et
de réparation du produit sont exécutées par des techniciens agréés Mindray ;
l'installation électrique du local utilisé est conforme aux réglementations nationales et
locales applicables ;
le produit est utilisé conformément aux instructions d'utilisation.
I
Remarque
Cet équipement doit être utilisé par des professionnels de la santé qualifiés/formés.
Avertissement
Il est important pour l'hôpital ou l'établissement qui utilise cet appareil de suivre un
programme d'entretien/de maintenance raisonnable. Le non-respect de cette directive peut
être à l'origine d'une panne de l'appareil ou de blessures physiques.
Garantie
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET ANNULE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE, IMPLICITE OU EXPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
MARCHANDE OU D'ADEQUATION A UN USAGE PARTICULIER.
Exceptions
Dans le cadre de cette garantie, les obligations ou responsabilités de Mindray n'incluent pas
le transport ni toute autre charge ou responsabilité pour dommages directs ou indirects, ni le
retard pouvant découler de l'utilisation ou de l'application impropre de ce produit ni de
l'utilisation de pièces ou accessoires non approuvés par Mindray ou encore de réparations
effectuées par des personnes autres que les techniciens agréés Mindray.
La présente garantie ne couvre pas :
Un dysfonctionnement ou des dommages provoqués par une utilisation inadéquate
ou par l'utilisateur ;
Un dysfonctionnement ou des dommages provoqués par une alimentation instable
ou hors plage ;
Tout dysfonctionnement ou dommage résultant d'un cas de force majeure, comme
un incendie ou un tremblement de terre ;
Un dysfonctionnement ou des dommages provoqués par une utilisation inadéquate
ou des réparations faites par du personnel d'entretien non qualifié ou non autorisé ;
Tout dysfonctionnement de l'appareil ou d'une pièce dont le numéro de série ne
serait pas assez lisible ;
D'autres dysfonctionnements non provoqués par l'appareil ou la pièce eux-mêmes.
II
Service clientèle
Représentant en
Europe :
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Mindray Building, Keji 12th Road South, High-Tech Industrial Park,
Nanshan, Shenzhen 518057, R. P. de Chine
Site Web :
www.mindray.com
Adresse
électronique :
service@mindray.com
Tél. :
+86 755 81888998
Fax :
+86 755 26582680
III
Informations importantes
1. La responsabilité de la maintenance et de la gestion du produit après sa livraison
incombe au client.
2. La garantie ne s'applique pas aux éléments répertoriés ci-dessous, même pendant la
période de validité de la garantie :
(1) Dommages ou pertes dus à une utilisation impropre ou abusive.
(2) Dommages ou pertes consécutifs à des cas de force majeure tels que des incendies,
séismes, inondations, foudre, etc.
(3) Dommages ou pertes dus au non-respect des conditions de fonctionnement
spécifiées pour cet appareil, telles qu'une alimentation électrique inadéquate, une
installation ou des conditions ambiantes impropres.
(4) Dommages ou pertes dus à une utilisation hors du territoire dans lequel le système a
été initialement acquis.
(5) Dommages ou pertes concernant un système acquis auprès d'un fournisseur autre
que Mindray ou l'un de ses mandataires.
3. Cet échographe ne doit pas être utilisé par des personnes autres que des membres du
personnel médical, diplômés et dûment qualifiés.
4. Vous ne devez apporter aucun changement ou modification au logiciel ou au matériel de
l'échographe.
5. Mindray ne sera en aucun cas tenue pour responsable des problèmes, dommages ou
pertes consécutifs au déplacement, à la modification ou à la réparation du produit
effectués par du personnel autre que celui désigné par Mindray.
6. Cet échographe est conçu pour fournir aux médecins des données de diagnostic clinique.
La responsabilité des procédures diagnostiques incombe aux médecins. Mindray ne sera
pas tenu pour responsable du résultat des procédures diagnostiques utilisées.
7. Les données importantes doivent être sauvegardées sur des supports de stockage
externes.
8. Mindray ne sera pas tenue pour responsable de la perte de données mémorisées sur le
système du fait d'un effacement accidentel ou d'une erreur de l'opérateur.
9. Ce manuel comporte des avertissements relatifs aux dangers potentiels prévisibles, mais
vous devez toujours rester vigilant afin de prévenir les risques qui ne sont pas indiqués
ici. Mindray ne sera pas tenue pour responsable des dommages ou perte découlant de la
négligence ou du non-respect des précautions et des directives décrites dans le présent
Manuel d'utilisation.
10. En cas de changement de gestion du système, assurez-vous de transmettre ce Manuel
d'utilisation au nouveau responsable.
À propos de ce manuel
Ce manuel décrit le mode opératoire de cet échographe Z5/Z5BW/Z5T/Z50/Z50BW/Z50T et
des sondes compatibles. Afin de garantir le fonctionnement correct et sûr de l'échographe, la
lecture intégrale ainsi que la parfaite compréhension de ce manuel sont un préalable à toute
utilisation.
IV
Conventions de notation
ATTENTION :
Cet échographe n'est pas conçu pour un usage ophtalmique.
Son utilisation dans cette spécialité est contre-indiquée.
REMARQUE :
1.
Les manuels enregistrés sur CD-ROM sont les traductions en d'autres
langues des manuels originaux rédigés en anglais.
2.
Si le contenu des manuels enregistrés sur le CD-ROM NE
CORRESPONDAIT PAS à l'échographe ou aux manuels en anglais,
reportez-vous UNIQUEMENT aux manuels anglais correspondants.
3.
Les manuels fournis peuvent varier en fonction du système que vous
avez acheté. Reportez-vous à la liste d'emballage.
Dans ce manuel d'utilisation, les mots suivants viennent compléter les consignes de sécurité
(reportez-vous à la section « Consignes de sécurité »). Nous vous recommandons de lire le
manuel préalablement à l'utilisation du système.
Manuels d'utilisation
Il est possible que vous receviez des manuels en plusieurs langues sur CD-ROM ou en
version imprimée. Veuillez vous reporter au manuel en anglais pour obtenir les toutes
dernières informations ainsi que les informations d'enregistrement.
Les informations contenues dans le Manuel d'utilisation, tels que les écrans, les menus ou les
descriptions peuvent ne pas être parfaitement identiques à ce que vous voyez sur votre
échographe. Elles peuvent varier en fonction de la version logicielle, des options et de la
configuration du système.
Copie papier des manuels
Manuel d'utilisation [Volume de base] : Ce manuel décrit les fonctions et les
opérations élémentaires de l'échographe, les consignes de sécurité, les modes
d'examen, les modes d'imagerie, les prédéfinitions, la maintenance et la sortie
sonore, etc.
Manuel d'utilisation [Volume avancé] : Décrit les prédéfinitions des mesures,
les mesures et les calculs, etc.
Manuel d'utilisation [Données de sortie sonore et température de surface] :
Ce manuel contient les tableaux de données sur la sortie sonore des sondes.
Guide de référence rapide : Guide rapide sur les opérations élémentaires de
l'échographe.
V
Interfaces logicielles illustrées dans ce
Profile
B
Hist. B
Double dist
Longueur de
tracé
Film protecteur
de clavier
Z5 × √ √ √
×
Z5BW
× √ × √ ×
Z5T
× × √ √ ×
Z50
√ √ √
√
×
Z50BW
√√× √×
Z50T
√
× √ √
×
manuel
Selon la version logicielle dont vous disposez, les paramètres prédéfinis et la configuration en
option, les interfaces affichées à l'écran peuvent différer de celles illustrées dans le manuel.
Conventions
Dans ce manuel, les conventions suivantes sont utilisées. Elles permettent d'identifier les
boutons du panneau de commande, les options de menu, les boutons de boîte de dialogue et
certaines opérations basiques :
<Buttons> : ces crochets identifient les touches, boutons et autres commandes du
panneau de commande.
[Options de menu et boutons de boîte de dialogue] : ces crochets désignent les
options de menu ou les boutons de boîte de dialogue.
[Cliquez sur [Items or Button (Options ou Bouton)] : déplacez le curseur sur l'option
ou le bouton et appuyez sur la touche <Set>, ou bien cliquez sur l'option du menu.
[Options de menu][Options de sous-menu] : indique le chemin à suivre pour
sélectionner une option de sous-menu.
[Plage dyn. (valeur)] : indique une option de menu associée à un paramètre ; (valeur)
indique la valeur actuelle de cette option.
Différences au niveau du produit
VI
1 Consignes de sécurité
1.1 Classification de sécurité
Type de protection contre les électrocutions :
EQUIPEMENT DE CLASSE I
Degré de protection contre les électrocutions :
Pièce appliquée de type BF
Degré de protection contre la pénétration nuisible de liquide :
Unité principale : IPX0
Sondes : IPX7
Pédale : 971-SWNOM (2 ou 3 pédales) a l'indice IP68.
Degré de sécurité d'utilisation en présence d'un MELANGE ANESTHESIQUE
INFLAMMABLE A BASE D'AIR, D'OXYGENE OU DE PROTOXYDE D'AZOTE :
ÉQUIPEMENT non conforme à une utilisation en présence d'un MÉLANGE
ANESTHÉSIQUE INFLAMMABLE À BASE D'AIR, D'OXYGÈNE OU DE PROTOXYDE
D'AZOTE
Mode de fonctionnement :
FONCTIONNEMENT CONTINU
Installation et utilisation :
ÉQUIPEMENT PORTABLE
EQUIPEMENT MOBILE
Consignes de sécurité 1-1
1.2 Signification des termes de
Terme de
signalisation
Signification
DANGER
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est
pas évitée, peut entraîner une blessure grave, voire mortelle.
AVERTISSEMENT
Indique une situation présentant un danger potentiel qui, si
elle n'est pas évitée, peut entraîner une blessure grave, voire
mortelle.
ATTENTION
Indique une situation présentant un danger potentiel qui, si
elle n'est pas évitée, peut entraîner une blessure légère ou
modérée.
REMARQUE
Indique une situation présentant un danger potentiel qui, si elle
n'est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.
Conseils
Informations importantes qui contribuent à une utilisation plus
efficace de l'échographe.
Symbole
Description
Pièce appliquée de type BF.
Les sondes à ultrasons connectées à cet échographe sont des pièces
appliquées de type BF.
Attention.
Infection du patient/de l'utilisateur en raison d'un équipement contaminé.
Lors du nettoyage, de la désinfection et de la stérilisation, prenez des
précautions particulières.
Blessure du patient ou dommages tissulaires dus aux rayons de
l'échographe. Lors de l'utilisation de l'échographe, il est recommandé
d'appliquer le principe ALARA (valeur la plus faible qu'il soit
raisonnablement possible d'atteindre).
signalisation
Dans ce manuel, les termes « DANGER », « AVERTISSEMENT »,
« ATTENTION », « REMARQUE » et « Conseils » annoncent des consignes et des
instructions importantes en matière de sécurité. Ces termes et leur signification sont définis
ci-après. Leur parfaite compréhension est une condition préalable à la lecture du présent
manuel.
1.3 Signification des symboles de sécurité
1-2 Consignes de sécurité
1.4 Consignes de sécurité
DANGER :
En raison du risque d'explosion, n'utilisez PAS à proximité de
l'appareil de gaz inflammables, tels qu'un gaz anesthésique ou
de l'hydrogène, ou de liquides inflammables comme l'éthanol.
AVERTISSEMENT :
1.
Branchez le cordon d'alimentation de
l'échographe et les cordons d'alimentation des
périphériques à des prises murales conformes à
la tension nominale indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil. L'utilisation d'une
prise multiple peut compromettre la mise à la
terre de l'échographe et provoquer un courant
de fuite excédant les normes de sécurité.
Utilisez le câble fourni avec l'échographe pour
connecter l'imprimante. L'utilisation d'autres
câbles peut créer un risque d'électrocution.
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, vous
devez utiliser l'adaptateur d'alimentation fourni
avec l'échographe.
Suivez uniquement la méthode d'alimentation
indiquée par Mindray ; l'utilisation d'autres
modes d'alimentation (l'usage d'un onduleur, par
exemple) peut entraîner un risque
d'électrocution.
2.
Branchez le conducteur de mise à la terre
avant de mettre l'échographe sous tension Et
déconnectez-le uniquement après la mise
hors tension de ce dernier, afin d'éviter tout
risque d'électrocution.
3.
Le non-respect des procédures de
branchement de l'alimentation et de mise à la
terre décrites dans ce Manuel d'utilisation
crée un risque d'électrocution. NE connectez
PAS le conducteur de mise à la terre à une
canalisation de gaz ou d'eau, au risque
d'entraîner un branchement à la terre
inadéquat ou de provoquer une explosion de
gaz.
4.
Afin d'éviter tout risque de décharge
électrique et une défaillance de l'appareil,
débranchez le cordon d'alimentation de la
prise avant de nettoyer l'échographe.
Lors de l'utilisation de l'échographe, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes
afin de garantir la sécurité des patients et de l'opérateur.
Consignes de sécurité 1-3
5.
Cet appareil n'est pas étanche. NE l'utilisez
PAS dans un environnement où il existe un
risque de fuite d'eau ou de tout autre liquide.
L'aspersion d'eau sur ou dans l'échographe
peut provoquer une décharge électrique ou un
dysfonctionnement de l'appareil. En cas
d'aspersion d'eau accidentelle, contactez un
représentant du Service commercial ou du
Service clientèle de Mindray.
6.
N'utilisez pas des sondes endommagées,
rayées ou avec des câbles à découvert.
Arrêtez immédiatement de les utiliser et
contactez le Service commercial ou le Service
clientèle de Mindray. L'utilisation d'une sonde
endommagée ou rayée entraîne un risque
d'électrocution.
7.
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, NE
permettez PAS au patient d'entrer en contact
avec les parties sous tension de l'échographe
ou d'autres appareils, les ports E/S des
signaux par exemple.
8.
N'utilisez pas de sondes autres que celles
spécifiées par Mindray. Ces sondes pourraient
endommager l'échographe et causer une
défaillance grave, voire un incendie.
9.
Évitez de soumettre les sondes à des chocs
ou de les faire tomber. L'utilisation d'une
sonde défectueuse peut provoquer une
électrocution.
10.
N'ouvrez ni le boîtier ni le panneau avant de
l'échographe. Un court-circuit ou une
décharge électrique pourrait se produire
lorsque les composants matériels sous
tension sont à découvert.
11.
N'utilisez pas cet échographe en même temps
qu'un autre équipement numérique, tel qu'un
bistouri électrique à haute fréquence, un
appareil thérapeutique à haute fréquence ou
un défibrillateur, afin d'éviter tout risque
d'électrocution du patient.
12.
Lorsque vous déplacez l'échographe, vous
devez d'abord fermer le clavier, puis
débrancher l'échographe des autres appareils
(sondes incluses) et de l'alimentation.
1-4 Consignes de sécurité
13.
Les accessoires connectés aux interfaces
analogiques et numériques doivent être
conformes aux normes CEI correspondantes,
par exemple la norme CEI 60950 relative à la
sécurité des équipements informatiques et la
norme CEI 60601-1 relative aux dispositifs
médicaux. En outre, leur configuration doit
répondre aux exigences de la norme
CEI 60601-1. Il incombe à la personne qui
connecte un périphérique au port d'entrée ou
de sortie de signal et configure un système
médical de s'assurer que le système est
conforme aux exigences de la norme
CEI 60601-1. En cas de questions concernant
les exigences de cette norme, consultez le
représentant local de Mindray.
14.
Chez certaines personnes, l'usage prolongé et
répété du clavier peut entraîner des troubles
nerveux de la main ou du bras. Respectez les
directives des services locaux de santé ou de
sécurité, applicables à l'utilisation du clavier.
15.
Lorsque vous utilisez des sondes
intracavitaires, n'activez pas la sonde hors du
corps du patient.
16.
Ne touchez PAS les ports d'entrée ou de sortie
de signal si vous êtes en contact avec le
patient, sous peine de le blesser.
ATTENTION :
1.
Précautions concernant les techniques d'examen
clinique :
Ce système doit uniquement être utilisé par du
personnel médical qualifié.
Le présent manuel d'utilisation ne contient pas de
description des techniques d'examen clinique. Le
clinicien doit choisir les techniques d'examen
appropriées en se basant sur la formation et
l'expérience clinique de la spécialité.
2.
Dysfonctionnements dus aux ondes radioélectriques :
L'utilisation d'un appareil émettant des ondes radio à
proximité de l'échographe est susceptible d'interférer
avec le fonctionnement de ce dernier. Ne placez pas
et n'utilisez pas d'appareil générant des ondes
radioélectriques (téléphones portables, émetteursrécepteurs radio, jouets téléguidés, etc.) à l'intérieur
de la salle où l'échographe est installé.
Si une personne utilise un appareil générateur
d'ondes radio à proximité de l'échographe,
demandez-lui de l'éteindre immédiatement.
Consignes de sécurité 1-5
3.
Précautions concernant le déplacement de
l'échographe :
Lorsque vous déplacez le chariot mobile avec
l'échographe, bloquez tous les objets qui se trouvent
sur le chariot afin d'éviter qu'ils ne tombent. Ou alors
séparez l'échographe du chariot mobile et déplacezles individuellement.
Si vous devez monter ou descendre une rampe
d'escaliers avec le chariot mobile et l'échographe,
séparez-les d'abord puis transportez-les
individuellement.
Tout objet placé sur le moniteur pourrait tomber et
occasionner des blessures en cas de déplacement.
Attachez et bloquez fermement tout périphérique
avant de déplacer l'échographe. Un périphérique
mal fixé risque de tomber et de blesser les
personnes présentes.
4.
Veillez à NE PAS soumettre l'échographe à de fortes
vibrations durant le transport, au risque de
l'endommager.
5.
Ne connectez pas l'échographe à des prises
d'alimentation dont les disjoncteurs et les fusibles
appartiennent à un circuit électrique alimentant
d'autres appareils tels que des systèmes de
réanimation. En cas de dysfonctionnement du
système provoquant une surtension ou un courant
instantané à la mise sous tension, les disjoncteurs et
les fusibles du circuit d'alimentation du bâtiment sont
susceptibles de se déclencher.
6.
Veillez à maintenir l'échographe dans un endroit sec.
Afin d'éviter la formation de condensation ou de
gouttes d'eau susceptibles de générer des courtscircuits et un risque de décharge électrique, ne le
faites pas passer rapidement d'un endroit froid à un
endroit chaud.
7.
Le déclenchement du circuit de protection indique que
l'échographe ou un périphérique n'a pas été fermé
correctement et que l'échographe est instable. Dans
ce cas, vous ne pouvez pas procéder aux réparations.
Contactez un représentant du Service commercial ou
du Service clientèle de Mindray.
8.
Une échographie normale ne présente aucun risque
de brûlures dues à une température élevée. Il est
possible que la température de la surface de la sonde
soit supérieure à la température corporelle du patient,
cela dépend de la température ambiante et des
combinaisons de types d'examen. N'appliquez pas la
sonde trop longtemps sur la même zone anatomique
du patient. Appliquez la sonde uniquement pendant le
temps nécessaire au diagnostic.
1-6 Consignes de sécurité
9.
L'échographe et ses accessoires ne sont ni
désinfectés ni stérilisés avant leur livraison. La
responsabilité du nettoyage et de la désinfection des
sondes ainsi que la stérilisation des supports de
biopsie selon les instructions données dans les
manuels incombe à l'opérateur, et ce avant toute
utilisation de l'appareil. Toutes les pièces doivent être
soigneusement traitées afin d'éliminer complètement
tous les résidus chimiques nocifs pour les patients ou
susceptibles d'endommager les accessoires.
10.
Il est nécessaire d'appuyer sur [Fin d'exam] pour
interrompre l'exploration en cours et effacer le champ
Informations patient actuel. Cette précaution permet
d'éviter une éventuelle confusion entre les nouvelles
données et celles du patient précédent.
11.
NE branchez/débranchez PAS le cordon d'alimentation
de l'échographe ou de ses accessoires (une
imprimante par exemple) avant de les avoir mis hors
tension. Cela pourrait endommager l'échographe et
ses accessoires ou provoquer une électrocution.
12.
En cas de mise hors tension inadéquate du système
en cours de fonctionnement, vous pouvez
endommager les données enregistrées sur le disque
dur ou provoquer une défaillance du système.
13.
N'utilisez pas l'échographe pour examiner un fœtus
pendant une période prolongée.
14.
N'utilisez pas un périphérique mémoire USB (mémoire
flash USB, disque dur amovible, par exemple)
contenant des données non fiables, au risque
d'endommager le système.
15.
Il est recommandé d'utiliser uniquement les
périphériques vidéo indiqués dans le présent manuel.
16.
N'utilisez aucun gel, désinfectant, sonde, couvresonde ou guide-aiguille non compatible avec
l'échographe.
17.
Lisez avec attention la section relative au principe de
sortie sonore de ce manuel avant d'utiliser
l'échographe dans le cadre d'examens cliniques.
18.
Veillez à utiliser un gel échographique conforme aux
réglementations locales en vigueur.
19.
Vous pouvez mettre l'échographe sous tension en le
branchant sur l'alimentation. Il peut également être
alimenté par la batterie interne. Si vous avez des doutes
sur la stabilité de la mise à la terre de l'alimentation
secteur, utilisez la batterie interne.
REMARQUE :
1.
N'utilisez PAS l'échographe à proximité de champs électromagnétiques
puissants (par exemple, un transformateur) susceptibles de nuire aux
performances de l'appareil.
Consignes de sécurité 1-7
2.
N'utilisez PAS l'échographe à proximité d'une source de rayonnement
haute fréquence susceptible de nuire aux performances de
l'échographe ou même de provoquer un dysfonctionnement.
3.
Lors de l'utilisation ou de la mise en place de l'échographe, veillez à
maintenir l'appareil sur une surface horizontale afin d'éviter tout
déséquilibre.
4.
Pour éviter d'éventuels dommages matériels, N'utilisez PAS
l'échographe dans les environnements suivants :
(1) emplacements exposés à la lumière solaire directe ;
(2) emplacements soumis à de brusques changements de
température ;
(3) emplacements poussiéreux ;
(4) emplacements sujets à des vibrations ;
(5) emplacements proches d'un générateur de chaleur ;
(6) emplacements très humides.
5.
Ne mettez pas l'échographe sous tension immédiatement après l'avoir
mis hors tension, patientez un instant. Si l'échographe est mis hors
tension puis immédiatement sous tension, il risque de ne pas
redémarrer correctement et de présenter un dysfonctionnement.
6.
Eliminez le gel échographique de la surface de la sonde lorsque
l'examen est terminé. L'eau présente dans le gel pourrait pénétrer la
lentille acoustique et nuire aux performances et à la sécurité de la
sonde.
7.
Vous devez effectuer une sauvegarde du système sur un support de
stockage externe sécurisé, en y incluant la configuration, les
paramètres et les données patient. Les données mémorisées sur le
disque dur peuvent être perdues à la suite d'une défaillance système,
d'une erreur de manipulation ou d'un accident.
8.
N'appliquez aucune force sur le panneau de commande, au risque
d'endommager l'échographe.
9.
Dans le cas où le système est utilisé dans une salle de petit volume, la
température ambiante peut devenir excessive. Veillez à prévoir une
ventilation adéquate et un libre échange d'air.
10.
Au moment du recyclage de cet échographe ou de l'un de ses
composants, veuillez contacter le Service commercial ou le Service
clientèle de Mindray. Mindray ne peut être tenue responsable de tout
contenu du système ou de ses accessoires n'ayant pas été recyclés
de manière adéquate. Mindray ne peut être tenue responsable de tout
contenu du système ou de ses accessoires n'ayant pas été recyclés
de manière adéquate.
11.
Les performances électriques et mécaniques peuvent subir des
dégradations avec le temps (courant de fuite, déformation, usure...),
de même que la sensibilité et la précision des images. Afin d'assurer
un fonctionnement optimal du système, nous vous recommandons de
souscrire un contrat de maintenance avec Mindray.
12.
Veillez à ce que l'heure et la date de l'examen soient identiques à
celles du système.
1-8 Consignes de sécurité
13.
NE mettez PAS hors tension le système au cours d'une impression,
d'un stockage de fichiers ou de l'exécution de toute autre opération, au
risque d'interrompre le processus et de compromettre le résultat par la
perte ou la corruption des données.
14.
L'échographe doit être alimenté par batterie lorsque l'intégrité et la
fiabilité de la mise à la terre de l'alimentation externe ne sont pas
déterminées.
15.
Le fusible remplaçable se trouve à l'intérieur du châssis. Pour toute
opération de remplacement, faites appel uniquement aux ingénieurs
d'entretien Mindray ou aux ingénieurs agréés par Mindray.
AVERTISSEMENT :
1.
La sonde échographique est prévue pour être
utilisée uniquement avec l'échographe spécifié.
Pour sélectionner la sonde appropriée, reportezvous à la section « 2.5.2 Sondes disponibles ».
2.
La sonde échographique doit uniquement être
utilisée par du personnel qualifié.
3.
Vérifiez l'état de la sonde et du câble avant et
après chaque examen. Une sonde défectueuse
peut entraîner un risque d'électrocution.
4.
Veillez à ce que la sonde ne subisse aucun
choc. Une sonde défectueuse peut provoquer
une décharge électrique au patient.
5.
Ne démontez pas la sonde afin d'éviter tout
risque de décharge électrique.
6.
Le connecteur de la sonde n'étant pas étanche,
ne l'immergez jamais dans un liquide tel que de
l'eau ou du désinfectant, au risque de
provoquer une électrocution ou un
dysfonctionnement.
7.
Avant tout examen intracavitaire, de biopsie ou
peropératoire, veillez à placer un couvre-sonde
sur la sonde.
ATTENTION :
1.
Vous devez porter des gants stériles lorsque vous
utilisez la sonde, afin d'éviter toute infection.
2.
Veillez à utiliser du gel échographique. Veillez à
utiliser un gel échographique conforme aux
réglementations locales en vigueur. Manipulez le gel
échographique avec précaution de manière à éviter
qu'il ne devienne source d'infection.
3.
En mode de diagnostic échographique normal, il n'y a
aucun risque de brûlure. Toutefois, appliquer la sonde
trop longtemps sur la même zone anatomique du
patient peut provoquer une brûlure.
Lors de l'utilisation des sondes, veuillez lire attentivement les consignes de sécurité qui
suivent afin de garantir la sécurité des patients et de l'opérateur.
Consignes de sécurité 1-9
4.
N'utilisez pas l'étui de transport pour conserver la
sonde. L'étui pourrait devenir source d'infection.
5.
Lors de l'utilisation de l'échographe, il est
recommandé d'appliquer le principe ALARA (valeur la
plus faible qu'il soit raisonnablement possible
d'atteindre). Appliquez la puissance sonore minimale
permettant d'obtenir des images de qualité.
6.
La sonde et ses accessoires ne sont ni désinfectés ni
stérilisés avant leur livraison. Stérilisez (ou
désinfectez abondamment) ces éléments avant toute
utilisation.
7.
Les composants jetables sont conditionnés dans des
emballages stériles et sont à usage unique. Ne les
utilisez pas si l'emballage semble détérioré ou si la
date d'expiration est dépassée. Veillez à utiliser des
composants jetables conformes aux réglementations
locales en vigueur.
8.
Utilisez la solution de désinfection ou de stérilisation
recommandée dans ce Manuel d'utilisation. Mindray
ne sera pas tenue pour responsable des dommages
découlant de l'utilisation d'autres solutions. Pour
toute question, veuillez contacter le Service
commercial ou le Service clientèle de Mindray.
9.
Le couvre-sonde contient du caoutchouc naturel qui
peut provoquer des réactions allergiques chez
certaines personnes.
10.
N'utilisez pas de préservatifs prélubrifiés comme
couvre-sonde. Le lubrifiant peut être incompatible
avec le matériau du capteur et peut créer des
dommages.
11.
Le capteur peut être endommagé si du gel ou un
détergent inapproprié est utilisé :
N'immergez pas ou ne saturez pas les capteurs dans
des solutions contenant de l'alcool, du chlore, des
composés de chlorure d'ammonium, de l'acétone ou
du formaldéhyde.
Evitez le contact avec des solutions ou des gels de
couplage contenant de l'huile minérale ou de la
lanoline.
1-10 Consignes de sécurité
REMARQUE :
1.
Pour un fonctionnement optimal de la sonde, veuillez lire les précautions
suivantes :
Nettoyez et désinfectez la sonde avant et après chaque
examen.
Une fois l'examen terminé, essuyez soigneusement le gel
échographique. Sinon, il pourrait se solidifier et altérer la qualité
de l'image.
2.
Conditions ambiantes :
Afin d'éviter tout endommagement de la sonde, ne l'exposez pas aux
conditions suivantes :
Lumière directe du soleil ou rayons X
Changements brusques de température
Poussière
Vibrations excessives
Générateurs de chaleur
Utilisez les sondes dans les conditions ambiantes suivantes :
Température ambiante : 0 à 40 °C
Humidité relative : 30 à 85 % (sans condensation)
Pression atmosphérique : 700 à 1 060 hPa
Utilisez la sonde 10L24EA dans les conditions ambiantes suivantes :
Température ambiante : 0 à 40 °C
Humidité relative : 30 à 90 % (sans condensation)
Pression atmosphérique : 700 à 1 060 hPa
Conditions ambiantes d'utilisation de la sonde D6-2EA :
Température ambiante : 18 à 30 °C
Humidité relative : 20 à 85 % (sans condensation)
Pression atmosphérique : 700 à 1 060 hPa
3.
Des désinfections répétées peuvent endommager la sonde ; vérifiez
régulièrement les performances de cette dernière.
REMARQUE :
1.
La définition ci-dessous de l'étiquette DEEE est applicable
aux Etats membres de l'UE uniquement : l'utilisation de ce
symbole indique que le système considéré ne doit pas
être traité comme un déchet ménager. En assurant une
mise au rebut adéquate du système, vous contribuerez à
la prévention des conséquences néfastes potentielles
pour l'environnement et la santé publique. Pour des
informations plus détaillées sur le retour et le recyclage de
ce système, veuillez consulter le distributeur auprès
duquel vous l'avez acquis.
2.
En ce qui concerne ce système, il est possible que l'étiquette soit
apposée uniquement sur l'unité principale.
Consignes de sécurité 1-11
1.5 Latex
AVERTISSEMENT :
Les réactions allergiques au latex (caoutchouc
naturel) chez les patients sensibles peuvent aller
d'une légère irritation cutanée au choc anaphylactique
mortel et peuvent inclure notamment : difficultés
respiratoires (sibilance), vertiges, état de choc,
œdème facial, urticaire, éternuements et prurit
oculaire. Consultez le texte de l'alerte médicale de la
FDA sur les produits contenant du latex : « Allergic
Reactions to Latex-containing Medical Devices »
(Réactions allergiques aux appareils médicaux
contenant du latex), publiée le 29 mars 1991.
Lors du choix d'un couvre-sonde, nous vous recommandons de contacter directement la
société CIVCO pour obtenir des informations sur les couvre-sondes (composition, prix de
vente, échantillons, distribution locale, etc.). Coordonnées de la société CIVCO :
CIVCO Medical Instruments
Tél. : 1-800-445-6741
www.civco.com
1-12 Consignes de sécurité
1.6 Étiquettes de mise en garde
N°
Étiquettes de mise en garde
Signification
1
Lisez attentivement ce manuel avant
d'utiliser l'appareil.
2
L'étiquette ci-dessous est
disponible lorsque l'échographe
fonctionne avec le chariot mobile.
a. Ne placez pas l'échographe sur une
surface pentue. Il pourrait glisser et
blesser les personnes présentes ou
provoquer un dysfonctionnement. Deux
personnes sont nécessaires pour
déplacer le système sur une pente.
b. Ne vous asseyez pas sur l'échographe.
c. NE POUSSEZ PAS l'échographe
lorsque les roulettes sont verrouillées.
a
b
c
Les étiquettes de mise en garde sont apposées sur l'échographe : elles sont destinées à
attirer votre attention sur des risques potentiels.
Les étiquettes de mise en garde portent les mêmes termes de signalisation que ceux utilisés
dans le Manuel d'utilisation. Nous vous recommandons de le lire avec attention
préalablement à l'utilisation du système.
Vous trouverez ci-dessous le nom, l'apparence et la signification de chaque étiquette de mise
en garde :
Consignes de sécurité 1-13
2 Présentation de
REMARQUE :
Les fonctions décrites dans le Manuel d'utilisation peuvent varier en fonction
du système spécifique que vous avez acquis.
Mode B
B
Mode M
M
Free Xros M
Mode C
Color
Puissance (PuissDir)
Mode D
Doppler PW
Imagerie spéciale
Smart 3D
3D stat
4D
TDI (imagerie Doppler tissulaire)
iScape (imagerie panoramique)
Z
Code du modèle
Code du produit
l'échographe
2.1 Indications
LÉchographe est conçu pour les examens gynécologiques, obstétriques, abdominaux,
cardiaques, pédiatriques, vasculaires, céphaliques, musculosquelettiques, orthopédiques,
neurologiques, crâniens et urologiques et des petits organes.
2.2 Contre-indication
Ce système n'est pas conçu pour un usage ophtalmique.
2.3 Codes du produit et du modèle
2.4 Caractéristiques du produit
2.4.1 Mode d'imagerie
Présentation de l'échographe 2-1
2.4.2 Alimentation électrique
Tension
100 à 240 V~
Fréquence
50/60 Hz
Alimentation
en entrée
1,5-0,8 A
Fusible
T3.15AH 250 V env.
Conditions de
fonctionnement
Conditions de transport et stockage
Température
ambiante
0 à 40 °C
-20 à 55 °C
Humidité relative
30 à 85 % (sans condensation)
30 à 95 % (sans condensation)
Pression
atmosphérique
700 à 1 060 hPa
700 à 1 060 hPa
AVERTISSEMENT :
N'utilisez pas cet échographe dans des conditions
autres que celles spécifiées.
2.4.3 Conditions ambiantes
2.4.4 Taille et poids
Taille :
146±10 mm×361±10 mm×360±10 mm (profondeur x largeur x hauteur)
Poids net : 7,5±0,5 kg (sans batterie)
2.5 Configuration du système
2.5.1 Configuration standard
Unité centrale
Logiciel système
Accessoires
Manuel d'utilisation
Cordon d'alimentation
Gel échographique
Transparent pour commandes multilingues
Porte-sonde
Disque du manuel d'utilisation multilingue
Examens pédiatriques, des petits
organes, musculosquelettiques,
vasculaires, orthopédiques,
neurologiques
Surface de la peau
9.
65EC10EB
Convexe
Examens gynécologiques,
obstétriques, urologiques
Transvaginale
10.
D6-2EA
Convexe
Examens gynécologiques,
obstétriques, abdominaux
Surface de la peau
Modèle de
sonde
Modèle de
guide-aiguille
Angle/profondeur
de la biopsie
(± 1°)
Aiguille de biopsie applicable
35C50EA
35C50EB
NGB-001
Métal/aiguille
détachable ;
Métal/aiguille
non détachable
25°, 35°, 45°
13G, 15G, 16G, 18G, 20G
14G, 16G, 18G, 20G, 22G
75L38EA
75L38EB
NGB-002
Métal/aiguille
non détachable
40°, 50°, 60°
13G, 15G, 16G, 18G, 20G
Pour les biopsies, certaines sondes sont associées aux guide-aiguilles. Les sondes
disponibles et les guide-aiguilles correspondants sont énumérés ci-dessous :
Module DICOM de base (dont gestion des tâches, stockage DICOM,
impression DICOM, confirmation de stockage DICOM, stockage sur
supports externes DICOM, DICOM DIR inclus, etc.)
15
Liste de travail DICOM
Les
fonctions
DICOM de
base doivent
être
configurées
en premier
16
DICOM MPPS
17
DICOM Requête/Récup
18
Rapport structuré DICOM OB/GYN
Rapport
19
Rapport structuré vasculaire DICOM
20
Rapport structuré cardiaqueDICOM
21
Pédale
22
Bloc-piles
23
Chariot mobile (UMT-150, UMT-160 ou UMT-170)
24
Guide-aiguille
25
Mallette
26
Module 4D
27
Pack d'accessoires réseau
2.5.4 Périphériques pris en charge
N°
Élément
Modèle
1.
Imprimante graphique/texte
HP OFFICEJET PRO 8100
2.
Imprimante vidéo noir et blanc
Analogique
MITSUBISHI P93W-Z
SONY UP-X898MD
3.
Pédale
Port USB : 971-SWNOM (2 pédales)
Port USB : 971-SWNOM (3 pédales)
4.
Accessoire réseau local
LPA11
AVERTISSEMENT :
Cet échographe est conforme à la norme
CEI 60601-1-2:2014 et ses émissions RF satisfont les
critères de la norme CISPR 11, classe B. Dans un
environnement domestique, il incombe à l'acquéreur
ou à l'utilisateur de s'assurer que l'échographe est
connecté à des périphériques de classe B au risque
de créer des interférences radio. Dans le cas contraire,
l'acquéreur ou l'utilisateur de l'échographe pourrait
être tenu de prendre les mesures adéquates.
REMARQUE :
Si l'échographe ne reconnaît pas l'imprimante SONY UP-X898MD
automatiquement, vous devez modifier les paramètres sur ces celles-ci :
appuyez sur <PUSH ENTER> pour ouvrir le menu principal et sélectionnez
[DIGITAL (NUMÉRIQUE)] → [DRIVER (PILOTE)] puis [897].
Présentation de l'échographe 2-5
2.6 Présentation de chaque composant
Vue de droite
Vue de gauche
2-6 Présentation de l'échographe
Vue arrière
N°
Nom
Fonction
1
Porte-sonde
Permet de positionner la sonde
2
Affichage
Affiche les images et les paramètres pendant
l'exploration
3
Panneau de commande
Reportez-vous à la section 2.6.3 Panneau de commande.
4
Ports USB
Permet de connecter des périphériques USB
5
Poignée
Permet de transporter la machine
6
Panneau d'entrée et de
sortie
Panneau d'interface utilisé pour les signaux d'entrée et
de sortie. Reportez-vous à la section 2.6.1 Panneau
d'entrée et de sortie.
7
Panneau d'alimentation
électrique
Panneau des ports électriques. Reportez-vous à la
section 2.6.2 Panneau d'alimentation électrique.
8
Ports sondes
Permet de brancher la sonde
9
Couvercle de batterie
Permet de tenir la batterie.
Vue de dessous
Présentation de l'échographe 2-7
2.6.1 Panneau d'entrée et de sortie
<2><3><4>
<1>
<5><6><7>
VGA
12V
5V
3.3V
A
<8>
N°
Symbole
Fonction
1
Port réseau
2
Ports USB
3
4
Sortie vidéo à composantes séparées, connexion de
l'imprimante vidéo ou de l'écran LCD
5
Port de commande à distance
6
VGA
Sortie des signaux VGA
7
Sortie vidéo composite
8
/
Voyant d'alimentation
N°
Nom
Fonction
1
Prise secteur
Prise secteur CA
2
Borne équipotentielle
Utilisée pour la connexion équipotentielle servant à équilibrer
les potentiels de terre entre l'échographe et les autres
appareils électriques.
2.6.2 Panneau d'alimentation électrique
2-8 Présentation de l'échographe
2.6.3 Panneau de commande
N°
Nom
Description
Fonction
1
/
Bouton
d'alimentation
Arrêt : lorsque le système est éteint
Vert : lorsque le système est mis sous tension
par pression sur ce bouton.
2
Esc
Quitter
Appuyez sur cette touche pour quitter l'état actuel
et revenir au précédent.
3
Help
/
Appuyez pour afficher ou masquer l'aide à
l'écran.
4
Patient
Informations
patient
Appuyez pour ouvrir/quitter l'écran des
informations patient.
5
Probe
Commande de
sonde
Appuyez sur cette touche pour passer d'une
sonde à une autre et d'un type d'examen à un
autre.
6
Review
/
Appuyez pour revoir les images enregistrées.
7
Report
/
Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer
les rapports de diagnostic.
8
End Exam
/
Appuyez sur cette touche pour terminer un
examen.
Présentation de l'échographe 2-9
N°
Nom
Description
Fonction
9
iStation
/
Appuyez sur cette touche pour accéder au
système de gestion des informations patient.
10
F1
Touche définie
par l'utilisateur
Vous pouvez affecter une fonction à la touche.
11
Biopsy
/
Appuyez sur cette touche pour afficher ou
masquer la ligne de guide-aiguille de biopsie.
12
Setup
/
Appuyez pour ouvrir/fermer le menu de
configuration.
13
Del
/
Appuyez sur cette touche pour supprimer le
commentaire, etc.
14
/
Touches
alphanumériques
Mêmes touches que celles d'un PC
15
Dual
Affichage à deux
fenêtres sur
l'écran
Appuyez pour activer le mode d'affichage double
à partir d'un mode d'affichage non double ;
En mode d'affichage double, appuyez sur cette
touche pour passer d'une fenêtre à l'autre.
16
Quad
Affichage à
quatre fenêtres
Appuyez pour activer le mode Quatre images à
partir d'un mode différent ;
En mode Quatre images, appuyez sur cette
touche pour passer d'une fenêtre à l'autre.
17
Steer
/
Appuyez sur cette touche pour activer la fonction
d'orientation de la sonde linéaire.
18
/
Touches de
direction
Permet de régler la luminosité ou le contraste de
l'écran LCD lorsque la touche <Fn> est
actionnée.
19
Cine
/
Appuyez sur cette touche pour activer ou
désactiver le mode de revue ciné.
20
Body Mark
/
Appuyez pour activer ou désactiver le mode
Repères.
21
Arrow
/
Appuyez sur cette touche pour activer ou
désactiver le mode commentaire flèche.
22
Clear
/
Appuyez sur cette touche pour effacer les
commentaires ou les repères de mesure à
l'écran.
23
Scale
/
Appuyez sur cette touche pour ajuster les
paramètres d'image de l'échelle.
24
Baseline
/
Appuyez sur cette touche pour ajuster les
paramètres d'image de la ligne de base.
25
Menu Nav.
/
Bouton multifonction
26
/
/
Permet d'ajuster les paramètres d'image en
combinaison avec la touche
Scale/Baseline/Nav.Rot
27
3D/4D
/
Appuyez pour activer ou désactiver le
mode 3D/4D.
2-10 Présentation de l'échographe
N°
Nom
Description
Fonction
28
Cursor
/
Appuyez sur cette touche pour afficher le
curseur.
29
/
Boule de
commande
Faites rouler la boule de commande pour
déplacer le curseur.
30
Set
/
Appuyez sur cette touche pour confirmer une
opération : équivaut au bouton gauche d'une
souris.
31
PW
/
Appuyez sur cette touche pour activer le
mode PW
32
Color
/
Appuyez sur cette touche pour activer le mode
Couleur
33
M / Appuyez sur cette touche pour activer le mode M
34
B / Appuyez sur cette touche pour activer le mode B
35
Measure
/
Appuyez pour activer ou désactiver les mesures
d'application
36
Update
/
En mode mesure : appuyez sur cette touche pour
passer du point final fixe au point final mobile du
repère de mesure ;
Mode d'imagerie multiple : appuyez pour modifier
la fenêtre actuellement active.
iScape : appuyez pour démarrer/arrêter
l'acquisition d'images.
37
Caliper
/
Appuyez pour activer ou désactiver la mesure
générale
38
Gain/iTouch
/
Tournez ce bouton pour ajuster le gain
Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver
iTouch
39
TGC
/
Déplacez les curseurs pour régler la
compensation du gain de temps.
40
Focus
Freq./THI
/
Appuyez : pour passer de Focus à Freq/THI
Tournez ce bouton pour régler le paramètre
correspondant
41
Depth
Zoom
/
Appuyez sur ce bouton pour basculer entre la
profondeur et le zoom ;
Tournez ce bouton pour régler le paramètre
correspondant
42
Save 1
/
Appuyez sur cette touche pour enregistrer ;
touche définie par l'utilisateur.
43
Save 2
/
Appuyez sur cette touche pour enregistrer ;
touche définie par l'utilisateur.
44
Freeze
/
Appuyez sur cette touche pour figer ou libérer
l'image.
45
Print
/
Appuyez sur cette touche pour imprimer ; touche
définie par l'utilisateur.
Présentation de l'échographe 2-11
N°
Nom
Description
Fonction
46
/
Témoin 1
Témoin de l'alimentation électrique CA
Alimentation CA : témoin vert ;
Alimentation batterie : témoin éteint.
47
/
Témoin 2
Témoin d'état de la batterie
En charge : témoin orange
Chargé : témoin vert
Déchargement (électricité >20 %) : témoin
clignotant rapide orange
Non chargement/déchargement : témoin
éteint
48
/
Témoin 3
Témoin du mode veille
Veille : témoin clignotant orange
Autre état : témoin éteint
49
/
Témoin 4
Témoin d'état du disque dur
Lecture/écriture : témoin clignotant vert
Autre état : témoin éteint
REMARQUE : NE déplacez PAS la machine
lorsqu'un témoin vert clignote, Sinon, le HDD
risque d'être endommagé par de brusques
secousses.
50
commentaire
/
Appuyez pour activer ou désactiver le mode
commentaire.
2-12 Présentation de l'échographe
2.7 Symboles
Symbole
Description
Pièce appliquée de type BF
Attention
Tension dangereuse
Equipotentialité
Bouton d'alimentation
Port réseau
Ports USB
Sortie vidéo
Port de commande à distance
VGA
Sortie des signaux VGA
c.a. (courant alternatif)
Témoin d'état de la batterie
Témoin du mode veille
Témoin du disque dur
Port sonde A
Port sonde B
Port sonde C
Numéro de série du produit
Date de fabrication
Représentant agréé pour la Communauté européenne.
Vous trouverez dans le tableau ci-dessous les symboles utilisés par l'échographe, ainsi
qu'une explication de leur signification.
Présentation de l'échographe 2-13
Symbole
Description
Ce produit porte le marquage CE conformément aux
réglementations de la directive 93/42/CEE du Conseil relative
aux dispositifs médicaux et conformément à la rectification
indiquée dans la directive 2007/47/CE. Le nombre adjacent au
marquage CE (0123) correspond au numéro de l'organisme
notifié de l'UE ayant certifié la conformité aux critères de la
directive.
REMARQUE : Le produit est conforme à la directive
2011/65/EU du Conseil.
2-14 Présentation de l'échographe
3 Préparation de
ATTENTION :
Laissez assez de place à l'arrière et sur les côtés de
l'échographe pour pouvoir brancher/débrancher le cordon
d'alimentation et pour éviter toute défaillance de
l'échographe due à une forte augmentation de la
température de fonctionnement.
AVERTISSEMENT :
1. NE connectez PAS le système à des prises
d'alimentation dont les disjoncteurs et les
fusibles appartiennent à un circuit électrique
alimentant d'autres appareils tels que des
systèmes de réanimation. En cas de
dysfonctionnement du système provoquant une
surtension ou un courant instantané à la mise
sous tension, les disjoncteurs et les fusibles du
circuit d'alimentation du bâtiment sont
susceptibles de se déclencher.
2. Ne branchez jamais le cordon d'alimentation
trifilaire de l'échographe sur une prise murale
bifilaire sans borne de mise à la terre, sous
peine de créer un risque d'électrocution.
3. Utilisez le cordon d'alimentation comme
dispositif de coupure de l'alimentation du
système.
l'échographe
3.1 Déplacement/Mise en place de
l'échographe
Avant de déplacer l'échographe, veuillez lire attentivement les consignes de sécurité afin de
garantir la sécurité de l'appareil et de l'opérateur.
1. Mettez l'appareil hors tension et débranchez le cordon d'alimentation.
2. Déconnectez le système de tous les périphériques.
3. Placez l'échographe à l'endroit souhaité à l'aide de la poignée.
4. Laissez un dégagement minimum de 20 cm à l'arrière et de chaque côté de l'échographe.
Préparation de l'échographe 3-1
3.2 Alimentation électrique
ATTENTION :
Une maintenance et des vérifications quotidiennes sont
nécessaires pour assurer l'efficacité et la sécurité de
fonctionnement du système. Si l'échographe commence à
ne pas fonctionner correctement, cessez immédiatement
l'exploration. S'il continue de dysfonctionner, arrêtez
complètement le système et contactez un représentant du
Service commercial ou du Service clientèle de Mindray.
En continuant d'utiliser l'échographe en état persistant de
dysfonctionnement, vous risquez de blesser les patients
et d'endommager l'appareil.
L'échographe ne fonctionne normalement que s'il est branché à une alimentation électrique
externe ou si la capacité des batteries est suffisante.
3.2.1 Branchement à l'alimentation externe
Un cordon à trois fils permet de connecter le système à l'alimentation externe.
L'installation électrique d'alimentation externe doit satisfaire les exigences suivantes :
Tension : 100 à 240 V~
Fréquence : 50/60 Hz
Courant d'entrée : 1,5- 0,8 A
3.2.2 Alimentation par batterie
Lorsqu'il est branché à l'alimentation externe, l'échographe est alimenté par cette dernière et
la pile ion-lithium qu'il contient est en charge. Si vous le débranchez de l'alimentation externe,
l'échographe est alimenté par les piles ion-lithium.
Pour plus d'informations sur les précautions et le fonctionnement, reportez-vous à la section
« 13 Batterie ».
3.3 Mise sous tension/hors tension de
l'échographe
3.3.1 Mise sous tension
3-2 Préparation de l'échographe
Vérifications avant la mise sous tension
N°
Elément à vérifier
<1>
La température, l'humidité relative et la pression atmosphérique doivent
satisfaire les conditions de fonctionnement. Pour plus d'informations, veuillez
vous reporter à la section « 2.4.3 Conditions ambiantes ».
<2>
Vérifiez l'absence de condensation.
<3>
Vous ne devez trouver aucune trace de déformation, de dommage ou de
salissure sur l'échographe ou les périphériques.
En présence de salissures, veuillez vous reporter à la section « 16.1.1 Nettoyage
de l'échographe » pour procéder au nettoyage.
<4>
Vérifiez qu'aucune vis ne soit desserrée sur l'écran LCD ou sur le panneau de
commande.
<5>
Vérifiez le bon état des câbles (p. ex., le cordon d'alimentation). Les
connexions doivent toujours être bien serrées.
<6>
Les sondes et leurs câbles ne doivent comporter ni dommage ni salissure.
Reportez-vous à la section « 12.1.5 Nettoyage et désinfection des sondes »
pour plus d'informations sur le nettoyage et la désinfection des sondes.
<7>
Aucun objet ne doit être attaché ou apposé sur le panneau de commande.
<8>
Veillez à ce que toutes les connexions soient en bon état et dégagées de tout
objet susceptible de les bloquer.
Vérifiez l'absence d'obstacle aux alentours immédiats de l'échographe et de
ses orifices de ventilation.
<9>
Les sondes doivent être nettoyées et désinfectées.
<10>
L'ensemble du champ et de l'environnement doit être propre.
N°
Elément à vérifier
<1>
Vous ne devez détecter ni odeur ni son anormal indiquant une possible
surchauffe de l'échographe.
<2>
Aucun message d'erreur persistant ne doit s'afficher.
<3>
L'image en mode B ne doit contenir ni bruit excessif, ni aucun artefact
discontinu, absent ou noir.
<4>
Vérifiez que la température de surface de la sonde n'est pas anormalement
élevée au cours de l'échographie.
<5>
Les touches et les boutons du panneau de commande doivent bien
fonctionner.
<6>
Vérifiez que l'heure et la date de l'examen sont identiques à celles du
système et qu'elles sont affichées correctement.
Pour vérifier l'échographe avant la mise sous tension :
Vérifications après la mise sous tension
Appuyez sur le bouton d'alimentation situé dans le coin supérieur droit du panneau de
commande.
Vous pouvez également appuyer directement sur le bouton d'alimentation lorsque la capacité
de la batterie est suffisante.
Pour vérifier l'échographe après la mise sous tension, procédez comme suit :
Préparation de l'échographe 3-3
AVERTISSEMENT :
1.
Si la sonde utilisée chauffe excessivement,
il y a un risque de brûlure du patient.
2.
La détection d'un dysfonctionnement
quelconque indique que l'échographe est
défectueux. Dans ce cas, arrêtez
immédiatement l'échographe et contactez un
représentant du Service commercial ou du
Service clientèle de Mindray.
REMARQUE :
Lorsque vous démarrez l'échographe ou que vous changez de sonde,
l'appareil émet des sons similaires à des « cliquetis », cela est normal.
REMARQUE :
1.
EVITEZ d'arrêter l'échographe directement. Les données peuvent être
détruites.
2.
A la suite d'une mise à niveau du logiciel, arrêtez l'échographe en
suivant la procédure normale (option Arrêt) pour garantir la mise à jour
complète.
3.3.2 Mise hors tension
Vous devez suivre des procédures appropriées pour mettre l'appareil hors tension. A la suite
d'une mise à niveau du logiciel ou lorsque le système est en panne, vous devez mettre hors
tension le système et le redémarrer.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'échographe pendant une longue période, mettez-le hors
tension puis déconnectez l'alimentation externe et mettez hors tension tous les périphériques
connectés à l'échographe.
Mise hors tension normale
Appuyez légèrement une fois sur le bouton d'alimentation dans l'angle supérieur droit du
Shut down (Arrêt) : pour mettre l'échographe hors tension normalement.
Standby (Veille) : pour passer en mode veille.
Annul. : pour annuler l'opération.
Pour arrêter l'échographe directement si vous ne pouvez pas le faire correctement,
procédez comme suit :
Maintenez le bouton d'alimentation enfoncé pendant une durée prolongée ; l'échographe
s'arrête sans afficher l'écran [Confirmer arrêt]. La procédure d'arrêt direct ci-dessus risque de
détruire les données.
3-4 Préparation de l'échographe
3.4 Connexion/déconnexion d'une sonde
ATTENTION :
1.
Lorsque vous connectez ou déconnectez une sonde,
rangez-la dans un emplacement approprié afin
d'éviter qu'elle ne tombe et ne soit endommagée.
2.
Utilisez uniquement les sondes fournies par Mindray.
Des sondes autres que celles spécifiées par Mindray
risquent de provoquer des dommages ou un
incendie.
AVERTISSEMENT :
Avant de vous connecter au système, vérifiez que les
sondes, les câbles et les connecteurs sont en bon
état de fonctionnement et exempts de défauts
superficiels, fissures et craquelures. L'utilisation
d'une sonde défectueuse peut entraîner un risque
d'électrocution.
3.4.1 Connexion d'une sonde
1. Assurez-vous que la manette de verrouillage de la sonde est verrouillée, ou
déverrouillez-la en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la
ramener à l'horizontale.
2. Insérez le connecteur de la sonde dans le port en veillant à ce que le câble de la
sonde soit orienté vers la poignée.
3. Verrouillez la manette en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
4. Positionnez le câble avec soin afin d'éviter qu'il ne soit piétiné ou qu'il ne
s'enchevêtre avec d'autres appareils. Veillez à ce que la tête de la sonde NE pende
PAS dans le vide.
3.4.2 Déconnexion d'une sonde
1. Tournez la manette de verrouillage de la sonde dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour libérer le connecteur.
2. Tirez le connecteur tout droit.
3. Placez la sonde dans un endroit sûr.
Préparation de l'échographe 3-5
AVERTISSEMENT :
NE retirez AUCUN périphérique de stockage USB
directement, au risque d'endommager l'échographe
ou le périphérique USB et/ou les données
enregistrées sur le périphérique.
Câble de transfert
des données
Port USB
Cordon
d'alimentation
3.5 Connexion de la pédale
Connectez la pédale à l'unité centrale via un port USB.
Définissez les fonctions de la pédale dans la page [Key Config (Configuration des touches)].
Pour plus d'informations, veuillez vous reporter à la section « 11.1.6 Config tch ».
3.6 Connexion/déconnexion d'un
périphérique de stockage USB
Lors de la connexion d'un périphérique de stockage USB à l'échographe, le symbole
s'affiche dans le coin inférieur droit de l'écran.
Pour retirer le périphérique de stockage USB : Cliquez sur le symbole pour ouvrir
l'écran [Retirer péri. USB]. Sélectionnez le périphérique à retirer. Cliquez sur [OK].
3.7 Imprimante graphique/texte
3.7.1.1 Connexion d'une imprimante locale
Une imprimante graphique/texte est dotée, comme indiqué dans l'illustration ci-dessous, d'un
cordon d'alimentation et d'un câble de transfert de données. Le cordon d'alimentation doit être
directement branché sur une prise murale, comme il convient.
3-6 Préparation de l'échographe
1. Branchez le câble de transfert des données au port USB de l'échographe.
2. Branchez l'extrémité libre du cordon d'alimentation sur une prise compatible.
3. Mettez l'échographe et l'imprimante sous tension.
4. Vérifiez le statut de l'imprimante :
Sélectionnez [Conf.] → [Prédéf impr] → et accédez à la page « Pilote impr. ». Les
imprimantes installées automatiquement s'affichent dans la liste dont l'état est
« Prêt ».
5. Revenez à la page « Service impr. », sélectionnez « Impr rapport » dans la liste et
définissez les attributs dans la zone Propriété sous l'écran :
Sélectionnez le modèle de l'imprimante dans la liste déroulante en regard de
« Imprimante ».
Définissez le format du papier.
Préparation de l'échographe 3-7
6. Cliquez sur [Enr.] pour terminer l'installation.
REMARQUE :
Tous les pilotes d'impression intégrés à l'échographe proviennent du site
web officiel des différents fabricants d'imprimantes (vous pouvez vérifier les
modèles en sélectionnant [Setup (Configuration)] → [Print Preset
(Impression)] → « Printer Driver » (Pilote imprimante) → [Supported Printer
List] (Liste des imprimantes prises en charge)). Il se peut que les pilotes
d'impression ne soient pas mis à jour ponctuellement en raison de la version
du logiciel et des restrictions géographiques. Pour plus d'informations,
consultez le fabricant de l'imprimante.
Conseils : Cliquez sur [Printer Driver (Pilote imprimante)]->[Printer Supported (Imprimante
prise en charge)] pour afficher les pilotes de certaines imprimantes populaires déjà intégrées
au système. Ces pilotes seront installés automatiquement. Vous devez vérifier les
informations ci-dessous pour savoir si l'installation automatique a échoué :
Le modèle d'imprimante connectée ne s'affiche pas dans la liste « Pilote impr. ».
Sélectionnez « Pilote impr. » → [Aj. impr. locale] et le système vous invite à mettre à
jour le fichier PPD.
Vous devez alors installer manuellement le pilote d'impression, comme indiqué cidessous :
a) Téléchargez le fichier PPD à partir du site web officiel du fabricant de l'imprimante
(contactez le technicien de maintenance, si nécessaire) et copiez le fichier PPD sur le
périphérique de stockage (disque USB, par exemple).
b) Connectez le disque USB à l'échographe, sélectionnez [Conf.] → [Prédéf impr]→
« Pilote impr. » → [Aj. impr. locale] pour exécuter le fichier PPD et terminer l'installation.
3-8 Préparation de l'échographe
3.7.1.2 Ajout d'une imprimante réseau
REMARQUE :
1.
Avant de connecter l'imprimante partagée, assurez-vous que
l'échographe et l'ordinateur ou le serveur (connecté à l'imprimante
partagée) se trouvent dans le même domaine réseau et que le
réseau fonctionne normalement.
2.
L'adresse IP et le nom du serveur doivent être valides, par ex.
\\10.2.40.123 ou \\5-HP. Dans le cas contraire, le système ne pourra
pas se connecter.
3.
Si des limitations d'accès ont été configurées dans le serveur, le
système ouvrira une boîte de dialogue permettant à l'utilisateur de
s'identifier. Saisissez le nom d'utilisateur, le nom de domaine et le
mot de passe appropriés, puis cliquez sur [OK].
1. Assurez-vous que l'imprimante réseau cible et l'échographe sont connectés au même
réseau local.
2. Vérifiez l'adresse IP de l'imprimante réseau (pour plus d'informations, reportez-vous aux
documents accompagnant l'imprimante).
3. Accédez à la page [Conf.] → [Prédéf impr] → « Pilote impr. », cliquez sur [Ajout d'une
imprimante réseau] pour afficher l'écran, puis saisissez l'adresse IP de l'imprimante
réseau. (Le port par défaut est le port 9100.)
4. Cliquez sur [Vérifier impr rés]. L'adresse IP, le nom et le port de l'imprimante réseau
s'affichent sous la zone « Port ». Au besoin, modifiez le port en fonction des informations
de l'imprimante vérifiée.
5. Cliquez sur [OK] pour accéder à l'écran d'installation PPD :
Sélect fich PPD du support : sélectionnez le chemin d'accès à partir du support
externe et effectuez l'installation.
Sélect fich PPD dans BdeD : sélectionnez le fichier PPD intégré à l'échographe.
6. Une fois le fichier PPD totalement installé, saisissez le nom de l'imprimante pour terminer
l'installation.
7. Une fois l'installation terminée, le système revient à la page « Pilote imprimante » et
affiche l'imprimante réseau ajoutée.
3.7.1.3 Ajout d'une imprimante partagée
1. Assurez-vous qu'une imprimante partagée est configurée pour l'ordinateur ou le serveur
cible (à connecter à l'échographe avec l'imprimante partagée) (sous Windows,
sélectionnez [Printers and Faxes (Imprimantes et fax)] et cliquez avec le bouton droit sur
l'imprimante cible et sélectionnez « Share » (Partager) pour la configurer).
2. Le système étant connecté au réseau local, affichez l'écran [Setup (Configuration)] → [PrintPreset (Impression)]→ « Printer Driver » (Pilote imprimante).
3. Cliquez sur [Add Shared Printer (Ajouter une imprimante partagée)] et saisissez les
informations de l'imprimante (adresse IP, nom d'utilisateur, groupe de travail et mot de
passe de l'ordinateur ou du serveur, et nom de l'imprimante partagée).
4. Cliquez sur [Verify (Vérifier)] pour vérifier la connexion et sur [OK] si le système vous y
invite normalement.
5. Sélectionnez le fichier PPD dans la boîte de dialogue qui s'affiche : vous pouvez
sélectionner le fichier dans la base de données intégrée de l'échographe ou sur le
support (disque USB).
6. Saisissez le nom de l'imprimante et cliquez sur [OK]. Le système commence alors
l'installation. Une fois l'installation terminée, le système revient à la page « Pilote
imprimante » et affiche l'imprimante partagée ajoutée.
Préparation de l'échographe 3-9
3.7.1.4 Impression iStorage UltraAssist
Le système prend en charge l'impression par la fonction iStorage. Avant d'utiliser cette
fonction, vérifiez qu'une imprimante par défaut est configurée dans le serveur iStorage et que
ce dernier est configuré dans l'échographe. Pour plus d'informations, reportez-vous à la
section « 11.7 Prédéfinition réseau ».
1. Sélectionnez [Setup (Configuration)]->[Print Preset (Impression)]->« Printer
Driver » (Pilote imprimante) et vérifiez l'état de l'imprimante iStorage, dont
l'adresse AssistPrinter@IP doit être sur l'état « Prêt ».
2. Cliquez sur « Service impr. » pour accéder à l'écran et sélectionnez l'adresse
AssistPrinter@IP comme imprimante du service Impression de rapport.
3. Cliquez sur [Save (Enregistrer)].
3.7.1.5 Service d'impression
Vous pouvez utiliser une imprimante graphique/texte pour imprimer un rapport ou des
images.
Pour définir l'imprimante par défaut pour les rapports et ses attributs :
Sur l'écran « [Conf.] → [Prédéf. impr.] », sélectionnez le « Service d'impression »,
puis sélectionnez la colonne « Impr. rapport » dans la liste des services et définissez
les options de la zone « Propriété ».
Impression de rapport :
Cliquez sur [Impr.] dans la boîte de dialogue du rapport pour l'imprimer. Vous pouvez
également utiliser la touche définie par l'utilisateur (voir la section « 11.1.6 Config tch »
pour plus d'informations).Pour plus d'informations, reportez-vous aux manuels
d'utilisation des imprimantes.
3.8 Imprimante vidéo numérique
Installation d'une imprimante locale
1. Placez l'imprimante dans un endroit approprié.
2. Connectez l'imprimante (port VIDEO IN) et l'échographe (port USB) à l'aide du câble de
transfert des données.
3. Chargez un rouleau de papier et mettez l'échographe et l'imprimante sous tension.
4. Installez le pilote d'imprimante (même procédure que pour les imprimantes
graphiques/texte ; veuillez vous reporter à la section « 3.7 Imprimante graphique/texte »
pour plus d'informations). Vous n'avez pas besoin d'installer de pilote pour les
imprimantes répertoriées à la section « 2.5.4 Périphériques pris en charge ».
(2) Cliquez sur [Add Service (Ajouter service)] pour accéder à la page suivante.
(3) Sélectionnez le type de service « Impr. image numér. », puis saisissez le nom du
service.
3-10 Préparation de l'échographe
(4) Cliquez sur [Prêt] pour revenir à la page du service d'impression.
(5) Définissez les options de la zone Propriété et cliquez sur [Save (Enregistrer)] pour
enregistrer les réglages.
Impression d'image
Pour l'impression d'images DICOM, reportez-vous au chapitre « 10 DICOM ».
Modification d'un service d'impression :
a) Sélectionnez dans la liste un service d'impression.
b) Sélectionnez le type d'imprimante dans la zone Propriété.
c) Définissez les attributs : format du papier, orientation, etc.
d) Cliquez sur [OK] pour confirmer.
Impression d'image
Sélectionnez l'image à imprimer dans l'écran iStation ou Revoir et cliquez sur
[Envoi] pour sélectionner l'imprimante.
Pour plus d'informations, reportez-vous aux manuels d'utilisation des imprimantes.
3.9 Imprimante vidéo analogique
1. Connectez l'imprimante (port d'ENTREE VIDEO) et l'échographe (port S-VIDEO sur le
panneau E/S) à l'aide du câble d'interface.
2. Connectez le câble distant de l'imprimante au port distant de l'échographe.
3. Branchez le cordon d'alimentation à une prise d'alimentation électrique correctement
mise à la terre.
4. Installez le pilote d'imprimante (même procédure que pour les imprimantes
graphiques/texte ; veuillez vous reporter à la section « 3.7 Imprimante graphique/texte »
pour plus d'informations). Vous n'avez pas besoin d'installer de pilote pour les
imprimantes répertoriées à la section « 2.5.4 Périphériques pris en charge ».
5. Ajoutez un service d'impression. Veuillez vous reporter à la section « 3.8 Imprimante
vidéo numérique ».
3.10 DVD externe
1. Branchez le câble USB du graveur DVD au port USB de l'échographe (tout port USB
disponible).
2. Branchez l'adaptateur d'alimentation du DVD à l'alimentation électrique.
Préparation de l'échographe 3-11
3.11 Écran initial et opérations élémentaires
Logo
Nom de
l'établissement
hospitalier
Informations patient
N°
enregistrement
Icône
de
figeage
Opérateur
Heure de
l'examen
Sonde
Puissance sonore, paramètres
IM/IT
Zone de
menu
Zone de l'image
Mode produit
Mode exam
Paramètres d'image
Aperçu
vignette et
fenêtre
zoom
Zone de revue ciné
Repère corporel et commentaire
Zone vignettes des images enregistrées
Zone d'informations d'aide
Icône d'état système
3.11.1 Ecran initial
L'illustration ci-dessous représente les différentes sections de l'écran.
Zone Informations
La zone Informations affiche le logo du fabricant, le nom de l'établissement hospitalier, la
date et l'heure de l'examen, la puissance sonore et les paramètres IM/IT, l'icône de
figeage, les informations patient, le modèle de sonde, le mode d'examen en cours et le
numéro d'enregistrement, etc. Vous pouvez prédéfinir l'affichage de l'opérateur ou encore
du sexe, de l'âge, de l'ID, du nom, etc. du patient via le chemin [Setup (Configuration)]->
[System Preset (Système)]-> [General (Général)]. Pour plus d'informations sur la
procédure de prédéfinition à suivre, reportez-vous à la section « 11.1.2 Général ».
Zone de menu
Le menu d'image, le menu de mesure, le menu de commentaire ou encore le menu de
repère corporel sont concernés. Utilisez la boule de commande ou le bouton
multifonction pour naviguer dans le menu.
3-12 Préparation de l'échographe
Zone de l'image
La zone de l'image affiche les images échographiques, le repère de la sonde (ou le
repère d'activation de la fenêtre), le repère temporel (en mode M), les axes de
coordonnées (profondeur, temps et vitesse/fréquence), la position focale (indiquée sur
l'axe de profondeur par le symbole ), les annotations, les repères corporels, les
repères de mesure ainsi que la barre des échelles de gris.
Barre des échelles de gris/des couleurs
Affiche la barre des échelles de gris/des couleurs correspondant au mode actif.
Zone de revue ciné
Affiche la barre de progression de la revue ciné pour le suivi de la progression de la
lecture ciné.
Aperçu vignette et fenêtre zoom (image dans l'image)
En mode zoom, cette zone affiche la vignette d'une image entière avec un cadre
rectangulaire qui surligne la zone actuellement agrandie. Cette fonctionnalité est connue
sous le nom d'Image dans l'image.
Zone d'informations d'aide
La zone d'informations d'aide affiche les différentes informations d'aide ou la barre de
progression relatives au mode actuel.
L'échographe propose en outre une aide pour chaque touche. Appuyez sur [Help] pour
activer l'aide relative aux touches. Le curseur se transforme en flèche avec un point
d'interrogation. Appuyez sur n'importe quelle touche du panneau de commande pour
afficher les informations relatives à la touche sélectionnée. L'aide relative aux touches est
désactivée.
Conseils : en ce qui concerne les informations d'aide, notez que « BC » correspond à
« boule de commande », et « bouton » à « bouton multifonction ».
Zone vignettes des images enregistrées
Affiche les vignettes des images enregistrées pour le patient actuellement sous examen.
Icône d'état système
Cette zone affiche les icônes système pertinentes : périphérique de stockage USB,
imprimante, réseau, saisie chinois/anglais, l'heure système actuelle, etc.
Zones non fixes
Les zones illustrées ici sont mobiles, ce qui signifie que vous pouvez les déplacer sur
l'écran à l'aide de la boule de commande.
Fenêtre Résultat
Cette fenêtre affiche les résultats des mesures récentes.
Pour déplacer la fenêtre Résultat, procédez comme suit :
a) Positionnez le curseur sur le titre de la fenêtre Résultat (le curseur se transforme
alors en ).
b) Appuyez sur <Set>, puis faites rouler la boule de commande afin de déplacer la
fenêtre et le curseur.
c) Déplacez le curseur jusqu'à la position cible, appuyez de nouveau sur [Set] pour
ancrer la fenêtre de résultat à sa nouvelle position.
Zone des commentaires
Pour plus de détails, reportez-vous à la section « 8 Commentaires et repères corporels ».
Zone des repères corporels
Pour plus de détails, reportez-vous à la section « 8 Commentaires et repères corporels ».
Préparation de l'échographe 3-13
3.11.2 Opérations élémentaires des écrans
Composition
Description
Barre de titre
La barre de titre fournit une description générale du contenu
et des fonctions de l'écran.
Onglet Page
Sélectionnez les pages à ouvrir ou fermer avec le curseur,
puis appuyez sur la touche <Set>.
Contenu
Case d'option : cliquez pour sélectionner l'option.
Case à cocher : cliquez dessus pour sélectionner ou
désélectionner l'option.
Zone de saisie : entrez les caractères manuellement via
le clavier.
Case de liste déroulante : cliquez sur [▼] pour afficher la
liste et sélectionner une option.
[Prêt] et [Annul.]
Lorsque vous avez fini de renseigner l'écran, appuyez sur le
bouton [Prêt] ou [Annul.] pour enregistrer ou annuler
l'opération et fermer l'écran.
Titre
Tab
Bouton de
commande
Table des
matières
Pour repositionner une boîte de dialogue, procédez comme suit :
1. Positionnez le curseur sur la barre de titre de la boîte de dialogue à l'aide de la boule de
commande. Le curseur se transforme alors en ; appuyez sur la touche [Déf].
2. Faites rouler la boule de commande et déplacez le graphique rectangulaire vers sa
nouvelle position.
3. Appuyez sur la touche <Set>, la boîte de dialogue se déplace jusqu'à la position désirée.
3-14 Préparation de l'échographe
4 Préparation de l'examen
ATTENTION :
Avant d'examiner un nouveau patient, appuyez sur la touche
<End Exam> pour terminer l'examen du patient précédent et
mettre à jour l'ID et les informations du patient afin d'éviter de
mélanger ces données avec celles du prochain patient.
4.1 Commencer un examen
Vous pouvez lancer un examen patient dans les situations suivantes :
Informations sur le nouveau patient : pour commencer un nouvel examen patient,
vous devez d'abord saisir les informations patient. Pour plus d'informations, reportezvous à la section « 4.2.1 Nouvelles informations patient ». Toutefois, l'échographe
permet également de procéder à l'examen de patients anonymes sans avoir à
consigner les informations patient au préalable.
Nouvel examen : pour commencer un nouvel examen sur un patient déjà enregistré,
vous pouvez vous procurer les informations enregistrées par le biais d'iStation ou de
la liste de travail. Pour plus d'informations, reportez-vous aux sections « 4.2.2.1 iStation »
et « 4.2.2.2 Liste de travail DICOM ».
Activation d'un examen : sélectionnez un examen terminé depuis 24 heures et
poursuivez l'examen avec les informations patient et les données d'examen
importées. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section « 4.5 Activation et
poursuite d'un examen ».
Poursuite d'un examen : sélectionnez un examen suspendu depuis 24 heures et
poursuivez l'examen avec les informations patient et les données d'examen
importées. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section « 4.5 Activation et
poursuite d'un examen ».
Procédure générale d'examen : saisissez les informations patient -> sélectionnez un mode
d'examen et une sonde -> choisissez un mode d'imagerie -> commencez l'examen.
Pour démarrer l'examen d'un nouveau patient, il est recommandé de saisir en détail les
informations relatives à ce patient. Le système créera une base de données unique pour
chaque patient en fonction des informations patient saisies de manière à ne pas créer de
confusion entre les informations des patients.
4.2 Informations patient
Pour ouvrir l'écran Infos patient :
Appuyez sur <Patient> ; ou
Sur le moniteur, positionnez le curseur sur la zone des informations patient, puis
appuyez sur <Set> pour ouvrir l'écran.
Pour fermer l'écran Info patient :
Cliquez sur [Prêt] dans l'écran « Info patient » ; ou appuyez de nouveau sur la touche
<Patient> du panneau de commande pour enregistrer les réglages et quitter l'écran.
Cliquez sur [Annul.] ou appuyez sur <Esc> pour quitter l'écran sans enregistrer les
données patient saisies.
Appuyez sur <B> ou <Freeze> pour revenir au mode d'examen en cours en
enregistrant les informations saisies.
Préparation de l'examen 4-1
Cliquez sur [Enreg. rapide] pour enregistrer rapidement les informations patient et revenir
REMARQUE :
1.
Les caractères « \ », « ? » et « * » ne sont pas autorisés.
3
1
2
4
à l'écran principal.
4.2.1 Nouvelles informations patient
La page d'informations patient est illustrée ci-dessous :
Placez le curseur sur la zone souhaitée. Le champ est mis en évidence et un curseur
clignotant s'affiche. Vous pouvez alors saisir les informations ou les sélectionner dans les
options.
Vous pouvez également modifier la position du curseur en utilisant les touches <Tab>,
<Enter> ou haut/bas.
Les informations incluses sont les suivantes :
1. Info. générales
Nom
Saisissez le nom du patient sur le clavier. Les caractères admis sont les lettres de A à Z
et les chiffres de 0 à 9 ainsi que « . ». Les caractères « \ », « ^ » et « = » ne sont pas
autorisés.
ID Patient
Le système génère l'ID patient automatiquement après avoir démarré l'examen d'un
nouveau patient. Cet ID est modifiable manuellement. Une fois l'ID saisi et confirmé, vous
ne pouvez plus le modifier.
Autre ID
Deuxième ID du patient utilisé pour d'autres informations telles que l'ID d'assurance.
4-2 Préparation de l'examen
2.
Si l'ID saisi existe déjà, l'avertissement « ID existant, charger les
données ? » s'affiche et vous pouvez importer les données
patient. Les données patient peuvent être modifiées une fois
l'importation terminée.
Sexe
REMARQUE :
Lorsque vous saisissez la date manuellement, veuillez utiliser le format du
système.
Descript.
étude :
description de chaque examen.
Indications
prim. :
indications primaires (motif de l'examen).
Indications
second. :
indications secondaires.
Code CPT4 :
pour entrer le code CPT4.
Description
CPT4 :
pour entrer la description du code CPT4.
Type
d'examen
Indication
Description
ABD
(abdomen)
Hauteur
/
Poids
/
BSA
(Surface
corporelle)
Suite à la saisie de la taille et du poids, le système calcule
automatiquement la surface corporelle selon la formule
définie via le chemin [Conf.] → [Prédéf. syst.] → [Général].
Sélectionnez Masculin, Féminin ou Inconnu dans la liste déroulante.
Date de naissance :
Vous pouvez saisir manuellement la date de naissance d'un patient
ou bien cliquer sur pour sélectionner la date et cliquer sur [Prêt] pour
confirmer.
Âge
Age auto-généré : une fois la DDN entrée, le système peut afficher dans ce
champ un âge auto-généré. Les unités sont « Ans », « Mois » ou « Jrs ». Si le
patient est âgé de moins d'un an, l'échographe calcule automatiquement l'âge en
mois ou en jours.
Vous pouvez également saisir l'âge manuellement.
2. Type d'examen
Type d'application d'examen
Vous pouvez sélectionner les types suivants : ABD (Abdomen), OB (Obstétrique), GYN
(Gynécologie), CARD (Cardio), VAS (Vasculaire), URO (Urologie), PO (Petits Organes),
PED (Pédiatrie) et BREAST (Poitrine).
Sélectionnez l'onglet du type d'examen pour saisir les informations relatives à l'examen.
Informations générales :
Informations spécifiques à l'examen :
Préparation de l'examen 4-3
Type
d'examen
Indication
Description
OB
(Obstétrique)
Indice de
calcul
Calcule l'âge gestationnel (AG)et la date prévue
d'accouchement (DPA) en se basant sur la date des
dernières règles (DDR), la fécondation in vitro (FIV), la
température corporelle basale (TCB) et la date de l'examen
précédent (DEP). Dans la liste déroulante, sélectionnez DDR,
FIV, DEP ou DPA. Vous pouvez également calculer l'âge
gestationnel ou la date des dernières règles en fonction de la
date prévue d'accouchement et de la date saisie.
DDR : Après avoir saisi la DDR, le système calcule
et affiche l'AG et la DPA.
FIV : Après avoir saisi la FIV, le système calcule l'AG
et la DPA.
DEP : saisissez la date de l'examen précédent et
l'AG relatif, le système calculera l'AG et la DPA.
TCB : saisissez la TCB, le système calculera l'AG et
la DPA.
DPA : suite à la saisie de la DPA, le système calcule
et affiche l'AG et la DDR.
Gross.
Nombre de grossesses
Ectop.
Nombre de grossesses anormales, extra-utérines par
exemple
Nombre de
fœtus
Nombre d'embryons (valeur par défaut : 1)
Para
Nombre d'accouchements
Avort.
Nombre d'avortements
GYN
(Gynécologie)
DDR
Date des dernières règles
Gross.
Nombre de grossesses
Para
Nombre d'accouchements
Ectop.
Nombre de grossesses anormales, extra-utérines par
exemple
Avort.
Nombre d'avortements
CARD
(Cardio)
Hauteur
/
Poids
/
BSA
(Surface
corporelle)
Suite à la saisie de la taille et du poids, le système calcule
automatiquement la surface corporelle selon la formule
définie via le chemin [Conf.] → [Prédéf. syst.] → [Général].
BP
Pression artérielle
FC / Press RA
Pression auriculaire droite
VAS
(vasculaire)
BP(G)
Saisissez la pression artérielle gauche.
BP(D)
Saisissez la pression artérielle droite.
URO
PSA sérum
/
4-4 Préparation de l'examen
Type
d'examen
Indication
Description
(urologie)
Coefficient
ASPP :
/
PO (petits
organes)
Aucune.
/
PED
(pédiatrie)
Aucune.
/
BREAST
(poitrine)
Taille
/
Poids
/
3. Infos opératoires
Médecin Médecin réf. : personne à l'origine de la demande échographique. Les
caractères « \ », « ^ » et « = » ne sont pas autorisés.
Méd. diagno : personne responsable de l'examen. Les caractères « \ », « ^ », « = »
et « , » ne sont pas autorisés.
Opérat. : personne responsable de la collecte et de l'exploration des images. Les
caractères « \ », « ^ » et « = » ne sont pas autorisés.
Accès # : numéro d'examen utilisé dans DICOM ; la barre oblique inverse « \ » n'est
pas autorisée.
Comment. : explications ou notes concernant un examen spécifique.
4. Touche fonctionnelle
[Nouv. Patient] : cliquez ici pour effacer les informations du patient actuel figurant sur
l'écran des informations patient et saisir les nouvelles informations patient.
[Nouv. ex.] : cliquez ici pour effacer les informations de l'examen actuellement
sélectionné et créer un nouvel examen pour le patient actuel.
[Exam pause] : permet de suspendre l'examen en cours.
[Annulation d'examen] : permet d'annuler l'examen en cours.
[Prêt] : cliquez ici pour enregistrer les données patient saisies et quitter l'écran.
[Annul.] : cliquez ici pour annuler les données patient saisies et quitter l'écran.
4.2.2 Récupération des informations patient
4.2.2.1 iStation
Les données patient peuvent être récupérées dans iStation à partir des composants matériels
du système ou d'un dispositif de stockage USB. Définissez les critères de recherche du
patient.
1. Pour accéder à l'écran iStation (voir l'illustration ci-après) :
Appuyez sur la touche <iStation> du panneau de commande ; ou
Cliquez sur [iStation] dans l'écran « Info patient » ; ou
Appuyez sur la touche <Review> du panneau de commande et cliquez sur le bouton
[iStation] de l'écran.
Préparation de l'examen 4-5
2. Sélectionnez la source de données :
Sélectionnez la source de données dans la liste déroulante « Sce données ».
3. Saisissez le critère de recherche :
Elément : Nom, ID, DDN et Date exa. La valeur par défaut est Nom. Ensuite, saisissez un
mot clé correspondant à l'élément sélectionné.
Sélectionnez « Résult. rech. » ; le système recherche le mot clé dans les résultats de
recherche générés.
4. Sélectionnez les informations patient souhaitées dans la liste. Le menu ci-après s'affiche :
4-6 Préparation de l'examen
Bouton
Fonction
Description
Revoir
image
Cliquez pour accéder à l'écran Revoir.
Info patient
Cliquez pour accéder à l'écran Info patient.
Revoir
rapport
Cliquez pour accéder à l'écran de rapport de diagnostic.
Supprimer
examen
Cliquez pour supprimer l'enregistrement sélectionné.
Sauvegarder
examen
Cliquez pour exporter les données patient sélectionnées vers
un support compatible.
Restaurer
examen
Cliquez pour importer les données patient depuis un support
externe.
Envoyer
examen
Cliquez pour envoyer les données patient sélectionnées vers un
périphérique externe, un serveur de stockage DICOM ou une
imprimante DICOM.
Activer
examen
Cliquez pour poursuivre un examen terminé au cours des
dernières 24 heures.
Continuer
l'examen
Cliquez pour poursuivre un examen non terminé qui s'est
déroulé au cours des dernières 24 heures.
Autres boutons :
[Nouv. ex] : Cliquez sur ce bouton pour accéder à l'écran Info patient. Les
informations patient correspondantes sont également importées dans le nouvel
examen. Après avoir modifié les informations patient dans l'écran Info patient,
sélectionnez [Prêt] pour démarrer un nouvel examen.
[Sélect. tous les examens] : Cliquez sur ce bouton pour sélectionner tous les
enregistrements.
[Quitter] : cliquez sur ce bouton pour quitter iStation.
4.2.2.2 Liste de travail DICOM
Lorsque le progiciel DICOM de base est configuré et que le serveur de liste de travail a été
paramétré, cliquez sur [Worklist (Liste travail)] dans l'écran Infos patient pour interroger ou
importer les données patient. (Pour le réglage du serveur de liste de travail, reportez-vous à
la section « 10 DICOM ».)
Procédure :
1. Sélectionnez la source de données : choisissez un serveur de liste de travail dans la liste
déroulante « Serveur L de trv » ; tous les enregistrements d'examen patient du serveur
sont alors répertoriés.
2. Saisissez le critère de recherche :
Sélectionnez la période de la date d'examen, cliquez sur [Requ.] pour rechercher les
données patient sur la période.
Saisissez l'ID patient, le nom du patient et le numéro d'enregistrement. Le système
affiche le résultat en temps réel.
Vous pouvez également sélectionner le type de mot clé, saisir les mots clés et cliquer
sur [Requ.] pour lancer la recherche.
Pour réinitialiser les critères, cliquez sur le bouton [Eff.].
Préparation de l'examen 4-7
3. Sélectionnez le patient souhaité dans la liste.
ATTENTION :
Si le mode d'examen est modifié pendant une mesure,
l'ensemble des repères de mesure de l'image sont supprimés.
Les données de mesure générale seront perdues mais les
données de mesure d'application seront mémorisées dans
les rapports.
Cliquez sur [Déb examen]. Les informations patient sont importées dans
l'échographe et l'examen démarre.
Cliquez sur [Transf.]. Les informations patient sont importées dans l'écran Info patient.
Modifiez les informations patient dans l'écran Info patient et sélectionnez [Prêt] pour
démarrer un nouvel examen.
Cliquez sur [Aff. détails] pour afficher les détails des données patient.
4. Cliquez sur [Quitter] pour quitter la liste de travail.
4.3 Sélection de la sonde et du mode
d'examen
4.3.1 Sélection de la sonde et du mode d'examen
Sélection de la sonde et du mode d'examen
(1) Connectez les sondes compatibles à l'échographe et appuyez sur <Probe> pour ouvrir
la boîte de dialogue suivante :
(2) Utilisez la boule de commande et appuyez sur <Set> pour sélectionner le mode
d'examen, puis utilisez les touches directionnelles pour tourner les pages des modes
d'examen.
4-8 Préparation de l'examen
Pour enregistrer rapidement les paramètres d'image pour le mode d'examen en cours :
Cliquez sur [QSave] pour enregistrer les paramètres d'image du mode d'image en cours
comme des prédéfinitions. Une boîte de dialogue s'affiche, vous informant que l'opération
écrasera les données prédéfinies actuelles de l'image.
Cliquez sur [Exam Preset (Presets)] pour ouvrir l'écran correspondant. Pour en savoir plus
sur la prédéfinition des examens, reportez-vous à la section « 11.2 Prédéf des examens ».
Quitter :
Cliquez sur [Exit (Quitter)] ou appuyez sur <Probe> pour quitter. Appuyer sur <B>,
<Freeze> ou <ESC> permet également de quitter l'écran.
4.4 Sélection du mode d'imagerie
Utilisez la touche correspondante du panneau de commande pour accéder aux modes
d'imagerie.
Pour plus d'informations sur les opérations de chaque mode d'imagerie, veuillez vous reporter
à la section « 5 Optimisation des images ».
4.5 Activation et poursuite d'un examen
4.5.1 Activation d'un examen
Sélectionnez un examen qui s'est terminé au cours des dernières 24 heures, puis
sélectionnez l'enregistrement d'examen et cliquez sur dans le menu qui s'affiche ; ou
cliquez sur [Activ. exam] sur l'écran « iStation » ou « Revoir » pour activer l'examen.
Remarque :
L'échographe peut automatiquement charger les informations patient et les données
de l'examen.
Pour poursuivre un examen dont les données sont contenues dans une base de
données externe, vous devez d'abord permettre au système de charger les données
patient dans la base de données patient du système.
4.5.2 Poursuite d'un examen
Sélectionnez un examen qui a été suspendu au cours des dernières 24 heures, puis
sélectionnez l'enregistrement d'examen sur l'écran iStation et cliquez sur dans le menu
qui s'affiche pour poursuivre l'examen.
Pour poursuivre un examen dont les données sont contenues dans une base de données
externe, vous devez d'abord permettre au système de charger les données patient dans la
base de données patient du système.
4.6 Suspension et fin d'un examen
4.6.1 Suspension d'un examen
Il arrive que vous deviez interrompre un examen incomplet pour une raison quelconque.
Lorsque l'examen est interrompu, le système peut commencer d'autres examens.
1. Appuyez sur <Patient> pour ouvrir l'écran « Info patient ».
2. Cliquez sur [Exam pause].
Préparation de l'examen 4-9
Si le système est mis hors tension pendant l'exploration, l'état de l'examen est
« suspendu » suite au redémarrage du système.
Quand un examen est suspendu, l'échographe effectue les opérations suivantes :
1. Il enregistre les images, rapports et données de mesure résultant de l'examen et passe à
l'état « Pause ».
2. Il enregistre les informations relatives à l'examen, à savoir le rapport, le mode d'imagerie,
le mode d'examen, les paramètres d'image, le mode de fonctionnement, les données
d'image et de mesure, etc.
4.6.2 Suspension d'un examen
Avant d'examiner un nouveau patient, appuyez sur la touche <End Exam> pour terminer
l'examen du patient précédent et mettre à jour l'ID et les informations du patient afin d'éviter
de mélanger ces données avec celles du prochain patient.
Pour terminer un examen, procédez de l'une des manières suivantes :
Appuyez sur la touche <Fin d'exam> du panneau de commande.
Cliquez sur [NouvPatient] dans l'écran Info patient pour mettre fin à l'examen du
dernier patient et effacer les informations patient.
Cliquez sur [Nouv. ex.] dans l'écran Info patient (ou l'écran iStation ou Revoir) pour
mettre fin au dernier examen et effacer les données d'examen.
4-10 Préparation de l'examen
5 Optimisation des images
AVERTISSEMENT :
1.
Les images fournies par cet échographe sont
uniquement affichées à titre de référence pour
le diagnostic. Mindray ne peut être tenue pour
responsable de l'exactitude des résultats de
diagnostic. Cette responsabilité incombe au
médecin qui pratique l'examen.
2.
En mode d'imagerie B double, les résultats des
mesures provenant de l'image fusionnée sont
susceptibles d'être inexacts. Par conséquent,
les résultats sont fournis à titre de référence
uniquement. Ils ne sont pas destinés à des fins
de confirmation d'un diagnostic.
Effet recherché
Opérations disponibles
Modifier la luminosité
Régler le gain
Réglage de la TGC
Régler [A Power (Puiss. acoust.)] (essayez de
régler le gain avant d'augmenter la puissance
sonore)
Augmenter la fréquence
d'image des images en
échelle de gris
Réduire la profondeur
Réduire [Focus Number (Nombre focus)] en
mode B
Réduire [FOV] en mode B
Réduire [Line Density (Densité ligne)]
5.1 Mode d'imagerie
Basculez entre les différents modes d'image en vous référant à la section « 2.6.3 Panneau de
commande ».
5.2 Opérations de base
Avant d'optimiser l'image en réglant les paramètres d'image, réglez au mieux la luminosité et
le contraste de l'écran.
Optimisation des images 5-1
Effet recherché
Opérations disponibles
Augmenter la fréquence
d'image des images couleur
Réduire la ROI en mode Couleur / Puissance
Activer [B/C Align (Align. B/C)] en mode
Couleur / Puissance
Réduire [Packet Size (Taille de paquet)] en mode
Couleur
Réduire [Line Density (Densité ligne)]
Modifier l'effet des images de
flux (Résolution et sensibilité)
Régler [Frequence (Fréquence)]
Régler [Scale (Échelle)]
Régler [Packet Size (Taille de paquet)]
Régler [Line Density (Densité ligne)]
Régler [Smooth (Lisser)]
Réglage via le menu d'image :
Utilisez la boule de commande et appuyez sur <Set> ou le bouton multifonction pour
procéder au réglage.
Réglage via le panneau de commande :
Boule de commande, touches du panneau de commande, bouton multifonction ou
curseurs.
5.3 Enregistrement rapide des paramètres
d'image (QSave)
Accès à l'écran d'enregistrement des paramètres d'image :
Appuyez sur <Probe> et cliquez sur [QSave].
Appuyez sur la touche définie par l'utilisateur pour la fonction QSave.
Enregistrement du réglage des paramètres d'image :
Cliquez sur [Enregistrer] pour enregistrer les valeurs d'image actuelles pour le mode
d'examen actif d'une sonde particulière.
Créer une nouvelle donnée d'examen (en utilisant le réglage des paramètres d'image
actuel) :
Pour attribuer un nom à un mode d'examen défini par l'utilisateur, indiquez un nom dans
la zone affichée après Enrg sous, puis cliquez sur [Créer] pour enregistrer les paramètres
actuels des images, les mesures, les commentaires et les paramètres de repère corporel
dans le mode d'examen.
Rétablir les paramètres par défaut :
Les paramètres du mode d'examen et de la sonde actuels peuvent être rétablis aux
données par défaut en cliquant sur [Rest.].
5.4 Mode B
Le mode B est le mode d'imagerie de base. Il affiche les images en temps réel des tissus et
organes anatomiques.
5-2 Optimisation des images
5.4.1 Protocole d'examen en mode B
Affichage
F D G
FR
DR
iClear
iBeam
iTouch
Zoom
Paramètre
Fréquence
Prof.
Gain
Fréquence
d'image
Plag
dynam.
mode-B
Apparaissent lorsque la
fonction est activée
Description
Cette fonction permet de régler le gain de toutes les informations reçues en
mode B. La valeur en temps réel du gain s'affiche dans la zone des
paramètres d'image, dans le coin supérieur gauche de l'écran.
Opération
Tournez le bouton <Gain/iTouch> dans le sens des aiguilles d'une montre pour
augmenter le gain, ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le
diminuer.
La plage est 0-100.
Effets
L'augmentation du gain permet d'éclaircir l'image et vous permet de visualiser
plus de signaux reçus. Toutefois, il est possible que le bruit augmente
également.
Description
Cette fonction permet de régler la profondeur d'affichage d'échantillonnage.
Sa valeur en temps réel s'affiche dans la zone des paramètres d'image, dans
le coin supérieur gauche de l'écran.
Opération
Utilisez le bouton <Depth/Zoom> pour régler la profondeur.
Les valeurs de profondeur disponibles varient selon le type de sonde.
Effets
L'augmentation de la profondeur permet d'explorer des tissus dans des
régions plus profondes alors que sa diminution permet d'explorer des tissus
dans des régions peu profondes.
Impacts
L'augmentation de la profondeur entraîne une réduction de la fréquence
d'image.
1. Saisissez les informations patient et sélectionnez une sonde compatible ainsi qu'un
mode d'examen.
2. Appuyez sur le bouton <B> du panneau de commande afin d'activer le mode B.
3. Réglez les paramètres afin d'optimiser l'image.
4. Effectuez les autres opérations nécessaires (mesures et calculs, par exemple).
En mode d'exploration en temps réel de tous les modes d'image, appuyez sur le bouton <B>
du panneau de commande pour revenir au mode B.
5.4.2 Paramètres du mode B
Au cours de l'exploration en mode B, la zone des paramètres d'image est située dans le coin
supérieur gauche de l'écran et affiche en temps réel les valeurs des paramètres comme suit :
5.4.3 Optimisation des images en mode B
Gain
Profondeur
Optimisation des images 5-3
TGC
Description
Afin d'optimiser l'image, l'échographe compense les signaux provenant de
tissus profonds. Cette compensation est réalisée par segment d'affichage.
Le panneau de commande comporte ainsi 8 curseurs TGC, correspondant
aux différentes zones de l'image.
Opération
Déplacez le curseur TGC vers la droite pour augmenter la compensation de
gain dans la zone d'intérêt. Déplacez-le vers la gauche pour réduire la
compensation de gain dans la zone d'intérêt.
Environ 1,5 s après le réglage, la courbe TGC disparaît.
Effets
Réglez le gain de signal d'une zone d'image donnée afin d'obtenir une image
équilibrée.
Description
Cette fonction permet de sélectionner la fréquence de fonctionnement de la
sonde actuelle. Sa valeur en temps réel s'affiche dans la zone des paramètres
d'image, dans le coin supérieur gauche de l'écran (« F » représentant la
fréquence en mode B et « FH » la fréquence harmonique).
Opération
Réglez ce paramètre à l'aide de l'option [Fréquence] du menu d'image ou
tournez le bouton <Focus/Freq./THI> sur le panneau de commande (« H »
désignant la fréquence harmonique).
Les valeurs de fréquence varient en fonction du type de sonde. Sélectionnez
la fréquence selon la profondeur de détection et les caractéristiques actuelles
des tissus.
Effets
Plus la fréquence est élevée, plus la résolution dans la zone proche est
importante mais plus la force de pénétration est faible.
L'imagerie harmonique améliore la résolution dans la zone proche et réduit
les basses fréquences ainsi que les bruits de forte amplitude pour une
meilleure imagerie des petits organes.
Description
Il s'agit de la puissance de l'onde échographique transmise par la sonde. Sa
valeur en temps réel s'affiche dans la zone des paramètres d'image, dans le
coin supérieur gauche de l'écran.
Opération
Réglez cette valeur via l'option [A.Power (Puiss. Acoust.)] du menu d'image.
La plage est comprise entre 7 % et 100 %, par incréments de 3 %.
Effets
Généralement, l'augmentation de la puissance sonore augmente la luminosité
et le contraste de l'image, ainsi que la force de pénétration.
Impacts
Vous devez effectuer les examens en tenant compte de la situation réelle et
selon le principe ALARA.
Description
Il s'agit du réglage focal des faisceaux d'ultrasons. Son symbole « »
s'affiche à droite de l'image.
Opération
Réglez le nombre de focus via l'option [Nbre Focus] du menu.
Réglez la position focale via l'option [Position focus] du menu.
En mode B, vous pouvez sélectionner jusqu'à 4 focus.
Fréquence
A. Puissance
Focus
5-4 Optimisation des images
Effets
La zone concernée par ce réglage bénéficie d'un meilleur contraste et d'une
plus grande résolution, ce qui permet d'obtenir une image beaucoup plus
nette.
Impacts
Plus le nombre de focus est élevé, plus la fréquence d'image est basse.
Réglage de l'affichage d'imagerie
Description
Vous pouvez obtenir davantage d'informations sans déplacer la sonde ou
modifier la position d'échantillonnage.
Plage expl
(Plage
d'exploration)
1. Pour modifier la plage d'exploration, cliquez sur [FOV] dans le menu
d'image pour activer le mode de réglage de la plage FOV et de la
position FOV.
2. Appuyez sur <Set> pour passer de la modification de la position FOV
à la plage FOV.
3. Tournez la boule de commande pour régler la position FOV ou la
plage FOV.
Si vous réglez la plage d'exploration sur la plage la plus grande, la
position FOV ne peut pas être modifiée.
La position/plage FOV est disponible uniquement pour les sondes
convexes.
Diriger
Cette fonction permet de diriger le faisceau transmis par la sonde.
Réglez-la en appuyant sur la touche <Steer> du panneau de commande
ou en cliquant sur [Steer (Diriger)] dans le menu d'image.
Les angles de direction disponibles sont les suivants : -6, 0, 6°.
Cette fonction n'est disponible que pour les sondes linéaires.
ExFOV
Cliquez sur [ExFov] dans le menu d'image pour activer/désactiver cette
fonction.
Pour les sondes linéaires, la fonction ExFOV apparaît sous la forme d'une
imagerie trapézoïdale.
Pour les sondes convexes, la fonction ExFOV apparaît sous la forme
d'une extension de l'angle d'exploration.
Impacts
Pour étendre la plage d'exploration, sélectionnez une FOV plus large.
Notez cependant que la fréquence d'image va diminuer.
Description
Cette fonction détermine la qualité et les informations de l'image.
Opération
Réglez cette valeur via l'option [Densité lgn.] du menu.
Niveaux : UH, H, M, L.
Effets
Plus la densité de la ligne est élevée, plus la résolution est élevée et plus la
fréquence d'image est réduite.
Description
Cette fonction permet de régler la résolution de l'image B afin de réduire ou
d'étendre la plage d'affichage des gris.
La valeur en temps réel de la plage dynamique s'affiche dans la zone des
paramètres d'image, dans le coin supérieur gauche de l'écran.
Densité ligne
Plage dynamique
Optimisation des images 5-5
Opération
Réglez cette valeur via l'option [Dynamic Range (Plage dynamique)] du menu.
La plage est comprise entre 30 et 220 dB, par incréments de 5 dB.
Effets
Plus la plage dynamique est élevée, plus les informations sont précises et plus
le contraste est faible. Toutefois, le bruit peut augmenter.
iClear
Description
Cette fonction permet d'augmenter le profil de l'image, afin d'en distinguer la
bordure.
Opération
Réglez cette valeur via l'option [iClear] du menu.
L'échographe propose 5 niveaux de réglage des effets iClear. Le réglage
« Arr » signifie que la fonction n'est pas activée. Plus la valeur est élevée, plus
l'image est optimisée.
Effets
Plus cette valeur est élevée, plus le profil de l'image est net.
Description
Cette fonction permet de superposer et de faire la moyenne des images B
adjacentes afin d'optimiser l'image et de supprimer le bruit de fond.
Opération
Réglez cette valeur via l'option [Persistance] du menu.
L'échographe propose 8 niveaux de réglage. Plus la valeur est élevée, plus
l'image est optimisée.
Effets
Cette fonction permet d'affiner les détails de l'image par la suppression du
bruit de fond.
Impacts
L'augmentation de cette fonction peut provoquer une perte de signaux.
Description
Cette fonction permet de modifier l'affichage de l'image pour une meilleure
observation.
Invers.
Pour inverser l'image horizontalement ou verticalement, procédez comme suit :
Cliquez sur [Invers.G/D] ou [Invers H/B] dans le menu pour inverser l'image.
Rotation
Faites pivoter l'image via l'option [Rotation] du menu.
L'image peut subir une rotation de 0°, 90°, 180° et 270°.
Si l'angle de rotation sélectionné est 90° ou 270°, l'échelle de profondeur
s'affiche dans la section supérieure de l'écran.
Lorsque vous inversez une image ou vous lui appliquez une rotation, le repère « M » change
de position sur l'écran ; par défaut, le repère « M » est situé dans le coin supérieur gauche de
la zone image.
Impacts
Cette fonction est disponible en mode d'imagerie en temps réel, figé ou de
revue ciné.
Description
Cette fonction permet de superposer et de faire la moyenne des différents
angles de direction afin d'optimiser l'image.
Persistance
Rotation/Inversion
iBeam
5-6 Optimisation des images
Opération
Réglez cette valeur via l'option [iBeam] du menu.
Arrêt : iBeam désactivé
Marche : optimisation iBeam maximale
Effets
Après traitement iBeam, les images présentent un bruit de point réduit et une
plus grande résolution, révélant une structure plus détaillée.
Impacts
iBeam n'est pas disponible lorsque la fonction CDV-étendu est activée.
Fusion auto
Description
En mode d'affichage à deux fenêtres, lorsque les images des deux fenêtres
présentent les mêmes type de sonde, profondeur, niveau d'inversion, niveau
de rotation et facteur d'agrandissement, l'échographe les fusionne afin
d'étendre la plage d'exploration.
Opération
Activez ou désactivez cette fonction via l'option [Fus. auto] du menu.
Impacts
Disponible uniquement pour les sondes linéaires.
Cette fonction est disponible en mode d'imagerie en temps réel, figé ou de
revue ciné.
Description
Cette fonction permet de régler le contraste des échelles de gris pour optimiser
l'image.
Opération
Sélectionnez l'échelle de gris souhaitée à l'aide de l'option [Gray Map (Niv.
gris)] du menu.
Le système propose 25 échelles de gris différentes.
Impacts
Cette fonction est disponible en mode d'imagerie en temps réel, figé ou de
revue ciné.
Description
Cette fonction offre un traitement d'image basé sur la différence des couleurs
et non sur la distinction des niveaux de gris.
Opération
Activez ou désactivez cette fonction via l'option [Coloris.] du menu.
Sélectionnez la carte des coloris souhaitée à l'aide de l'option [Carte color.] du
menu.
La plage de réglage est désactivée et 1-25.
Impacts
Cette fonction est disponible en mode d'imagerie en temps réel, figé ou de
revue ciné.
Description
Cette fonction permet d'optimiser l'image en sélectionnant la vitesse sonore
selon les caractéristiques tissulaires.
Opération
Sélectionnez le mode TSI souhaité via l'option [TSI] du menu.
L'échographe propose quatre niveaux d'optimisation, correspondant à des
tissus spécifiques : Général, Muscle, Liq. et Grs.
Description
Cette fonction permet d'optimiser les paramètres d'image en fonction des
caractéristiques actuelles des tissus afin d'obtenir un meilleur rendu.
Ech gris
Coloriser et carte des coloris
TSI (IMAGERIE TISSULAIRE SPÉCIFIQUE)
iTouch
Optimisation des images 5-7
Opération
Appuyez sur la touche <Gain/iTouch> du panneau de commande. Son
symbole s'affiche dans la zone des paramètres d'image.
Cliquez sur l'option [iTouch] du menu d'image pour régler le gain en mode
iTouch, entre -12 et 12 dB.
Invers. Gris
Description
inversez la polarité de l'image.
Opération
Cliquez sur [Invers gris] pour activer ou désactiver l'inversion d'image.
Impacts
La fonction d'inversion de gris est disponible en mode d'imagerie en temps
réel, figé ou de revue ciné.
Le réglage des paramètres de post-traitement n'affecte pas la revue ciné.
Description
Ce paramètre permet d'afficher ou de masquer l'échelle de largeur (échelle
horizontale).
L'échelle de l'échelle horizontale est identique à celle de l'échelle verticale
(profondeur). Elles changent en mode zoom ou lorsque le numéro de la
fenêtre d'image change. Lorsque l'image est inversée, l'échelle horizontale
l'est également.
Opération
Cliquez sur [HScale (Échelle horizontale)] dans le menu pour afficher ou
masquer l'échelle.
Description
Ajustez le gain des lignes d'exploration afin d'augmenter la résolution latérale
d'une image.
Opération
Cliquez sur [LGC] pour accéder à la boîte de dialogue de réglage.
Les 8 éléments LGC affichés sur l'écran tactile indiquent les zones d'image
correspondantes de l'écran d'image.
Cliquez sur [LGC1-8] correspondant pour ajuster le gain. Plus la valeur est
élevée, plus le gain est élevé.
En outre, le système offre plusieurs paramètres prédéfinis pour l'imagerie.
HScale (Échelle horizontale)
LGC
5.5 Mode M
5.5.1 Protocole d'examen en mode M
1. Au cours de l'exploration en mode B, sélectionnez une image de bonne qualité et placez
la zone d'intérêt au centre de l'image en mode B.
2. Appuyez sur le bouton <M> du panneau de commande, puis faites rouler le boule de
commande afin de régler la ligne d'échantillonnage.
3. Appuyez une nouvelle fois sur <M> ou appuyez sur <Update> pour activer le mode M.
Vous pouvez alors observer le mouvement des tissus dans les images anatomiques de
mode B.
4. Au cours du processus d'exploration, vous pouvez ajuster la ligne d'échantillonnage, le
cas échéant.
5. Réglez les paramètres afin d'optimiser les images.
6. Effectuez les autres opérations nécessaires (mesures et calculs, par exemple).
5-8 Optimisation des images
5.5.2 Paramètres du mode M
Affichage
F D DR
G V Paramètre
Fréquence
Prof.
Plage dynamique M
Gain M
Vitesse M
Description
Cette fonction permet de régler le gain de l'image en mode M. La valeur en
temps réel du gain s'affiche dans la zone des paramètres d'image, dans le coin
supérieur gauche de l'écran.
Opération
Tournez le bouton <Gain/iTouch> dans le sens des aiguilles d'une montre pour
augmenter le gain, ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le
diminuer.
La plage est 0-100.
Effets
L'augmentation du gain permet d'éclaircir l'image et vous permet de visualiser
plus de signaux reçus. Toutefois, il est possible que le bruit augmente
également.
Description
Cette fonction permet de modifier la position focale en mode M. Le symbole de
la position focale « » est affiché à droite de l'image.
Opération
Réglez la position focale via l'option [Position focus] du menu.
Description
Cette fonction permet de définir le format d'affichage de l'image en mode M par
rapport à l'image en mode B.
Opération
Réglez cette valeur via l'option [Affich. format] du menu.
L'échographe propose 4 formats d'affichage des images : V1:1, V1:2, V2:1,
Plein.
Effets
Prenez en compte la situation réelle et effectuez des comparaisons afin
d'obtenir l'analyse souhaitée.
Description
Cette fonction permet de régler la vitesse d'exploration de l'imagerie en
mode M. Sa valeur en temps réel s'affiche dans la zone des paramètres
d'image, dans le coin supérieur gauche de l'écran.
Au cours de l'exploration en mode M, la zone des paramètres d'image est située dans le
coin supérieur gauche de l'écran et affiche en temps réel les valeurs des paramètres
comme suit :
Au cours de l'imagerie en mode M, vous pouvez passer du menu B au menu M, et
inversement, depuis le titre du menu.
Au cours de l'exploration en mode M, la fréquence et la puissance sonore de la sonde
sont synchrones avec les valeurs du mode B.
Si vous modifiez la profondeur ou la compensation TGC dans une image en mode B, les
changements sont automatiquement reflétés dans l'image en mode M.
5.5.3 Optimisation des images en mode M
Gain
Position focus
Affich. format
Vit.
Optimisation des images 5-9
Opération
Modifiez la vitesse via l'option [Speed (Vitesse)] du menu.
L'échographe propose 6 niveaux de réglage. Plus la valeur est faible, plus la
vitesse est élevée.
Effets
La modification de la vitesse facilite l'identification des troubles dans les
cycles cardiaques.
Coloriser et carte des coloris
Description
Cette fonction offre un traitement d'image basé sur la différence des couleurs et
non sur la distinction des niveaux de gris.
Opération
Activez ou désactivez cette fonction à l'aide de l'option [Coloris.] du menu.
Sélectionnez la carte des coloris souhaitée à l'aide de l'option [Carte color.] du
menu.
La plage de réglage est désactivée et 1-25.
Impacts
Cette fonction est disponible en mode d'imagerie en temps réel, figé ou de
revue ciné.
Description
Permet de régler le contraste des échelles de gris pour optimiser l'image.
Opération
Sélectionnez l'échelle de gris souhaitée à l'aide de l'option [Gray Map (Niv.
gris)] du menu.
Le système propose 25 échelles de gris différentes.
Impacts
Cette fonction est disponible en mode d'imagerie en temps réel, figé ou de
revue ciné.
Description
Cette fonction permet d'augmenter le profil de l'image, afin d'en distinguer la
bordure.
Opération
Réglez cette valeur via l'option [Renf contour] du menu.
L'échographe propose 14 niveaux de renfort du contour. Le réglage « Arr »
signifie que la fonction n'est pas activée. Plus la valeur est élevée, plus l'image
est optimisée.
Impacts
Un renfort du contour élevé peut provoquer une augmentation du bruit.
Description
Permet de régler la résolution de contraste d'une image et de réduire ou
d'agrandir la plage d'affichage des gris. La valeur en temps réel de la plage
dynamique s'affiche dans la zone des paramètres d'image, dans le coin
supérieur gauche de l'écran.
Opération
Réglez cette valeur via l'option [Dynamic Range (Plage dynamique)] du menu.
La plage est comprise entre 30 et 220 dB, par incréments de 5 dB.
Effets
Plus la plage dynamique est élevée, plus les informations sont précises et plus
le contraste est faible. Toutefois, le bruit peut augmenter.
Ech gris
Renf contour
Plage dynamique
5-10 Optimisation des images
Attén. M
Description
Cette fonction permet de traiter les lignes d'exploration des images M afin d'en
éliminer le bruit de fond et de les rendre plus nettes.
Opération
Réglez cette valeur via l'option [Attén. M] du menu.
L'échographe propose 14 niveaux de réglage. Plus la valeur est élevée, plus
l'effet est marqué.
Paramètre
F
G
PRF
WF
Signification
Fréquence
Gain en mode
Couleur
Fréquence de répétition
des impulsions
Filtre de paroi en
mode Couleur
Description
Il s'agit de la fréquence de fonctionnement de la sonde en mode Couleur. Sa
valeur en temps réel s'affiche dans la zone des paramètres d'image, dans le
coin supérieur de l'écran.
Opération
Réglez ce paramètre à l'aide de l'option [Fréquence] du menu d'image ou
tournez le bouton <Focus/Freq./THI> sur le panneau de commande.
Les valeurs de fréquence varient selon la sonde. Veillez à sélectionner la
valeur de fréquence selon la profondeur de détection nécessaire et les
caractéristiques actuelles des tissus.
5.6 Optimisation des images en mode
Couleur
Le mode Couleur permet de détecter les informations d'imagerie couleur, la couleur servant à
déterminer le sens et la vitesse de circulation du sang.
De manière générale, la couleur située au-dessus de la barre des couleurs indique une
circulation en direction de la sonde, tandis que celle située en dessous de la barre indique
une circulation partant de la sonde. Plus la couleur est claire, plus la circulation est rapide et
plus la couleur est foncée, plus la circulation est lente.
5.6.1 Protocole d'examen en mode Couleur
1. Au cours de l'exploration en mode B, sélectionnez une image de bonne qualité et placez
la zone d'intérêt au centre de cette image.
2. Appuyez sur <Color> pour activer le mode B+Couleur. Utilisez la boule de commande et
la touche <Set> pour modifier la position et la taille de la zone d'intérêt (ROI).
3. Réglez les paramètres d'image au cours de l'exploration afin d'obtenir des images optimisées.
4. Effectuez les autres opérations nécessaires (mesures et calculs, par exemple).
5.6.2 Optimisation des images en mode Couleur
Au cours de l'exploration en mode PW/Couleur, la zone des paramètres d'image est
située dans le coin supérieur gauche de l'écran et affiche en temps réel les valeurs des
paramètres comme suit :
En mode Couleur, la puissance sonore est synchrone avec la valeur du mode B. Si vous
modifiez la profondeur ou le zoom dans une image en mode B, le changement est
automatiquement répercuté sur l'image en mode Couleur.
5.6.3 Optimisation des images en mode Couleur
Fréquence
Optimisation des images 5-11
Effets
Plus la fréquence est élevée, plus la résolution axiale diminue et plus la force
de pénétration est importante.
Gain en mode Couleur
Description
Il s'agit de la sensibilité globale aux signaux de flux ; cette fonction permet de
régler le gain en mode Couleur. La valeur en temps réel du gain s'affiche dans
la zone des paramètres d'image, dans le coin supérieur droit de l'écran.
Opérations
Tournez le bouton <Gain/iTouch> dans le sens des aiguilles d'une montre pour
augmenter le gain, ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le
diminuer.
La plage est 0-100.
Effets
L'augmentation du gain augmente le signal de flux ainsi que le bruit. En
revanche, un gain trop faible peut provoquer une perte de signaux.
Description
Cette fonction permet de régler la ROI du flux couleur en variant les angles
d'orientation tout en maintenant immobile la sonde linéaire.
Opérations
Réglez cette fonction en appuyant sur la touche <Steer> du panneau de
commande ou en cliquant sur [Steer (Diriger)] dans le menu d'image.
Effets
Cette fonction permet de régler l'angle d'exploration des sondes linéaires, de
manière à modifier l'angle entre le faisceau de transmission et l'orientation du flux.
Impacts
Cette fonction est valable uniquement pour les sondes linéaires.
Description
Cette fonction permet de régler la plage de vitesse du flux couleur, en
modifiant la valeur PRF de l'échographe. La valeur en temps réel de la PRF
s'affiche dans la zone des paramètres d'image, dans le coin supérieur droit de
l'écran.
Opérations
Appuyez sur la touche <Scale> du panneau de commande et tournez le
bouton multifonction de droite pour effectuer le réglage.
La plage de réglage varie selon la fréquence, la sonde et la profondeur. Veillez
donc à prendre en compte la situation réelle.
Effets
Cette fonction permet d'obtenir une image du flux couleur plus nette.
Pour observer des flux sanguins lents, utilisez une PRF basse ; pour observer
des flux sanguins rapides, utilisez une PRF élevée.
Impacts
Un risque d'aliasing peut survenir si des flux sanguins rapides sont observés
alors qu'une échelle basse est utilisée.
A l'inverse, si une échelle élevée est utilisée, il est possible que les flux
sanguins lents ne soient pas détectés.
Description
Il s'agit de la vitesse zéro (0) sur l'échelle. Lors du réglage de cette fonction,
prenez en compte la situation réelle afin d'obtenir un affichage du flux optimal.
Opérations
Appuyez sur la touche <Baseline> du panneau de commande et tournez le
bouton multifonction de droite pour effectuer le réglage.
Une valeur positive augmente les signaux au-dessus de la ligne de base ; une
valeur négative augmente les signaux au-dessous de la ligne de base.
Diriger
Échelle
Ligne base
5-12 Optimisation des images
Invers.
Description
Cette fonction permet de régler le mode d'affichage du flux couleur en
inversant l'échelle des couleurs.
Opérations
Activez ou désactivez cette fonction via l'option [Invert (Inverti)] du menu
d'image.
Sélectionnez « Inversion Auto » dans [Setup (Configuration)] → [System
Preset (Système)] → [Image]. La barre des couleurs peut s'inverser
automatiquement lorsque le flux couleur est orienté selon un certain angle,
afin de mieux distinguer le sens du flux.
Description
Cette fonction permet de régler les niveaux d'affichage des flux (signaux gris
par rapport aux signaux couleur).
Opérations
Cliquez sur l'option [Priorité] du menu d'image pour sélectionner la valeur.
La plage est de 0-100 %.
Une valeur élevée privilégie l'affichage des signaux couleur ; une valeur basse
privilégie l'affichage des signaux gris.
Description
Cette fonction indique le niveau de détection du flux et permet de régler la
précision du flux couleur.
Opérations
Cliquez sur l'option [Packet Size (Taille de paquet)] du menu d'image pour
régler la valeur.
L'échographe propose 4 niveaux de réglage. 0 indique qu'il n'y a aucun
contrôle de la taille du paquet. Plus la valeur est élevée, plus la sensibilité est
importante.
Effets
Plus la taille du paquet est élevée, plus la sensibilité d'indication du flux est
élevée (flux lent).
Impacts
Le réglage de la taille du paquet peut provoquer une modification de la
fréquence d'image.
Description
Cette fonction permet de régler le lissage temporel de l'image en mode
Couleur.
Opérations
Cliquez sur l'option [Persistence (Persistance)] du menu d'image.
L'échographe propose 5 niveaux de réglage. 0 signifie que la fonction n'est
pas activée. Plus la valeur est élevée, plus l'effet est marqué.
Description
Cette fonction permet d'isoler les signaux de flux sanguins lents dans le but
d'obtenir des informations pertinentes. Elle permet également de régler la
fréquence de filtrage. La valeur en temps réel s'affiche dans la zone des
paramètres d'image, dans le coin supérieur droit de l'écran.
Opérations
Cliquez sur l'option [WF] du menu d'image.
L'échographe propose 8 niveaux de réglage. Veillez donc à prendre en
compte la situation réelle.
Impacts
Il peut résulter une perte des signaux de flux.
Priorité
Taille paq.
Persistance
WF (filtre de paroi)
Optimisation des images 5-13
Carte coul.
Description
Cette fonction est une combinaison de plusieurs paramètres d'image et
indique l'effet d'affichage de l'image couleur.
Opérations
Cliquez sur l'option [Color Map (Carte coul.)] du menu d'image pour
sélectionner une carte.
L'échographe propose 21 échelles différentes. Parmi elles, le groupe V, qui
comprend 11 échelles ordinaires, et le groupe VV, qui comporte 10 échelles 2D.
Description
Cette fonction permet de définir et limiter la largeur maximale de l'image en
mode B de sorte qu'elle soit identique à celle de la ROI en mode Couleur.
Opérations
Activez ou désactivez cette fonction via l'option [Larg B/C] du menu d'image.
Impacts
Lorsque cette fonction est activée, la fréquence d'image augmente.
Description
Cette fonction permet de synchroniser l'affichage de l'image en mode B et de
l'image en mode Couleur.
Opérations
Activez ou désactivez cette fonction via l'option [Dual Live (Dual temps réel)]
du menu d'image.
Lorsque cette fonction est activée, le moniteur affiche automatiquement deux
fenêtres (une pour l'image B et une pour l'image Couleur).
Description
Cette fonction détermine la qualité et les informations de l'image.
Opérations
Réglez cette valeur via l'option [Densité lgn.] du menu d'image.
L'échographe propose 4 niveaux de réglage : H, L, UH, M.
Effets
Plus la densité de la ligne est élevée, plus la résolution est élevée.
Impacts
Plus la densité de la ligne est élevée, plus la fréquence d'image est réduite.
Description
Cette fonction permet de régler la largeur et la position de la ROI en mode Couleur.
Opérations
Lorsque la ROI est une ligne pointillée, modifiez ses dimensions à l'aide de la
boule de commande.
Lorsque la ROI est une ligne pleine, modifiez sa position à l'aide de la boule
de commande.
Appuyez sur <Set> pour basculer entre la ligne pleine et la ligne pointillée.
Impacts
Plus la ROI est grande, plus la fréquence d'image, la résolution et la sensibilité
des couleurs sont faibles.
Description
Cette fonction permet d'éliminer le bruit de fond et de lisser les images.
Opérations
Réglez cette valeur via l'option [Smooth (Lisser)] du menu d'image.
L'échographe propose 5 niveaux de réglage. Plus la valeur est élevée, plus
l'effet est marqué.
Larg B/C
Sync dble
Densité ligne
Réglage de la ZDI
Lisser
5-14 Optimisation des images
5.7 Optimisation des images en mode
Paramètre
F G PRF
WF
Signification
Fréquence
Gain en
mode
Puissance
Fréquence de
répétition des
impulsions
Filtre de paroi en
mode Puissance
Description
Il s'agit de la sensibilité globale des signaux de flux ; cette fonction permet de
régler le gain en mode Puissance.
La valeur en temps réel du gain s'affiche dans la zone des paramètres
d'image, dans le coin supérieur droit de l'écran.
Opérations
Tournez le bouton <Gain/iTouch> pour régler le gain.
La plage est 0-100.
Effets
L'augmentation du gain augmente le signal de flux ainsi que le bruit. En
revanche, un gain trop faible peut provoquer une perte de signaux.
Puissance
Le mode Puissance permet d'afficher une image non directionnelle du flux sanguin
représentant l'intensité, par opposition à la vitesse du flux.
PuissDir (mode puissance directionnelle) fournit des informations supplémentaires sur la
direction du flux vers la sonde ou partant de celle-ci.
5.7.1 Procédures de base de l'imagerie en mode
Puissance
1. Au cours de l'exploration en mode B + Couleur, sélectionnez une image de bonne qualité
et placez la zone d'intérêt au centre de cette image.
2. Cliquez sur [Power] dans le menu d'image pour accéder au mode B + Puissance.
Modifiez l'emplacement de la zone d'intérêt (ROI) à l'aide de la boule de commande et
appuyez sur la touche <Set> pour confirmer le réglage. Utilisez la boule de commande
pour modifier les dimensions et la position de la ROI.
3. Réglez les paramètres d'image au cours de l'exploration en mode B + Puissance afin
d'obtenir des images optimisées.
4. Effectuez les autres opérations nécessaires (mesures et calculs, par exemple).
5.7.2 Paramètres des images en mode Puissance
Au cours de l'exploration en mode Puissance, la zone des paramètres d'image est située
dans le coin supérieur droit de l'écran et affiche en temps réel les valeurs des paramètres
comme suit :
En mode Puissance, la puissance sonore est synchrone avec la valeur du mode B. Si
vous modifiez la profondeur dans une image en mode B, le changement est
automatiquement reflété dans l'image en mode Puissance.
Les paramètres communs aux modes B et Couleur ne sont pas repris ici. Pour plus
d'informations, veuillez vous reporter aux sections appropriées. La section suivante décrit
uniquement les paramètres spécifiques au mode Puissance.
5.7.3 Optimisation des images en mode Puissance
Gain en mode Puissance
Optimisation des images 5-15
Carte Puissance
Description
Cette fonction indique l'effet d'affichage de l'image en mode Puissance.
Les cartes disponibles pour l'image en mode Puissance sont regroupées en
deux catégories : les cartes Puissance et les cartes PuissDir.
Opérations
Pour sélectionner une carte, tournez le bouton situé sous [Map (Éch)] dans le
menu d'image.
L'échographe propose 8 types de carte : les cartes P0-3 correspondent aux
cartes du mode Puissance ; les cartes Dp0-3 correspondent aux cartes du
mode PuissDir.
Les cartes Puissance fournissent des informations à propos du flux sanguin et
sont très sensibles aux flux lents.
Les cartes PuissDir vous renseignent sur le sens de circulation des flux.
Description
Cette fonction permet de régler le transformation de l'intensité d'écho en
signaux couleur.
Opérations
Cliquez sur l'option [Plage dyn.] du menu d'image pour régler la plage
dynamique.
La plage est de 10-70 dB, par incréments de 5 dB.
Effets
L'augmentation de la plage dynamique permet une plus grande sensibilité à la
détection des signaux de faible puissance, augmentant dès lors la plage
d'affichage des signaux.
Réglage la ligne
d'échantillonnage PW
VE
Angle
SVD
Plage dynamique
5.8 Mode Doppler PW
Le mode PW (mode Doppler à ondes pulsées) sert à indiquer le sens et la vitesse du flux
sanguin sur un graphique spectral en temps réel. L'axe horizontal représente le temps tandis
que l'axe vertical correspond au glissement de fréquence Doppler.
Le mode PW permet d'examiner la vitesse, le sens et les diverses caractéristiques d'un flux
sur un site donné.
5.8.1 Procédures de base de l'imagerie en mode PW
1. Au cours de l'exploration en mode B ou B + Couleur (Puissance), sélectionnez une
image de bonne qualité et placez la zone d'intérêt au centre de cette image.
Appuyez sur <PW> pour régler la ligne d'échantillonnage.
Le volume d'échantillonnage s'affiche dans la zone des paramètres d'image, dans le
coin supérieur droit de l'écran, comme illustré ci-après.
5-16 Optimisation des images
2. Faites rouler la boule de commande vers la gauche et la droite pour régler la position de
Paramètre
F
G
PRF
WF
SVD
VE
Angle
Signification
Fréquence
Gain
PRF
Filtre de
paroi
Position SV
Taille
SV
Angle
Description
Cette fonction permet de régler le gain du diagramme du spectre. La valeur en
temps réel du gain s'affiche dans la zone des paramètres d'image, dans le
coin supérieur droit de l'écran.
Opérations
Tournez le bouton [Gain/iTouch] pour régler le gain.
La plage est 0-100.
Effets
L'augmentation du gain permet d'éclaircir l'image et vous permet de visualiser
plus de signaux reçus. Toutefois, il est possible que le bruit augmente
également.
Description
Il s'agit de la fréquence de fonctionnement de la sonde en mode PW. Sa valeur
en temps réel s'affiche dans la zone des paramètres d'image, dans le coin
supérieur gauche de l'écran.
Opération
Sélectionnez la valeur de fréquence à l'aide de l'option [Fréquence] du menu
d'image ou tournez le bouton <Focus/Fréq/THI> sur le panneau de commande.
Les valeurs de fréquence varient en fonction du type de sonde.
Sélectionnez la fréquence selon la profondeur de détection et les
caractéristiques actuelles des tissus.
Effets
Plus la fréquence est élevée, plus la résolution et la sensibilité sont importantes
et plus la force de pénétration est faible.
Description
Il s'agit de la vitesse zéro (0) dans le spectre.
la ligne d'échantillonnage, et vers le haut et le bas pour régler la valeur SVD. Réglez
l'angle et la taille SV selon la situation réelle.
3. Appuyez sur <PW> ou sur <Update> pour revenir au mode PW et effectuez l'examen.
Vous pouvez également régler la taille SV, l'angle et la profondeur en mode exploration
en temps réel.
4. Réglez les paramètres d'image au cours de l'exploration en mode PW afin d'obtenir des
images optimisées.
5. Effectuez les autres opérations nécessaires (mesures et calculs, par exemple).
5.8.2 Paramètres des images en mode PW
Au cours de l'exploration en mode PW, la zone des paramètres d'image est située dans le
coin supérieur droit de l'écran et affiche en temps réel les valeurs des paramètres comme
suit :
Si vous modifiez la profondeur dans une image en mode B, le changement est
automatiquement reflété dans l'image en mode PW.
5.8.3 Optimisation des images en mode PW
Gain
Fréquence
Ligne base
Optimisation des images 5-17
Opérations
Appuyez sur la touche <Baseline> du panneau de commande et tournez le
bouton multifonction de droite pour effectuer le réglage.
Effets
Cette fonction modifie la plage de vitesses du flux afin d'optimiser l'image.
PW Steer
Description
Cette fonction permet de régler les angles de la ligne d'échantillonnage.
Opérations
Réglez cette fonction en appuyant sur la touche <Steer> du panneau de
commande ou en cliquant sur [Steer (Diriger)] dans le menu d'image.
Effets
Cette fonction permet d'orienter le faisceau, de manière à modifier l'angle
entre le faisceau et le sens du flux, tout en maintenant immobile la sonde
linéaire.
Les valeurs des angles de direction varient d'une sonde à l'autre.
Cette fonction est valable uniquement pour les sondes linéaires.
Description
Cette fonction permet de régler l'affichage du spectre.
Opérations
Activez ou désactivez cette fonction via l'option [Invert (Inverti)] du menu
d'image.
Sélectionnez « Inversion Auto » dans « [Setup (Configuration)]→[System
Preset (Système)]→[Image]. Le spectre peut s'inverser automatiquement
lorsque le flux couleur est orienté selon un certain angle, afin de faciliter la
distinction du sens du flux pour l'opérateur.
Description
Cette fonction permet de régler la plage de vitesses du flux, en modifiant la
valeur PRF de l'échographe.
La valeur en temps réel de la PRF s'affiche dans la zone des paramètres
d'image, dans le coin supérieur droit de l'écran.
Opérations
Appuyez sur la touche <Scale> du panneau de commande et tournez le
bouton multifonction de droite pour effectuer le réglage.
Effets
Cette fonction permet d'obtenir une image du flux couleur plus nette.
Pour observer des flux sanguins lents, utilisez une PRF basse ; pour observer
des flux sanguins rapides, utilisez une PRF élevée.
Impacts
Un risque d'aliasing peut survenir si des flux sanguins rapides sont observés
alors qu'une échelle basse est utilisée.
A l'inverse, si une échelle élevée est utilisée, il est possible que les flux
sanguins lents ne soient pas détectés.
Description
Cette fonction permet d'isoler les signaux de flux sanguins lents dans le but
d'obtenir des informations pertinentes. Elle permet également de régler la
fréquence de filtrage. La valeur en temps réel s'affiche dans la zone des
paramètres d'image, dans le coin supérieur droit de l'écran.
Opérations
Réglez cette valeur à l'aide de l'option [WF] du menu d'image.
L'échographe propose 7 niveaux de réglage du filtre de paroi.
Impacts
Il peut résulter une perte des signaux de flux lents.
Invers.
Échelle
Filtre de paroi
5-18 Optimisation des images
Rés T/F
Description
Cette fonction permet d'équilibrer la résolution temporelle et la résolution
spatiale.
Opérations
Réglez cette valeur à l'aide de l'option [T/F Res (Rés T/F)] du menu d'image.
L'échographe propose 5 niveaux de réglage.
Description
La plage dynamique correspond aux informations transformées en échelle de
gris à partir de l'intensité des signaux d'écho.
Opérations
Réglez cette valeur à l'aide de l'option [Plage dyn.] du menu d'image.
La plage est de 24 à 72 dB, par incréments de 2 dB.
Effets
Plus la plage dynamique est élevée, plus les informations sont précises et plus
le contraste est faible. Toutefois, le bruit peut augmenter.
Description
Le mode HPRF sert lorsque les vitesses détectées dépassent les capacités de
traitement de l'échelle Doppler PW actuellement sélectionnée ou lorsque la
zone anatomique sélectionnée est trop profonde pour l'échelle Doppler PW
actuellement sélectionnée.
Opérations
Activez ou désactivez cette fonction via l'option [HPRF] du menu d'image.
Effets
La fonction HPRF permet d'étendre la plage de détection des flux sanguins
rapides.
Description
Cette fonction permet de régler la vitesse d'exploration de l'imagerie en
mode PW.
Opérations
Cliquez sur l'option [Speed (Vitesse)] du menu d'image.
L'échographe propose 6 niveaux de réglage. Plus la valeur est faible, plus la
vitesse est élevée.
Effets
La modification de la vitesse facilite l'identification des cycles cardiaques et la
détection des détails.
Description
Cette fonction permet de définir le format d'affichage des image en mode PW
par rapport aux image en mode B.
Opérations
Cliquez sur l'option [Format Affich] du menu d'image pour régler cette fonction.
Options : V2:1, V1:2, V1:1, Plein.
Description
Cette fonction permet de régler le son de sortie dans le diagramme du
spectre.
Opérations
Cliquez sur l'option <Audio> du menu d'image pour régler le volume.
La plage est de 0-100 %.
Effets
L'utilisation d'un son de sortie facilite l'identification des caractéristiques et de
l'état du flux sanguin.
Plage dynamique
HPRF
Vit.
Affich. format
Audio
Optimisation des images 5-19
Coloriser et carte des coloris
Description
Cette fonction offre un traitement d'image basé sur la différence des couleurs et
non sur la distinction des niveaux de gris.
Opération
Activez ou désactivez cette fonction à l'aide de l'option [Coloris.] du menu.
Sélectionnez la carte des coloris souhaitée à l'aide de l'option [Carte color.] du
menu.
La plage de réglage est désactivée et 1-25.
Impacts
Cette fonction est disponible en mode d'imagerie en temps réel, figé ou de
revue ciné.
Description
Permet de régler le contraste des échelles de gris pour optimiser l'image.
Opération
Sélectionnez l'échelle de gris souhaitée à l'aide de l'option [Gray Map (Niv.
gris)] du menu.
Le système propose 25 échelles de gris différentes.
Impacts
Cette fonction est disponible en mode d'imagerie en temps réel, figé ou de
revue ciné.
Description
Cette fonction permet de synchroniser l'affichage de l'image B (image B +
Couleur) et de l'image PW.
Opérations
Cliquez sur l'option [Duplex]/[Triplex] du menu d'image pour activer ou
désactiver la synchronisation.
Description
Cette fonction permet de tracer le spectre et de calculer les paramètres de
l'image en mode PW. Les résultats s'affichent dans la fenêtre des résultats.
Calcul auto
Activez ou désactivez la fonction de calcul automatique à l'aide de l'option
[Cal auto] du menu d'image.
Paramètre
de calcul
automatique
Sélectionnez les paramètres dans la boîte de dialogue qui apparaît en
cliquant sur [Param. cal auto] du menu d'image.
Cycle de
calcul
automatique
Cette fonction permet de définir le nombre de cycles cardiaques pour le
calcul automatique.
Cliquez sur [Auto Calc Cycle (Cycle(s) calcul auto)] du menu d'image pour
sélectionner le nombre de cycles.
Opérations
En mode exploration en temps réel, les résultats affichés proviennent du
calcul du dernier cycle cardiaque.
En mode figé ou ciné, les résultats affichés sont calculés à partir de la zone
en cours de sélection.
Plg. tracé
Cette fonction permet de définir la plage du tracé de l'onde Doppler dans le
diagramme du spectre. Elle s'applique à la fonction Calcul auto.
Modifiez la plage du tracé via l'option [Espace tracé] du menu d'image.
Les sélections disponibles sont les suivantes : Ht, Bas, Tout.
Ech gris
Duplex/Triplex
Calcul auto
Tracé
5-20 Optimisation des images
VE
Description
Cette fonction permet de régler la position et la taille du volume
d'échantillonnage (SV) en mode PW. Les valeurs SV et SVD (profondeur du
volume d'échantillonnage) en temps réel s'affichent dans la zone des
paramètres d'image, dans le coin supérieur droit de l'écran.
Taille SV
Cliquez sur [SV] dans le menu d'image pour régler la taille SV.
Valeur : 0,5-20 mm.
SVD
Faites rouler la boule de commande pour sélectionner la profondeur SV.
Effets
Plus la taille SV est petite, plus le résultat est précis. Et avec une taille SV
élevée, vous obtenez davantage de détails.
Description
Cette fonction permet d'optimiser les paramètres d'image en fonction des
caractéristiques actuelles des tissus afin d'obtenir un meilleur rendu.
Opérations
Appuyez sur la touche <Gain/ iTouch> du panneau de commande pour activer
cette fonction.
Description
Cette fonction permet de régler l'angle entre le vecteur Doppler et le flux
sanguin afin d'évaluer la vitesse de manière plus précise.
La valeur en temps réel de l'angle s'affiche dans la section droite du
diagramme du spectre.
Opérations
Cliquez sur l'option <Angle> du menu d'image pour régler cette fonction.
La plage est de -89 à 89°, par incréments de 1°.
Description
Cette fonction permet de régler l'angle plus rapidement, par incréments de
60°. La valeur en temps réel s'affiche dans la section droite du diagramme du
spectre.
Opérations
Cliquez sur l'option [Angle rapide] du menu d'image.
L'échographe propose 3 niveaux de réglage rapide : -60°, 0° et 60°.
ATTENTION :
Les images en mode M anatomique et les images en mode M
anatomique couleur sont fournies à titre de référence uniquement.
Elles ne sont pas destinées à des fins de confirmation d'un
diagnostic. Veuillez comparer les images avec celles d'autres
machines ou faire un diagnostic basé sur des méthodes non
échographiques.
iTouch
Angle
Angle rapi.
5.9 Mode M anatomique (Free Xros M)
Pour une image mode M traditionnel, la ligne M suit les faisceaux transmis par la sonde. Il est
dès lors difficile d'obtenir un plan correct pour les patients qui ne peuvent pas être déplacés
facilement, d'où des difficultés d'acquisition d'images. Toutefois, en mode M anatomique, vous
pouvez manipuler la ligne M et la déplacer dans n'importe quelle position, à différents angles.
L'échographe prend en charge l'exploration M anatomique (y compris le mode Free Xros M)
dans les modes d'imagerie 2D (mode B, mode Couleur, mode Puissance et mode TVI).
Optimisation des images 5-21
Configuration de la touche de raccourci
Description
L'échographe affiche 1 ligne M.
Affichage
de la ligne
actuelle
Appuyez sur la ligne M verte.
Impacts
La seule ligne M de l'écran ne peut pas être cachée.
Description
Cette opération permet de basculer entre les lignes M du mode Free Xros M.
Opérations
Appuyez sur <Set> pour masquer ou afficher les lignes M, et sur <Cursor>
pour afficher le curseur.
La ligne M activée apparaît en vert.
Description
Cette opération permet de régler la position et l'angle de la ligne M.
Opérations
Réglage de la position
Une fois la ligne M activée, faites rouler la boule de commande vers la gauche
et la droite pour régler la position. Une flèche à l'extrémité de la ligne indique
l'orientation de celle-ci.
Réglage de l'angle
Lorsque la ligne M est activée, utilisez la boule de commande pour régler le
point pivot de la ligne et réglez la valeur de l'angle à l'aide de l'élément [Angle]
du menu.
La plage est comprise entre 0 et 360, par incréments de 1.
Vous pouvez prédéfinir une touche utilisateur pour activer le mode Free Xros M. Pour
cela, procédez comme suit : [Setup (Configuration)] → [System Preset (Système)] →
[Key Config (Configuration des touches)].
Procédures d'imagerie Free Xros M
1. En mode 2D ou M en temps réel, réglez la sonde et l'image afin d'obtenir le plan souhaité.
Vous pouvez également sélectionner les fichiers Ciné 2D souhaités.
2. Cliquez sur [Free Xros M] dans le menu d'image du mode B pour accéder au mode
Free Xros M, ou appuyez sur la touche définie par l'utilisateur.
3. Réglez la ligne M pour obtenir des images optimisées et les informations nécessaires.
En mode d'affichage à deux ou quatre fenêtres, le mode Free Xros M est activé pour la
fenêtre active.
L'imagerie Free Xros M est prise en charge sur l'image B, l'image B+M et l'image
B+Puissance/Couleur/TVI figées.
5.9.1.1 Paramètres des images Free Xros M
Les paramètres communs au mode M ne sont pas repris ici. Pour plus d'informations,
veuillez vous reporter à la section appropriée. La section suivante décrit uniquement les
paramètres spécifiques au mode Free Xros M.
Affichage/masquage de la ligne M
Changement de ligne M
Réglage de la ligne M
5-22 Optimisation des images
5.9.1.2 Désactivation du mode Free Xros M
ATTENTION :
La fonction TDI est fournie à titre de référence uniquement. Elle
n'est pas destinée à des fins de confirmation d'un diagnostic.
Cliquez sur [Free Xros M], ou appuyez sur la touche <B> ou sur la touche Free Xros M
définie par l'utilisateur pour quitter le mode Free Xros M.
5.10 TDI (IMAGERIE DOPPLER TISSULAIRE)
Le mode TDI (Tissue Doppler imaging - imagerie Doppler tissulaire) est destiné à fournir des
informations sur les mouvements tissulaires lents et de grande amplitude, et s'applique en
particulier dans le cadre de l'analyse du mouvement cardiaque.
L'échographe propose 3 types de mode TDI :
Imagerie de vitesse du tissu (TVI) : ce mode d'imagerie détecte le mouvement
tissulaire et fournit des informations relatives à son orientation et sa vitesse. De
manière générale, une couleur chaude indique un mouvement en direction de la
sonde, tandis qu'une couleur froide indique un mouvement partant de la sonde.
Imagerie d'énergie du tissu (TEI) : ce mode d'imagerie reflète l'état du mouvement
cardiaque en affichant l'intensité du tissu ; plus la couleur est claire, plus l'intensité
est faible.
Imagerie Doppler de vitesse du tissu (TVD) : ce mode d'imagerie fournit des
informations quantifiées quant à l'orientation et la vitesse du tissu.
Seules la sonde 35C20EA prend en charge la fonction TDI.
5.10.1 Procédures de base de l'imagerie TDI
Activation du mode TDI
Cliquez sur [TDI] dans le menu d'image ou appuyez sur la touche définie par
l'utilisateur sur le panneau de commande en exploration en temps réel pour activer
les modes :
En mode B ou B+Couleur : pour passer en mode TVI.
En mode Puissance : pour passer en mode TEI.
En mode PW : pour passer en mode TVD.
Changement de sous-modes TDI
En mode TDI, appuyez sur <Color> ou <PW> ou cliquez sur [Power] pour basculer entre
les différents modes.
Désactivation du mode TDI
Appuyez sur <TDI> pour quitter le mode TDI et activer les modes d'imagerie
générale.
Sinon, appuyez sur le bouton <B> du panneau de commande pour revenir au
mode B.
5.10.2 Paramètres des images en mode TDI
Au cours de l'exploration en mode TDI, la zone des paramètres d'image est située dans le
coin supérieur droit de l'écran et affiche en temps réel les valeurs des paramètres comme
suit :
Optimisation des images 5-23
TVI/TEI
Paramètre
F
G
PRF
WF
Signification
Fréquence
Gain
PRF
Filtre de
paroi
Paramètre
F
G
PRF
WF
SVD
VE
Angle
Signification
Fréquence
Gain
PRF
Filtre de
paroi
Position
SV
Taille
SV
Valeur de
l'angle
ATTENTION :
L'imagerie panoramique iScape reconstruit l'image développée à
partir d'images individuelles. La qualité des images reconstruites
dépend de l'utilisateur et exige des compétences
supplémentaires, ainsi que de la pratique, pour maîtriser
totalement le résultat. Par conséquent, les résultats de vos
mesures sont susceptibles d'être inexacts. Faites preuve de
prudence lorsque vous effectuez des mesures en mode iScape.
Une vitesse douce et constante contribuera à produire une image
optimale.
TVD
5.10.3 Optimisation des images en mode TDI
Certains paramètres réglables des différents sous-modes TDI sont similaires à ceux des
modes flux couleur (Couleur, PW et Puissance). Pour plus d'informations, veuillez vous
reporter aux sections appropriées.
5.11 iScape
La fonction d'imagerie panoramique iScape étend la plage d'exploration en reconstituant une
seule image B développée à partir de plusieurs images B individuelles. Utilisez cette fonction
pour visualiser une main ou une thyroïde complète, par exemple.
Pendant l'exploration, déplacez la sonde suivant un mouvement linéaire de manière à
acquérir une série d'images B. Le système regroupe alors ces images pour former une seule
image B développée en temps réel. L'échographe prend également en charge la
reconstitution « aller-retour ».
Une fois l'image développée obtenue, vous pouvez lui appliquer une rotation, la déplacer
selon une trajectoire linéaire, l'agrandir, ajouter des commentaires ou des repères corporels,
ou relever des mesures sur celle-ci.
Vous pouvez appliquer la fonction d'imagerie panoramique iScape sur des images B
(puissance) en temps réel avec toutes les sondes de type linéaire, convexe, ainsi qu'avec les
sondes à déphasage.
Conseils :
iScape est un module facultatif. Ses fonctions ne sont disponibles que si le module a
été installé sur l'échographe.
En mode iScape, l'affichage de lignes de guide-aiguille pour biopsie n'est pas
autorisé.
5.11.1 Procéduresde base de l'imagerie iScape
Pour réaliser une imagerie iScape :
1. Raccordez une sonde compatible iScape adéquate. Assurez-vous qu'il y a suffisamment
de gel de couplage sur la zone d'exploration.
5-24 Optimisation des images
2. Activation de l'imagerie iScape :
État
Couleur ROI
Astuces
Vitesse trop faible
Bleu
Vitesse de déplacement de la sonde trop faible
Vitesse adaptée
Vert
Néant.
Vitesse trop élevée
Rouge
Vitesse de déplacement de la sonde trop élevée
Cliquez sur l'élément [iScape] du menu d'image ou appuyez sur la touche iScape
définie par l'utilisateur du panneau de commande. (Vous pouvez prédéfinir une
En mode de préparation de l'acquisition, cliquez sur le titre du menu pour accéder aux
options d'optimisation des images en mode B. Effectuez une mesure ou ajoutez un
commentaire/repère corporel à l'image, le cas échéant.
4. Procédez à l'acquisition de l'image comme suit :
Cliquez sur le titre du menu [iScape] pour activer le mode de préparation de l'acquisition
iScape. Cliquez sur [Start Capture (Démarrer capture)] ou appuyez sur la touche
<Update> du panneau de commande pour lancer l'acquisition. Pour plus d'informations,
veuillez vous reporter à la section « 5.11.2 Acquisition d'image ».
Le système passe en mode de visualisation des images une fois l'acquisition terminée.
Vous pouvez alors procéder à diverses opérations, dont le réglage des paramètres. Pour
plus d'informations, reportez-vous à la section « 5.11.3 Visualisation iScape ».
5. Quittez iScape :
Appuyez sur <Freeze> ou sur <Update> pour revenir au mode de capture.
Appuyez sur le bouton <B> pour revenir au mode B.
5.11.2 Acquisition d'image
Pour créer une image iScape, vous devez vous baser sur une image 2D optimisée. Cette
image 2D sert de ligne médiane pour l'image iScape ensuite créée.
1. Appuyez sur la touche <Update> ou cliquez sur l'option [Start Capture (Démarrer
capture)] du menu d'image pour commencer l'acquisition d'image iScape.
2. Effectuez l'exploration lentement afin d'obtenir une seule image de toute la plage
d'exploration. Si vous n'êtes pas satisfait de l'image, vous pouvez l'effacer et la retracer.
3. Mettez fin à l'acquisition de l'image :
Pour terminer l'acquisition de l'image, procédez comme suit :
Cliquez sur [Stop Capture (Arrêter Capture)] dans le menu d'image, ou
Appuyez sur la touche <Update> ou <Freeze>, ou
Attendez jusqu'à l'arrêt automatique de l'acquisition.
Une fois l'acquisition terminée, l'image panoramique s'affichera à l'écran. Le système
passe alors en mode de visualisation iScape.
Conseils :
Au cours de l'acquisition, aucun paramètre n'est réglable et certaines fonctions,
comme les mesures, les commentaires et les repères corporels, ne sont pas
disponibles.
ROI : elle correspond à un cadre vert sur l'image, qui détermine la bordure entre les
images fusionnées et les images non terminées.
Conseils à propos de la vitesse de la sonde : au cours de la coupe d'image, le
système indique, par des messages et des couleurs, la vitesse de déplacement de la
sonde. Les explications sont énoncées ci-dessous :
Optimisation des images 5-25
Conseils et précautions pour un mouvement uniforme :
Assurez-vous qu'il y a suffisamment de gel de couplage sur la zone d'exploration.
Déplacez toujours la sonde lentement et sans discontinuer. Pour des résultats
optimaux, déplacez la sonde entre 1 cm/s et 3 cm/s).
Veillez à maintenir un contact constant sur toute la longueur de l'image développée.
Ne soulevez pas la sonde de la surface de la peau.
Veillez à maintenir la sonde perpendiculaire à la surface de la peau. Au cours de
l'exploration, ne balancez pas, ne faites pas pivoter ou n'inclinez pas la sonde.
L'échographe accepte une plage correcte de vitesses de mouvement. Évitez les
changements brusques de vitesse.
En règle générale, si vous explorez à des profondeurs élevées, réduisez la vitesse
d'acquisition.
5.11.3 Visualisation iScape
Une fois l'acquisition terminée, le système effectue le collage des images et active le mode de
visualisation iScape.
En mode de visualisation iScape, vous pouvez effectuer les opérations suivantes :
Réglage des paramètres d'image. Pour plus d'informations, veuillez vous reporter à la
section « 5.11.3.1 Réglage des ».
Zoom d'image. Pour plus d'informations, veuillez vous reporter à la section
« 5.11.3.2 Zoom de l'image ».
Rotation d'image. Pour plus d'informations, veuillez vous reporter à la section
« 5.11.3.3 Rotation de l'image ».
Réalisation de mesures, ajout de commentaires et de repères corporels. Pour plus
d'informations, veuillez vous reporter à la section « 5.11.3.4 Mesures, commentaires et
repères corporels ».
5.11.3.1 Réglage des paramètres d'image
En mode de visualisation d'image, vous pouvez régler les paramètres suivants :
Taille d'image
Cliquez sur [Actual Size (Taille réelle)] pour afficher l'image à sa taille réelle.
Cliquez sur [Fit Size (Ajuster la taille)] pour adapter la taille d'affichage de l'image à la
fenêtre actuelle. Il s'agit du format par défaut de l'échographe.
Teinte
Cliquez sur [Tint Map (Teinte)] dans le menu pour régler ce paramètre.
Règle
Cliquez sur [Ruler (Règle)] dans le menu pour masquer ou afficher la règle autour de
l'image.
5.11.3.2 Zoom de l'image
Appuyez sur le bouton <Depth/Zoom> du panneau de commande pour activer le mode zoom.
Tournez le bouton pour agrandir/réduire l'image panoramique.
Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour agrandir l'image.
Tournez dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour réduire l'image.
Déplacez l'image agrandie à l'aide de la boule de commande.
Appuyez de nouveau sur le bouton <Depth/Zoom> pour quitter le mode zoom.
Lorsque l'image affichée est plus grande que la zone de l'image, la vignette
correspondante s'affiche automatiquement.
5-26 Optimisation des images
5.11.3.3 Rotation de l'image
REMARQUE :
1. Sur une image collée, la précision des mesures peut être dégradée.
Faites preuve de prudence lorsque vous effectuez des mesures sur une
image iScape.
2. Si au cours du nouveau tracé, une trace est laissée, n'effectuez pas de
mesure sur cette trace.
REMARQUE :
L'imagerie panoramique iScape est destinée aux médecins et aux
utilisateurs expérimentés de l'échographe. L'opérateur doit être en mesure
de reconnaître les artefacts susceptibles de produire une image non fiable
ou non optimale.
Pour un plus grand confort de visualisation, vous pouvez faire pivoter l'image en cliquant sur
l'option [Rotation] du menu d'image.
5.11.3.4 Mesures, commentaires et repères corporels
En mode de visualisation iScape, vous pouvez réaliser des mesures et ajouter des
commentaires et repères corporels. Vous pouvez procéder de la même manière qu'en mode B.
5.11.3.5 Évaluation de la qualité d'image
Plusieurs variables peuvent affecter la qualité d'image. Il est donc important d'évaluer la
qualité et le contenu de l'image avant de procéder au diagnostic ou à des mesures sur celle-ci.
Les artefacts susceptibles de produire des images de mauvaise qualité sont indiqués ci-après.
Si la qualité d'image ne satisfait pas les critères suivants, vous devez supprimer les images et
recommencer l'acquisition.
L'image doit être continue (aucune partie de l'image ne bouge soudainement ou ne
disparaît).
Aucune ombre ne doit apparaître sur le plan d'exploration, aucune absence de signal
ne doit être détectée.
Le profil de la zone anatomique doit être net sur tout le plan d'exploration sans
aucune déformation.
La ligne cutanée est continue.
Les images sont acquises sur le même plan.
Aucune zone étendue ne doit apparaître sombre dans l'image.
5.11.4 Revue ciné
Cliquez sur [Review Cine (Revoir Ciné)] dans le menu d'image en mode de visualisation des
images panoramiques pour activer le mode de revue ciné. En mode de revue ciné, un repère
d'image vert situé à gauche de l'écran indique la séquence de l'image actuellement revue sur
l'image panoramique.
En mode de revue ciné :
Faites rouler la boule de commande pour examiner une par une les images acquises.
Cliquez sur [Auto Play (Lecture Auto)] pour démarrer ou arrêter la lecture auto.
En mode de lecture auto, cliquez sur [Auto Play (Lecture Auto)] dans le menu
d'image ou appuyez/tournez le bouton correspondant pour modifier la vitesse de
lecture.
Sélectionnez une image, puis cliquez sur [Set First Frame (Déf. Première image)]
pour définir le point de départ. Sélectionnez une autre image, puis cliquez sur [Set
End Frame (Déf. Dernière image)] pour définir le point final. En mode de lecture auto,
la zone de revue se situe entre le point de départ et le point final préalablement
définis.
Optimisation des images 5-27
Cliquez sur l'option [Return (Retour)] du menu d'image pour quitter le mode de revue
REMARQUE :
Conformément au principe ALARA (valeur la plus faible qu'il soit
raisonnablement possible d'atteindre), essayez de réduire le temps de
balayage après l'obtention d'une imagerie 3D de bonne qualité.
a
bc
ciné. L'image panoramique s'affiche à l'écran.
En mode de revue ciné, appuyez sur <Freeze> sur le panneau de commande pour
revenir au mode de préparation de l'acquisition.
5.12 3D/4D
5.12.1 Avant l'utilisation
5.12.1.1 Qualité des images Smart 3D
La qualité des images restituées en mode Smart3D est étroitement liée à la situation fœtale, à
l'angle du plan tangent B et à la technique d'exploration. La description suivante se sert de
l'imagerie d'un visage fœtal comme exemple, l'imagerie des autres parties s'effectue de la
même manière.
Situation fœtale
(1) Age gestationnel
Les fœtus âgés de 24 à 30 semaines sont les plus adaptés à l'imagerie 3D.
(2) Présentation corporelle fœtale
Recommandée : céphalique, face vers le haut (figure a) ou vers le côté (figure b).
NON recommandée : céphalique, face vers le bas (figure c).
(3) Isolation du liquide amniotique (LA)
La région souhaitée est correctement isolée par le liquide amniotique.
La région à explorer par imagerie n'est pas recouverte par les membres ni par le
cordon ombilical.
(4) Le fœtus reste immobile. En cas de mouvement fœtal, vous devez explorer à
nouveau la région au moment de l'immobilisation du fœtus.
Angle d'un plan tangent B
Le plan tangent optimal pour l'imagerie Smart 3D du visage fœtal est la coupe sagittale
du visage. Afin d'assurer une bonne qualité d'image, il est préférable d'explorer la surface
maximale du visage et de maintenir la continuité du contour.
Qualité d'image en mode B (qualité d'image 2D)
Avant d'ouvrir le mode capture Smart 3D, optimisez l'image en mode B afin d'assurer :
Un contraste élevé entre la région souhaitée et le LA environnant.
Une délimitation claire de la région souhaitée.
Un faible niveau de bruit de la zone de LA.
5-28 Optimisation des images
Technique d'exploration
REMARQUE :
1. Une région comportant une image valable en mode B ne sera peut-être
pas optimale pour l'imagerie Smart 3D. Par exemple, une isolation
adéquate du LA sur un plan de coupe ne signifie pas que la totalité de la
région souhaitée est isolée par du LA.
2. Il faut davantage de pratique pour obtenir un nombre élevé d'images
Smart 3D réussies.
3. Même lorsque la situation du fœtus est bonne, l'acquisition d'une image
Smart 3D valable peut nécessiter plusieurs explorations.
Z
Point de vue
X
Y
1
2 3 4
5
6 7 8
Stabilité : le corps, le bras et le poignet doivent se déplacer doucement afin d'éviter
toute distorsion de l'image 3D restructurée.
Lenteur : déplacez ou faites pivoter la sonde de manière lente.
Uniformité : déplacez ou faites pivoter la sonde à une vitesse constante.
5.12.2 Aperçu
Les données échographiques basées sur les méthodes d'imagerie tridimensionnelles peuvent
servir à visualiser n'importe quelle structure qui ne pourrait pas être scrutée en mode 2D
standard afin d'améliorer la compréhension des structures complexes.
Termes
Volume : contenu tridimensionnel.
Données volumiques : ensemble de données d'images d'un objet 3D rendu à partir
d'une séquence d'images 2D.
Image 3D (VR) : image affichée pour représenter les données volumiques.
Point de vue : position de visualisation des données volumiques pour obtenir
l'image 3D.
Image de coupe (ou rendu multiplans, également appelé MPR) : plans tangents de
l'image 3D obtenus par algorithme. Comme indiqué dans l'illustration ci-dessous, le
plan parallèle à XY est la coupe C, le plan parallèle à XZ est la coupe B et le plan
parallèle à YZ est la coupe A. La sonde se déplace le long de l'axe X.
ROI (Zone d'intérêt) : champ volumique utilisé pour déterminer la hauteur et la
largeur du volume d'exploration.
VOI (Valeur d'intérêt) : champ volumique utilisé pour déterminer la zone d'un plan de
coupe pour l'imagerie 3D.
Optimisation des images 5-29
ZDI et VDI
Bimage
ROI
Cutplane
Vue
VOI de courbe
H/B
Dans la partie supérieure de la VOI de courbe
D/U
Dans la partie inférieure de la VOI de courbe
G/D
Dans la partie gauche de la VOI de courbe
D/G
Dans la partie droite de la VOI de courbe
F/B
Pointillés
B/F
Pointillés
Image B
ROI
Plan de coupe
Avant le lancer l'acquisition des images une fois le système en mode d'imagerie
Smart 3D, une image en mode B accompagnée de la ROI s'affiche à l'écran. Une ligne
(illustrée sur la figure ci-dessous) indiquant la position du bord supérieur de la VOI se
trouve à l'intérieur de la ROI.
Taille et position de la ROI
Utilisez la boule de commande pour modifier les dimensions et la position de la ROI.
Appuyez sur la touche <Set> pour basculer entre le réglage des dimensions (ligne
pointillée) et le réglage de la position (ligne pleine, avec une petite case dans chaque
coin de la ROI).
Réglage de la VOI de courbe
Utilisez la boule de commande pour modifier la position de la VOI de courbe.
Appuyez sur la touche <Set> pour basculer entre la modification de la ROI et celle de
la VOI de courbe.
Cette fonction permet de modifier la forme courbée de la coupe de VDI la plus
proche, ce qui facilite l'observation des données de volume concernées.
Elle peut être réglée aussi bien en mode de préparation de l'acquisition que dans les
coupes A, B et C en mode revue. Un point de contrôle en forme de triangle s'affiche
sur la VOI de courbe.
En fonction du sens de visualisation, l'orientation et la forme (line pleine ou pointillée)
de la VOI de courbe varient :
Réglage des paramètres d'image
En mode d'imagerie Smart 3D comme dans les autres modes, le bouton
multifonction s'utilise pour régler les paramètres.
Vous devez : appuyer sur <Cursor> pour afficher le curseur, utiliser la boule de
commande pour placer le curseur sur le paramètre cible sur le menu, et appuyer sur
la touche <Set> pour régler des paramètres.
5-30 Optimisation des images
Définition du sens de la visualisation 3D
a
b
c
d
e
f
a. Haut/Bas
b. Bas/Haut
c. Gauche/Droite
d. Droite/Gauche
e. Avant/Arrière
f. Arrière/Avant
La zone d'intérêt (ROI), également appelée « cadre de rendu », contient la section du
volume que vous souhaitez représenter. Les objets extérieurs à ce cadre ne sont dès lors
pas inclus dans le processus de rendu et sont coupés (cette opération est importante en
mode de rendu de surface afin de garantir un axe de vision dégagé). La ROI peut
correspondre ou non à la VOI.
Vous pouvez régler le sens de la visualisation de la ROI.
Vue direction
Optimisation des images 5-31
Polygone
ATTENTION :
Les images échographiques sont fournies à titre de référence
uniquement. Elles ne sont pas destinées à des fins de
confirmation d'un diagnostic. Soyez prudent afin d'éviter des
erreurs de diagnostic.
Lorsque vous affichez une image Smart 3D sur le moniteur, il est parfois difficile de
reconnaître l'orientation. Pour vous aider, le système affiche un dessin tridimensionnel qui
illustre l'orientation. Sur ce dessin, le plan bleu présente le départ de l'acquisition des
images tandis que le plan rouge présente la fin de l'acquisition des images. En outre, le
plan jaune du polygone présente la position du plan de coupe. Reportez-vous à l'image
ci-dessous :
Polygone
5.12.3 3D statique
Le mode 3D statique permet l'acquisition d'images uniques 3D. La sonde exécute
l'exploration automatiquement.
La sonde D6-2EA prend en charge l'imagerie 3D statique.
5.12.3.1 Procédures de base de l'imagerie 3D statique
Pour réaliser une imagerie 3D statique :
1. Sélectionnez la sonde et le mode d'examen appropriés. Vérifiez que la sonde est
suffisamment recouverte de gel pour l'exploration.
2. Obtenez une image 2D.
Vérifiez que les points suivants sont respectés :
Un contraste élevé entre la région souhaitée et le LA environnant (liquide amniotique).
Une délimitation claire de la région souhaitée.
Un faible niveau de bruit de la zone de LA.
3. Appuyez sur <3D/4D> pour activer le mode de préparation de l'acquisition 3D statique,
puis définissez la ROI et le VOI courbé.
Pour régler la ROI :
En mode de préparation de l'acquisition : faites rouler la boule de commande pour
modifier la taille et la position de la ROI, ainsi que le VOI courbé. Appuyez sur la
touche <Set> pour basculer entre le réglage de la taille de la ROI, de la position de la
ROI et du VOI courbé.
Dessinez un cercle autour de la zone d'intérêt. Le système positionnera la ROI sur
cette région. Au besoin, vous pouvez régler la taille et la position de la ROI.
5-32 Optimisation des images
ROI
CrosscursorontheVOIcurve
REMARQUE :
Lors de la définition de la ROI, essayez d'éliminer les données inutiles afin
de réduire les données volumiques, ainsi que le temps de stockage, de
traitement et de rendu des images.
ROI
Drawacirclehere
ROIcoverthisarea
ROI
Tracer un cercle
ici
Tracer pour couvrir
cette zone
ROI
Réticule sur la
courbe du VOI
Pour régler la ROI :
Définissez la ROI sur l'image 2D ayant la coupe la plus grande du visage du fœtus.
Définissez la ROI un peu plus grande que la tête du fœtus.
4. Sélectionnez un mode de rendu et réglez les paramètres [Angle] et [Image Quality
(Qualité image)] en conséquence.
5. Appuyez sur <Update> sur le panneau de commande pour lancer l'acquisition de
l'image 3D.
Le système passe en mode de visualisation des images 3D, une fois l'acquisition
terminée.
En mode de visualisation d'images, vous pouvez paramétrer la VOI, modifier les images
et effectuer d'autres opérations.
6. Quittez la 3D statique.
Appuyez sur <B> ou <3D/4D> pour activer le mode B.
Optimisation des images 5-33
Type
Paramètre
Description
Réglage des
paramètres
Angle
Fonction : permet de définir la portée de l'imagerie.
Plage : 10 à 70°.
Qualité
Fonction : permet de régler la qualité d'image en modifiant
la densité de la ligne. La qualité des images peut affecter
la vitesse d'imagerie : plus la qualité de l'image est bonne,
plus l'opération est longue.
Plage : Bas2, Bas1, Moy., Haut1, Haut2
Mode de
rendu
Surface
Fonction : permet de définir Surface comme mode de
rendu des images 3D.
Cette fonction est utile pour l'imagerie de surface, comme
le visage, la main ou le pied du fœtus.
Conseil : Vous pouvez avoir à régler le seuil pour délimiter
clairement le corps.
Max.
Fonction : permet de définir Max. comme mode de rendu
des images 3D. Affiche l'intensité d'écho maximum dans le
sens d'observation.
Cette fonction est utile pour visualiser les structures
osseuses.
Min.
Fonction : permet de définir Min. comme mode de rendu
des images 3D. Affiche l'intensité d'écho minimum dans le
sens d'observation.
Cette fonction est utile pour visualiser les vaisseaux et les
structures creuses.
Rayon X
Fonction : permet de définir Rayon X comme mode de
rendu des images 3D. Affiche la valeur moyenne de
l'ensemble des valeurs de gris dans la ZDI.
Rayon X : utilisé pour l'imagerie des tissus ayant
différentes structures internes ou des tissus tumoraux.
iLive
Fonction : iLive améliore la qualité des images en ajoutant
un effet de rendu de lumière à la méthode traditionnelle.
Cette fonction prend en charge le mode d'éclairage global
ainsi que le mode de diffusion partielle, ce qui permet de
révéler la texture des tissus humains de manière encore
plus claire.
5.12.3.2 Préparation de l'acquisition 3D statique
Description des paramètres :
5.12.3.3 Visualisation des images 3D statiques
Activation/Désactivation de la visualisation des images
Pour activer la visualisation des images :
Le système passe en mode visualisation, une fois l'acquisition des images terminée.
Quitter:
Pour revenir à la préparation de l'acquisition des images 3D/4D, appuyez sur <Update>
ou <Freeze>.
5-34 Optimisation des images
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.