Gima MINDRAY BENEHEART R3 ELECTROCARDIOGRAPH User guide [es]

Electrocardiógrafo BeneHeart R3/BeneHeart R3A
Manual del operador
© Copyright 2013 Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd. Reservados todos los derechos.
I
Declaración de propiedad intelectual
SHENZHEN MINDRAY BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD. (de aquí en adelante Mindray) posee los derechos de
propiedad intelectual de este producto y de este manual. Este manual puede hacer referencia a información protegida
por derechos de autor o patentes y no concede licencia alguna sobre los derechos de las patentes de Mindray, ni sobre
los derechos de otros fabricantes.
Mindray pretende mantener el contenido de este manual como información confidencial. Queda estrictamente
prohibida la divulgación de la información del presente manual, de la forma que sea, sin el permiso por escrito de
Mindray.
Quedan estrictamente prohibidos la publicación, la modificación, la reproducción, la distribución, el alquiler, la
adaptación y la traducción de este manual, de la forma que sea, sin el permiso por escrito de Mindray.
, , y son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales propiedad de Mindray en China y otros países. Todas las demás marcas comerciales que aparecen en este
manual se utilizan exclusivamente con fines editoriales, sin que exista intención alguna de hacer un uso inadecuado de
ellas y son propiedad de sus respectivos propietarios.
Responsabilidad del fabricante
El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.
Se da por sentado que toda la información contenida en este manual es correcta. Mindray no se hace responsable de los
errores presentes en él, ni de los daños accidentales o consecuentes del suministro, la aplicación o el uso de este manual.
Mindray solo se hace responsable de la seguridad, la fiabilidad y el funcionamiento del producto si: Todas las operaciones de instalación, expansiones, cambios, modificaciones y reparaciones de este producto las
realiza personal autorizado de Mindray.
La instalación eléctrica del lugar donde se coloque el dispositivo cumple los requisitos locales y nacionales
aplicables.
El producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones de uso.
ADVERTENCIA
z Este equipo solo deben manejarlo profesionales clínicos cualificados y con la formación pertinente. z Es importante que el hospital o la organización que utilice este equipo lleve a cabo un plan de
funcionamiento y mantenimiento adecuado. No hacerlo podría dar lugar a averías en la máquina o daños
personales.
z En caso de incoherencia o ambigüedad entre la última versión en inglés del manual y esta versión, tiene
prioridad la versión en inglés.
II
Garantía
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS DEMÁS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN USO ESPECÍFICO.
Exenciones de responsabilidad
Entre las obligaciones o responsabilidades de Mindray relativas a esta garantía no se incluyen los gastos de transporte ni
de cualquier otro tipo, ni la responsabilidad por el retraso o los daños directos, indirectos o derivados de la aplicación o
el uso inadecuado del producto o de accesorios no aprobados por Mindray. La empresa tampoco se responsabiliza de
las reparaciones realizadas por individuos ajenos al personal autorizado de Mindray.
Esta garantía no se extiende a las siguientes situaciones:
Avería o daño causado por un uso inadecuado o un fallo humano. Avería o daño causado por un suministro de alimentación inestable o fuera de rango. Avería o daño producido por causas de fuerza mayor, como incendios y terremotos. Avería o daño causado por un funcionamiento inadecuado o una reparación efectuada por personal de
mantenimiento no cualificado o no autorizado.
Avería del instrumento o componente cuyo número de serie no es lo suficientemente legible. Otras averías que no estén causadas por el propio instrumento o componente.
Datos de contacto de la empresa
Fabricante: Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd.
Dirección Mindray Building, Keji 12th Road South, High-tech Industrial Park,
Nanshan, Shenzhen 518057, República Popular China
Sitio web www.mindray.com
Dirección de correo
electrónico:
Tel.: +86 755 81888998
Fax: +86 755 26582680
Representante de la CE: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europa)
service@mindray.com.cn
Dirección: Eiffestraβe 80, 20537 Hamburgo, Alemania
Tel.: 0049-40-2513175
Fax: 0049-40-255726
III
Prólogo
Objetivo del manual
Este manual contiene las instrucciones necesarias para utilizar el producto de forma segura y de acuerdo con su función
y uso previsto. El seguimiento de las instrucciones del manual constituye un requisito previo para obtener un
funcionamiento y rendimiento adecuados del producto, y garantiza la seguridad de pacientes y técnicos.
Este manual está basado en la configuración completa y, por tanto, es posible que parte de su contenido no sea
aplicable a su producto. En caso de duda, póngase en contacto con nosotros.
Este manual forma parte del producto. Siempre debe estar cerca del equipo de modo que pueda consultarse fácilmente
cuando sea necesario.
NOTA
z Si el equipo incluye alguna función no especificada en este manual, consulte la última versión en inglés.
Destinatarios
Este manual está dirigido a profesionales médicos de los que se espera que tengan el conocimiento práctico
correspondiente sobre procedimientos, ejercicio y terminología del ámbito de la medicina para el tratamiento de
pacientes.
Ilustraciones
Todas las ilustraciones de este manual se ofrecen únicamente a modo de ejemplo. No tienen que coincidir
necesariamente con la configuración o los datos mostrados en su equipo.
Convenciones
El texto en cursiva se emplea en este manual para citar los capítulos y secciones a los que se haga referencia. [ ] se utiliza para encerrar texto de la pantalla. se utiliza para indicar procedimien tos de uso.
IV
Índice
1 Seguridad.....................................................................................................................................................................1-1
1.1 Información de seguridad .............................................................................................................................................................................1-1
1.1.1 Peligros...................................................................................................................................................................................................1-2
1.2 Advertencias.......................................................................................................................................................................................................1-2
1.2.1 Precauciones.........................................................................................................................................................................................1-3
1.2.2 Notas .......................................................................................................................................................................................................1-3
1.3 Símbolos del equipo........................................................................................................................................................................................1-4
2 Conceptos básicos .......................................................................................................................................................2-1
2.1 Uso previsto........................................................................................................................................................................................................2-1
2.2 Unidad principal................................................................................................................................................................................................2-1
2.2.1 Vista frontal ........................................................................................................................................................................................... 2-1
2.2.2 Vista lateral ............................................................................................................................................................................................2-3
2.2.3 Vista posterior ...................................................................................................................................................................................... 2-3
2.2.4 Vista inferior ..........................................................................................................................................................................................2-4
2.3 Pantalla de visualización................................................................................................................................................................................2-4
2.4 Modo de funcionamiento..............................................................................................................................................................................2-5
2.4.1 Modo normal........................................................................................................................................................................................ 2-5
2.4.2 Modo en espera................................................................................................................................................................................... 2-6
2.4.3 Modo de demostración.................................................................................................................................................................... 2-6
2.4.4 Modo de mantenimiento................................................................................................................................................................. 2-6
3 Funcionamiento básico...............................................................................................................................................3-1
3.1 Instalación ...........................................................................................................................................................................................................3-1
3.1.1 Desembalaje y comprobación....................................................................................................................................................... 3-1
3.1.2 Requisitos medioambientales........................................................................................................................................................ 3-2
3.2 Puesta en marcha .............................................................................................................................................................................................3-2
3.2.1 Conexión a la red de CA ...................................................................................................................................................................3-3
3.2.2 Uso de la batería.................................................................................................................................................................................. 3-3
3.2.3 Carga de papel..................................................................................................................................................................................... 3-4
3.2.4 Conexión del cable del paciente...................................................................................................................................................3-5
3.2.5 Comprobación del equipo antes de encenderlo ....................................................................................................................3-5
3.2.6 Encendido del equipo....................................................................................................................................................................... 3-6
3.2.7 Configuración del equipo................................................................................................................................................................3-6
3.2.8 Apagado del equipo.......................................................................................................................................................................... 3-6
4 Configuración del sistema ..........................................................................................................................................4-1
4.1 Acceso al menú principal...............................................................................................................................................................................4-1
4.2 Ajuste de ondas.................................................................................................................................................................................................4-2
4.3 Configuración del registro.............................................................................................................................................................................4-3
4.4 Gestión de archivos..........................................................................................................................................................................................4-7
4.5 Configuración de la información del paciente.......................................................................................................................................4-8
4.6 Configuración del sistema.............................................................................................................................................................................4-9
1
5 Gestión de archivos .................................................................................................................................................... 5-1
5.1 Acceso al menú de gestión de archivos................................................................................................................................................... 5-1
5.2 Gestión de archivos de pacientes............................................................................................................................................................... 5-1
5.2.1 Acceso a la pantalla de directorios................................................................................................................................................5-1
5.2.2 Búsqueda de archivos de pacientes.............................................................................................................................................5-3
5.3 Gestión de la configuración..........................................................................................................................................................................5-4
5.3.1 Carga de la configuración ................................................................................................................................................................5-4
5.3.2 Exportación de la configuración....................................................................................................................................................5-4
6 Preparación del paciente ........................................................................................................................................... 6-1
6.1 Preparación del paciente............................................................................................................................................................................... 6-1
6.2 Preparación de la piel......................................................................................................................................................................................6-1
6.3 Conexión de los cables de derivación y los electrodos......................................................................................................................6-2
6.3.1 Accesorios de ECG...............................................................................................................................................................................6-2
6.3.2 Conexión de los cables de derivación del tórax a los electrodos torácicos ...................................................................6-3
6.3.3 Conexión de los cables de derivación de las extremidades a los electrodos de las extremidades.......................6-4
6.4 Aplicación de electrodos............................................................................................................................................................................... 6-4
6.4.1 Colocación de electrodos.................................................................................................................................................................6-4
6.4.2 Colocación de derivaciones para niños.......................................................................................................................................6-5
6.4.3 Codificación por colores de los cables de derivación ............................................................................................................6-5
6.4.4 Colocación de electrodos reutilizables........................................................................................................................................6-5
6.4.5 Aplicación de electrodos desechables ........................................................................................................................................6-6
6.5 Desconexión de las derivaciones ...............................................................................................................................................................6-7
6.6 Introducción de información del paciente .............................................................................................................................................6-7
6.6.1 Introducción rápida de información del paciente...................................................................................................................6-7
6.6.2 Introducción de información del paciente en la pantalla Info paciente.........................................................................6-8
7 Adquisición de un ECG ............................................................................................................................................... 7-1
7.1 Modo de medición........................................................................................................................................................................................... 7-1
7.1.1 Medición automática.........................................................................................................................................................................7-1
7.1.2 Medición manual.................................................................................................................................................................................7-1
7.1.3 Medición de ritmo...............................................................................................................................................................................7-2
7.2 Adquisición de un ECG...................................................................................................................................................................................7-2
7.3 Configuración de ondas de ECG.................................................................................................................................................................7-2
7.4 Configuración del informe de ECG.............................................................................................................................................................7-3
7.5 Copia de informes............................................................................................................................................................................................ 7-3
7.6 Almacenamiento de informes de pacientes........................................................................................................................................... 7-3
7.7 Análisis de ECG de 12 derivaciones en reposo...................................................................................................................................... 7-4
7.8 Informe de ECG .................................................................................................................................................................................................7-5
8 Solución de problemas............................................................................................................................................... 8-1
8.1 Problemas generales....................................................................................................................................................................................... 8-1
8.2 Mensajes..............................................................................................................................................................................................................8-2
8.2.1 Lista de mensajes 1.............................................................................................................................................................................8-3
8.2.2 Lista de mensajes 2 ............................................................................................................................................................................8-5
2
9 Batería ..........................................................................................................................................................................9-1
9.1 Descripción general.........................................................................................................................................................................................9-1
9.2 Carga de la batería............................................................................................................................................................................................9-1
9.3 Sustitución de la batería.................................................................................................................................................................................9-1
9.4 Información relativa a la batería..................................................................................................................................................................9-2
9.5 Mantenimiento de la batería........................................................................................................................................................................9-3
9.5.1 Acondicionamiento de una batería .............................................................................................................................................9-3
9.5.2 Comprobación de una batería.......................................................................................................................................................9-4
9.6 Reciclaje de la batería......................................................................................................................................................................................9-4
10 Cuidados y mantenimiento ................................................................................................................................... 10-1
10.1 Limpieza y desinfección............................................................................................................................................................................ 10-1
10.1.1 Limpieza ............................................................................................................................................................................................10-2
10.1.2 Desinfección.....................................................................................................................................................................................10-3
10.1.3 Esterilización ....................................................................................................................................................................................10-3
10.2 Comprobación periódica.......................................................................................................................................................................... 10-4
10.3 Mantenimiento de la batería................................................................................................................................................................... 10-4
10.4 Almacenamiento del papel de registro térmico.............................................................................................................................. 10-5
10.5 Almacenamiento de cables de paciente y cables de derivación............................................................................................... 10-5
10.6 Pruebas de seguridad eléctrica.............................................................................................................................................................. 10-5
11 Accesorios ............................................................................................................................................................... 11-1
11.1 Accesorios de ECG....................................................................................................................................................................................... 11-1
11.2 Otros ................................................................................................................................................................................................................ 11-1
A Especificaciones del producto .................................................................................................................................. A-1
A.1 Clasificaciones ..................................................................................................................................................................................................A-1
A.2 Especificaciones ambientales..................................................................................................................................................................... A-1
A.3 Especificaciones de la fuente de alimentación .................................................................................................................................... A-2
A.4 Especificaciones físicas..................................................................................................................................................................................A-2
A.5 Especificaciones del hardware ...................................................................................................................................................................A-3
A.6 Especificaciones de medición..................................................................................................................................................................... A-4
B CEM.............................................................................................................................................................................. B-1
C Símbolos y abreviaturas ............................................................................................................................................ C-1
C.1 Unidades............................................................................................................................................................................................................. C-1
C.2 Símbolos............................................................................................................................................................................................................. C-2
C.3 Abreviaturas y siglas....................................................................................................................................................................................... C-3
D Inspección de seguridad eléctrica ............................................................................................................................D-1
D.1 Enchufe del cable de alimentación...........................................................................................................................................................D-1
D.2 Carcasa del dispositivo y accesorios.........................................................................................................................................................D-2
D.3 Etiquetado del dispositivo........................................................................................................................................................................... D-2
D.4 Resistencia de puesta a tierra de protección ........................................................................................................................................D-2
D.5 Prueba de fuga a tierra..................................................................................................................................................................................D-3
3
D.6 Corriente de fuga al paciente..................................................................................................................................................................... D-3
D.7 Fuga de red a pieza aplicada ......................................................................................................................................................................D-4
D.8 Corriente auxiliar al paciente...................................................................................................................................................................... D-4
4
1 Seguridad
1.1 Información de seguridad
PELIGRO
z Indica un peligro inminente que, si no se evita, podría provocar graves lesiones o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
z Indica un peligro potencial o una práctica que compromete la seguridad y que, si no se evita, podría
provocar graves lesiones o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
z Indica un posible peligro o una práctica que compromete la seguridad y que, si no se evita, puede producir
lesiones o daños materiales leves.
NOTA
z Ofrece sugerencias de aplicación u otra información de utilidad para garantizar que se saca el máximo
partido al producto.
1-1
1.1.1 Peligros
No existen peligros relativos al producto en general. Las declaraciones de "Peligro" pueden aparecer en las secciones
correspondientes de este manual de funcionamiento.
1.2 Advertencias
ADVERTENCIAS
z Este equipo se utiliza para un único paciente a la vez. z Antes de poner en marcha el sistema, el operador debe comprobar que el equipo, los cables de conexión y
los accesorios funcionan correctamente y se encuentran en buen estado.
z El equipo debe conectarse a una toma de corriente instalada correctamente solo con contactos de conexión
a tierra de protección. Si la instalación no proporciona un conductor de conexión a tierra de protección,
desconecte el monitor de la red eléctrica y hágalo funcionar con la batería, si es posible.
z Para evitar peligros de explosión, no utilice el equipo en entornos enriquecidos con oxígeno ni en presencia
de sustancias anestésicas inflamables u otros agentes inflamables (como la gasolina).
z No abra las carcasas del equipo. Todas las operaciones de servicio y actualizaciones futuras debe realizarlas
únicamente personal formado y autorizado por nuestra empresa.
z Al conectar el equipo periférico a través de los puertos de entrada/salida de señales, no toque al paciente
para evitar que la corriente de fuga al paciente supere los requisitos de las normativas aplicables.
z Este equipo no está diseñado para utilizarlo con unidades quirúrgicas de alta frecuencia. z No toque a los pacientes durante la desfibrilación. Podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte. z En el caso de los pacientes con marcapasos, el equipo puede confundir un pulso del marcapasos con un
complejo QRS si se producen varias condiciones adversas a la vez. Vigile de cerca al paciente de forma
continua.
z La información fisiológica y las ondas que aparecen en el equipo sirven solo de referencia y no pueden
utilizarse directamente para la interpretación de diagnósticos.
z Para evitar desconectar el equipo de manera inadvertida, coloque todos los cables de forma que no haya
riesgo de tropezar con ellos. Enrolle y asegure el exceso de cableado para reducir el riesgo de enredos o
estrangulación por parte de los pacientes o el personal.
z Deseche el material de embalaje de acuerdo con la normativa de control de residuos aplicable y manténgalo
fuera del alcance de los niños.
1-2
1.2.1 Precauciones
PRECAUCIONES
z Use solamente las piezas y los accesorios especificados en este manual. z Cuando finalice la vida útil del equipo y sus accesorios, estos deberán desecharse conforme a las
instrucciones que regulan la eliminación de tales productos. Si tiene alguna duda relativa a la eliminación
del equipo, póngase en contacto con nosotros.
z Los campos eléctricos y magnéticos pueden interferir en el correcto rendimiento del equipo. Por esta razón,
asegúrese de que todos los dispositivos externos utilizados cerca del equipo cumplen los requisitos de CEM
relevantes. Entre las posibles fuentes de interferencia se incluyen los teléfonos móviles, los equipos de
rayos X y los dispositivos RMN, ya que pueden emitir niveles elevados de radiación electromagnética.
z Antes de conectar el equipo a la red eléctrica, compruebe que los índices de voltaje y frecuencia de la red
eléctrica sean los mismos que los indicados en la etiqueta del equipo o en este manual.
z Instale o traslade el equipo correctamente para evitar daños causados por caídas, golpes, vibraciones
fuertes u otras fuerzas mecánicas.
1.2.2 Notas
NOTAS
z Coloque el equipo en un lugar donde pueda ver la pantalla y acceder a los controles con facilidad. z Guarde este manual cerca del equipo, de modo que pueda consultarlo cómodamente cuando sea necesario. z El software se ha desarrollado según la norma IEC60601-1-4. De este modo, se minimiza la posibilidad de
riesgos derivados de errores del programa.
z Este manual describe todas las funciones y opciones. Puede que su equipo no disponga de todas ellas.
1-3
1.3 Símbolos del equipo
Precaución (Atención, consultar
documentos adjuntos)
Encendido/apagado, para una
parte del equipo
Indicador de batería
PIEZA APLICADA TIPO CF A PRUEBA
DE DESFIBRILACIÓN
Conector de red
FECHA DE FABRICACIÓN
Desechar de acuerdo con los
requisitos de su país
Marca CCC (China Compulsory
Certification)
Periodo de uso medioambiental
conforme a la normativa
SJ/T11363-2006 de China
El producto está etiquetado con la marca CE, lo que indica su conformidad con las disposiciones de
la Directiva del Consejo 93/42/CEE relativa a dispositivos médicos y al cumplimiento de los
requisitos esenciales de Anexo I de esta directiva.
Corriente alterna (CA)
Equipotencialidad
Conector USB
Número de serie
Símbolo general para
recuperación/reciclaje
Marca China Metrology
Certification
Representante autorizado en la
Comunidad Europea
NOTA
z Puede que algunos símbolos no aparezcan en su equipo.
1-4
2 Conceptos básicos
2.1 Uso previsto
El electrocardiógrafo BeneHeart R3/BeneHeart R3A (denominado "el equipo" o "el sistema" en lo sucesivo) está diseñado
para adquirir, analizar, mostrar, almacenar y registrar la información electrocardiográfica del paciente para su diagnóstico
clínico y estudio.
El uso de este equipo está destinado a profesionales clínicos o personal cualificado bajo la supervisión de estos. Solo
deben utilizarlo personas que hayan recibido la formación adecuada sobre su uso. Nadie que carezca de autorización o
formación debe realizar ninguna operación con el equipo.
2.2 Unidad principal
2.2.1 Vista frontal
1
1. Pantalla de visualización: muestra ondas y texto.
2. Registrador: imprime informes.
2
3
3. Panel de control: consulte la tabla siguiente para obtener más detalles.
2-1
Tecla Función
F1
(Tecla numérica
"1")
F2
(Tecla numérica
"4")
F3
(Tecla numérica
"7")
F4
(Tecla de
confirmación)
Menú
(Tecla numérica
"2")
Filtro
(Tecla numérica
"5")
(Tecla numérica
"8")
Manual
(Tecla numérica
"0")
ID
(Tecla numérica
"3")
age
(Tecla numérica
"6")
Sex
(Tecla numérica
"9")
Ritmo
(Tecla de retroceso)
Tecla de función que permite seleccionar la opción que aparece en el lado derecho de la pantalla.
En el modo de teclado numérico, introduzca el número "1".
Tecla de función que permite seleccionar la opción que aparece en el lado derecho de la pantalla.
En el modo de teclado numérico, introduzca el número "4".
Tecla de función que permite seleccionar la opción que aparece en el lado derecho de la pantalla.
En el modo de teclado numérico, introduzca el número "7".
Tecla de función que permite seleccionar la opción que aparece en el lado derecho de la pantalla.
En el modo de teclado numérico, permite confirmar una entrada o selección.
Permite acceder al menú principal.
Permite salir de un menú al abrir otro distinto.
En el modo de teclado numérico, introduzca el número "2".
Permite cambiar la frecuencia del filtro de artefactos de tipo muscular.
En el modo de teclado numérico, introduzca el número "5".
Permite cambiar las derivaciones que han de registrarse en el modo de medición manual.
En el modo de teclado numérico, introduzca el número "8".
Comienza el registro de un informe de ECG en tiempo real.
Detiene el registro.
En el modo de teclado numérico, introduzca el número "0".
Pulse esta tecla y, a continuación, pulse las teclas numéricas correspondientes para introducir el ID del
paciente.
Si la opción [Info paciente detallada] está habilitada, abra el menú Info paciente.
En el modo de teclado numérico, introduzca el número "3".
Pulse esta tecla y, a continuación, pulse las teclas numéricas correspondientes para introducir la edad
del paciente.
Si la opción [Info paciente detallada] está habilitada, pulse esta tecla para abrir el menú Info
paciente.
En el modo de teclado numérico, introduzca el número "6".
Permite cambiar el sexo del paciente.
Si la opción [Info paciente detallada] está habilitada, abra el menú Info paciente.
En el modo de teclado numérico, introduzca el número "9".
Permite registrar un informe de ritmo.
Detiene el registro.
En el modo de teclado numérico, permite eliminar caracteres.
2-2
Tecla Función
ECG
Indicador Descripción
Interruptor de encendido y apagado
Permite encender el equipo.
Si lo mantiene pulsado durante 0,5 segundos, se apagará el equipo.
Apaga el equipo de manera forzada si lo mantiene pulsado durante 6 segundos, en caso de que no se
pueda apagar normalmente o bajo circunstancias especiales.
Comienza el registro de un informe de ECG automático.
Detiene el registro.
Indicador de encendido/apagado
Activado: si el equipo está encendido.
Desactivado: si el equipo está apagado.
Indicador de batería
Verde: si el equipo funciona con la batería o la batería se está cargando.
Amarillo: si el equipo funciona con la batería y el nivel de la batería es bajo.
Amarillo, parpadeando: si el equipo funciona con la batería y la batería está agotada.
Desactivado: si la batería no está colocada o se encuentra totalmente cargada.
Indicador de CA
Activado: si la alimentación de CA está conectada.
Desactivado: si la alimentación de CA está desconectada.
2.2.2 Vista lateral
1. Conector del cable del paciente: permite conectar el cable del paciente para la adquisición de ECG.
2. Seguro de la puerta del registrador: abre la puerta del registrador.
3. Conector de red: permite conectar el equipo a la red para la actualización del software.
4. Conector USB: permite conectar discos USB para la transferencia de datos.
1
2
3
4 4
2.2.3 Vista posterior
1. Entrada de alimentación de CA
2. Terminal de masa equipotencial: si el equipo se va a utilizar con otros dispositivos, sus terminales de conexión a
masa equipotencial deben conectarse juntos, de modo que se elimine la diferencia de potencial entre ellos.
1
2
2-3
2.2.4 Vista inferior
1. Compartimento de la batería
2.3 Pantalla de visualización
1
Pantalla normal
1
2
1. Área de información del paciente y del sistema
Esta área muestra la información del paciente, incluido el ID, el sexo, la edad y la frecuencia cardiaca del paciente,
así como los datos del sistema, entre ellos, el estado de la conexión Wi-Fi y la memoria USB, la hora del sistema, el
estado de la batería, etc.
3
4 5
6
2. Área de ondas: muestras las ondas de ECG.
3. Área de mensajes 1: muestra información sobre interferencias y derivaciones desconectadas.
4. Área de mensajes 2: muestra mensajes, excepto los relativos a interferencias o derivaciones desconectadas.
5. Configuración del filtro de artefactos de tipo muscular: muestra la configuración del filtro de artefactos de tipo
muscular. Si el filtro está desactivado, el valor mostrado es 150 Hz.
6. Área de teclas de software: muestra las etiquetas de las teclas de función situadas a la derecha.
2-4
Menú principal
1
2
1. Encabezado: muestra información del sistema.
2. Opciones del menú principal
3. Opciones del submenú
4. Área de etiquetas de teclas de función
Si pulsa F1, volverá al menú anterior.
Al pulsar F2 y F3, se selecciona la opción siguiente o la anterior, o bien, se alterna entre los distintos ajustes
de una opción al seleccionarla.
Si pulsa F4, confirmará la selección realizada.
3
4
2.4 Modo de funcionamiento
2.4.1 Modo normal
Una vez encendido el equipo, se activa el modo de funcionamiento normal.
En el modo normal, puede adquirir información electrocardiográfica del paciente, registrar ondas de ECG, mediciones y
diagnósticos. También puede llevar a cabo la configuración del sistema y exportar datos.
2-5
2.4.2 Modo en espera
En caso de que se desconecte cualquiera de las derivaciones de las extremidades, el equipo activará automáticamente el
modo en espera si no se realiza ninguna operación dentro del intervalo de tiempo definido.
Para ajustar este tiempo:
1. Pulse la tecla [Menu] para abrir el menú principal.
2. Seleccione [Config. sistema][En espera auto].
3. Defina el tiempo que ha de transcurrir antes de activar automáticamente el modo en espera.
En el modo en espera, la pantalla está apagada. Esto ayuda a reducir el consumo energético y aumenta la vida útil del
equipo.
Para restablecer el modo normal, pulse cualquier tecla.
2.4.3 Modo de demostración
En el modo de demostración, se muestran las funciones principales del equipo si no hay ningún paciente o simulador de
paciente conectados. El modo de demostración está protegido con contraseña.
Para acceder al modo de demostración:
1. Pulse la tecla [Menu] para abrir el menú principal.
2. Seleccione [Config. sistema][Modo demo].
3. Introduzca la contraseña.
Para salir del modo de demostración, apague el equipo y reinícielo.
ADVERTENCIA
z El modo de demostración se ha diseñado únicamente con fines de demostración. Para evitar que los datos
simulados se confundan con las mediciones reales, no debe activar el modo de demostración durante la
adquisición de ECG.
2.4.4 Modo de mantenimiento
El equipo dispone de un modo de mantenimiento que permite al personal de servicio revisar y probar el equipo. El
modo de mantenimiento está protegido con contraseña.
2-6
3 Funcionamiento básico
3.1 Instalación
ADVERTENCIA
z La instalación del equipo debe llevarla a cabo nuestro personal autorizado. z No abra las carcasas del equipo. Todas las operaciones de servicio y actualizaciones futuras debe realizarlas
únicamente personal formado y autorizado por nuestra empresa.
z Somos los titulares exclusivos del copyright del software del equipo. Ninguna organización o individuo
debe manipularlo, copiarlo o intercambiarlo ni debe incurrir en ninguna otra infracción de ninguna forma y
por ningún medio sin el permiso debido.
z Los dispositivos conectados al equipo deben cumplir los requisitos de las normas IEC aplicables (por ej., la
normativa de seguridad IEC 60950 para equipos de tecnologías de la información y la normativa de
seguridad IEC 60601-1 para equipos eléctricos médicos). La configuración del sistema debe cumplir los
requisitos de la norma IEC 60601-1-1 para sistemas eléctricos médicos. Cualquier miembro del personal que
conecte dispositivos al puerto de entrada/salida de señales del equipo es responsable de comprobar que la
certificación de seguridad de los dispositivos se ha realizado según la normativa IEC 60601-1-1. En caso de
duda, póngase en contacto con nosotros.
z Si las especificaciones del equipo no permiten determinar los peligros posibles derivados del uso del equipo
en combinación con otros dispositivos causados, por ejemplo, por la suma de corrientes de fuga, consulte a
los fabricantes o a un experto en la materia para garantizar que la seguridad necesaria de todos los
dispositivos no se verá comprometida por la combinación propuesta.
3.1.1 Desembalaje y comprobación
Antes de desembalar el producto, examine el embalaje del producto por si presentara daños. Si detecta cualquier daño,
póngase en contacto con nosotros o con el responsable de la entrega del producto.
Si el embalaje está intacto, ábralo y retire el equipo y los accesorios con cuidado. Compruebe el material con la lista de
embalaje y asegúrese de que los elementos suministrados no presentan ningún daño. Póngase en contacto con
nosotros si surge algún problema.
ADVERTENCIA
z Cuando deseche el material de embalaje, asegúrese de seguir la legislación de control de desechos aplicable
y manténgalo fuera del alcance de los niños.
z Puede que el equipo se contamine durante el almacenamiento y transporte. Antes de utilizarlo, compruebe
si los embalajes están intactos, especialmente los de los accesorios de un solo uso. Si observa algún daño,
no utilice el equipo con los pacientes.
3-1
NOTA
z Guarde la caja de embalaje, ya que puede resultarle útil en caso de que sea necesario devolver el equipo.
3.1.2 Requisitos medioambientales
El equipo está diseñado para utilizarlo en un entorno de pacientes.
El entorno operativo del equipo debe cumplir los requisitos especificados en este manual.
El entorno en que se utiliza el equipo debe carecer (en la medida de lo posible) de ruidos, vibraciones, polvo, sustancias
corrosivas, inflamables y explosivas. Si el equipo se instala en un armario, deberá dejarse espacio suficiente delante y
detrás del equipo para poder utilizarlo, repararlo y realizar su mantenimiento adecuadamente. Asimismo, para mantener
una buena ventilación, el equipo debe disponer de un espacio libre mínimo de 5 cm (2 pulgadas) a su alrededor.
Al desplazar el equipo de un lugar a otro, puede producirse una condensación como resultado de las diferencias de
temperatura o humedad. En este caso, nunca inicie el sistema antes de que desaparezca la condensación.
ADVERTENCIA
z Asegúrese de que el entorno operativo del equipo cumple los requisitos específicos. De lo contrario, pueden
producirse consecuencias inesperadas, como daños en el equipo.
z Para evitar peligros de explosión, no utilice el equipo en entornos enriquecidos con oxígeno ni en presencia
de sustancias anestésicas inflamables u otros agentes inflamables (como la gasolina).
z Los campos eléctricos y magnéticos pueden interferir en el correcto rendimiento del equipo. Por esta razón,
asegúrese de que todos los dispositivos externos utilizados cerca del equipo cumplen los requisitos de CEM
relevantes. Entre las posibles fuentes de interferencia se incluyen los teléfonos móviles, los equipos de
rayos X y los dispositivos RMN, ya que pueden emitir niveles elevados de radiación electromagnética.
z El enchufe de conexión a la red se utiliza para aislar electrónicamente los circuitos del equipo de la RED
ELÉCTRICA. No coloque el equipo de forma que impida acceder fácilmente al enchufe.
z Antes de conectar el equipo a la red eléctrica, compruebe que los índices de voltaje y frecuencia de la red
eléctrica sean los mismos que los indicados en la etiqueta del equipo o en este manual.
NOTAS
z Coloque el equipo en un lugar donde pueda ver la pantalla y acceder a los controles con facilidad. z Guarde este manual cerca del equipo, de modo que pueda consultarlo cómodamente cuando sea necesario.
3.2 Puesta en marcha
El seguimiento de las instrucciones del manual constituye un requisito previo para obtener un funcionamiento y
rendimiento adecuados del producto, y garantiza la seguridad de pacientes y técnicos.
3-2
3.2.1 Conexión a la red de CA
Este equipo puede funcionar a través de la red de alimentación
de CA o mediante la batería. Para utilizar la fuente de
alimentación de CA:
1. Conecte el extremo hembra del cable de alimentación a la
entrada de alimentación de CA situada en la parte posterior
del equipo.
2. Conecte el extremo macho del cable de alimentación a una
toma de CA de pared.
ADVERTENCIA
z Solo debe utilizar el cable de alimentación suministrado con el equipo.
z Si se duda de la integridad del conductor de protección externa de la instalación o de sus conductores, el
equipo deberá utilizarse con la batería. En caso contrario, el paciente o el operador podrían sufrir descargas.
3.2.2 Uso de la batería
El equipo se puede utilizar con una batería de litio recargable. Si hay una batería instalada, el equipo se alimentará
automáticamente de esta en caso de que se produzca un fallo del suministro de CA.
Instalación de la batería
La batería debe instalarla únicamente personal de servicio cualificado y autorizado por nuestra empresa. El equipo se
envía de fábrica sin batería instalada. Póngase en contacto con el personal de servicio para instalar la batería antes de
poner el equipo en funcionamiento por primera vez.
Para evitar que se pierdan datos en caso de que se produzca un fallo de alimentación repentino, es recomendable tener
instalada en todo momento una batería completamente cargada en el equipo.
Carga de la batería
La batería se carga siempre que el equipo está conectado a una fuente de alimentación de CA, independientemente de
que el equipo esté encendido o no en ese momento.
Si la batería se está cargando, el indicador de esta estará iluminado en verde. Si el equipo está encendido, el símbolo de
la batería que aparece en la pantalla muestra de forma dinámica el estado de carga.
NOTA
z Cargue la batería antes de utilizarla por primera vez.
3-3
3.2.3 Carga de papel
Antes de imprimir informes de ECG, asegúrese de que hay papel térmico para el registrador disponible. El equipo admite
papel en rollo y papel plegado.
NOTA
z La configuración de la opción [Tipo de papel] del menú [Config. sistema] debe ajustarse en el tipo de papel
utilizado. En caso contrario, el sistema mostrará el mensaje "Error tipo de papel".
En la imagen siguiente se muestra el interior del registrador.
1. Rodillo
2
1
Para cargar el rollo de papel:
1. Presione el seguro de la puerta del registrador para abrir la
puerta.
2. Compruebe que el protector de atascos de papel no está
enganchado en las pequeñas aberturas del soporte del
rollo de papel.
2. Soporte del rollo de papel
3. Protector de atascos de papel
(solo para papel plegado)
4. Cabezal de impresión térmica
3
4
3. Inserte un rollo de papel nuevo en el soporte del rollo de
papel de la puerta del registrador, con el lado de
impresión (lado de la cuadrícula) orientado hacia el
cabezal de impresión térmica.
4. Desenrolle el principio del rollo y cierre la puerta del
registrador.
5. Superponga el papel desenrollado por encima de la
puerta. Asegúrese de que el lado de la cuadrícula queda
orientado hacia arriba.
6. Compruebe que la opción [Tipo de papel] está
configurada en [Rollo] seleccionando [Menú][Config.
sistema].
3-4
Para cargar papel plegado:
1. Presione el seguro de la puerta del registrador para abrir la
puerta.
2. Vuelva a colocar el papel plegado en el compartimento
para papel.
3. Levante el protector de atascos de papel y ajústelo en las
pequeñas aberturas situadas en la parte inferior del
soporte del rollo de papel.
4. Despliegue la primera página del paquete de papel
plegado. Asegúrese de que el lado de impresión (lado de
la cuadrícula) está orientado hacia el cabezal de impresión
térmica. Cierre la puerta del registrador.
5. Superponga el papel desplegado por encima de la puerta
del registrador. Asegúrese de que el lado de la cuadrícula
queda orientado hacia arriba.
6. Compruebe que la opción [Tipo de papel] está
configurada en [Plegado] seleccionando
[Menú][Config. sistema].
3.2.4 Conexión del cable del paciente
1. Enchufe el cable del paciente al conector situado en el lado derecho del equipo. Asegúrese de que la flecha del
conector del cable está hacia arriba.
2. Apriete los tornillos para sujetar con firmeza el cable del paciente al equipo.
3.2.5 Comprobación del equipo antes de encenderlo
Antes de encender el equipo, debe comprobar lo siguiente: Entorno de funcionamiento
Compruebe y asegúrese de que no hay ninguna fuente de interferencias electromagnéticas alrededor del equipo,
especialmente equipos electromédicos de gran tamaño, como los equipos radiológicos, equipos de obtención de
imágenes por resonancia magnética, etc. Desconecte estos dispositivos si es necesario.
Mantenga caliente la sala de reconocimiento (a una temperatura no inferior a 18 ) para evitar potenciales de
acción muscular en la señal de ECG causados por el frío.
Fuente de alimentación
Asegúrese de que se cumplen las especificaciones de la fuente de alimentación y confirme que el cable de
alimentación está bien conectado, si se utiliza la red eléctrica. Solo debe utilizar una toma de corriente
debidamente conectada a tierra.
Si opta por utilizar la batería, compruebe que está instalada y completamente cargada. Cable del paciente
Compruebe que el cable del paciente está bien conectado al equipo. Papel de registro
Compruebe que el papel de registro está correctamente cargado.
3-5
ADVERTENCIA
z Este equipo no está diseñado para utilizarlo con unidades quirúrgicas de alta frecuencia.
3.2.6 Encendido del equipo
Una vez instalado y revisado el equipo, puede prepararse para los procedimientos de medición y registro:
1. Conecte el equipo a la red de CA. Si pone en marcha el equipo con la batería, asegúrese de que esta está
suficientemente cargada.
2. Pulse el interruptor de encendido y apagado.
ADVERTENCIA
z No utilice el equipo con un paciente, si sospecha que no funciona correctamente o si detecta algún daño
mecánico. Póngase en contacto con el personal de mantenimiento o con Mindray.
3.2.7 Configuración del equipo
Utilice los procedimientos siguientes para configurar el equipo antes de utilizarlo.
1. Pulse la tecla [Menu] para abrir el menú principal.
2. Seleccione [Config. sistema].
3. Defina los valores correspondientes en los campos [Fecha], [Hora], [Brillo] e [Idioma].
También puede configurar otros elementos, según sea necesario. Consulte 4 Configuración del sistema para obtener
información detallada.
3.2.8 Apagado del equipo
Antes de apagar el equipo:
1. Confirme que ha finalizado la medición y el registro del paciente.
2. Desconecte los electrodos del paciente.
A continuación, mantenga pulsado el interruptor de encendido y apagado durante aproximadamente 0,5 segundos
para apagar el equipo.
PRECAUCIÓN
z Aunque no se recomienda, puede mantener pulsado el interruptor de encendido y apagado durante
10 segundos para apagar el equipo de forma forzada cuando no se pueda apagar de la forma habitual o en
situaciones especiales. Esto podría provocar la pérdida de datos.
3-6
4 Configuración del sistema
4.1 Acceso al menú principal
1. Pulse la tecla [Menu] para abrir el menú principal.
2. Pulse F2 o F3 para seleccionar el elemento de menú deseado.
3. Pulse F4 para confirmar la selección.
Puede volver al menú anterior si pulsa F1.
En el menú principal, puede:
Configurar ondas Configurar registros Gestionar archivos Personalizar la información del paciente Llevar a cabo la configuración del sistema
Los ajustes realizados en el menú principal se guardan como valores predeterminados del usuario y se conservan
aunque se apague el equipo.
4-1
4.2 Ajuste de ondas
Elemento de
menú
Secuencia
derivación
Norma ECG IEC, AHA AHA Permite definir la notación de la derivación.
Velocidad 5 mm/s, 12.5 mm/s,
Increm. 2.5 mm/mV, 5 mm/mV,
Opción Predeterminado Descripción
Normativa, Cabrera Normativa Permite seleccionar la secuencia de derivación de
ECG para su visualización y registro.
[Normativa]: la secuencia es I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1,
V2, V3, V4, V5, V6.
[Cabrera]: la secuencia es aVL, I, -aVR, II, aVF, III, V1,
V2, V3, V4, V5, V6.
25 mm/s Permite seleccionar la velocidad de registro de las
25 mm/s, 50 mm/s
10 mm/mV Seleccione la amplitud predeterminada de la señal
10 mm/mV, 20 mm/mV,
Auto
ondas de ECG.
de ECG. La medición se realiza en milímetros por
milivoltio.
Cuanto más alto sea el valor, mayor será el tamaño
de la onda. No obstante, solo cambia la apariencia de
la onda. La intensidad de la señal no se ve afectada.
Si se selecciona [Auto], el sistema selecciona
automáticamente la ganancia conforme a las
amplitudes de las ondas de ECG.
Filtro AC Act, Des
Filtro artefac
músculo
Eliminación
desvío base
20 Hz , 35 Hz, Des 35 Hz
Act, Des
Act
Act
Permite especificar si deben filtrarse las
interferencias eléctricas del voltaje de la línea de CA.
[Act]: el filtro de CA está activado para filtrar las
interferencias eléctricas del voltaje de la línea de CA.
[Des]: el filtro de CA está desactivado.
El filtro de CA debe estar activado. Desactívelo
únicamente si es necesario.
Permite definir la frecuencia del filtro de artefactos
de tipo muscular. El filtro de artefactos de tipo
muscular atenúa el ruido de la onda limitando las
frecuencias incluidas.
El filtro de artefactos de tipo muscular es un filtro de
paso bajo. Su función es eliminar las señales que
superan la frecuencia establecida.
[35 Hz]: solo se mostrarán las señales a 35 Hz o
menos. Las señales superiores a 35 Hz se atenuarán.
[20 Hz]: solo se mostrarán las señales a 20 Hz o
menos. Las señales superiores a 20 Hz se atenuarán.
[Des]: solo se mostrarán las señales a 150 Hz o
menos.
Permite seleccionar el proceso de BDR (eliminación
4-2
Elemento de
menú
Pantalla forma
onda
Opción Predeterminado Descripción
de desvío base) o el filtro de 0,05 Hz.
[Act]: el proceso de BDR está activado. Este proceso
elimina gran parte de las interferencias de desvío
base y, además, permite conservar la exactitud del
nivel de segmentos ST.
[Des]: el BDR está desactivado y se utiliza el filtro de
0,05 Hz.
NOTA: la selección del proceso BDR o el filtro de
0,05 Hz se aplica al ECG mostrado, al informe impreso
y a los datos analizados y almacenados.
Al seleccionar el BDR, se aplica un retardo de
aproximadamente 1 segundo. Es recomendable
utilizar el BDR, excepto en los casos que no pueda
existir retardo alguno.
El proceso de BDR y el filtro de 0,05 Hz cumplen los
requisitos de las recomendaciones sobre
estandarización y las especificaciones para
electrocardiografía automatizada: ancho de banda y
procesamiento de señales de la de la American Heart
Association (1990) en cuanto a la respuesta de baja
frecuencia en electrocardiografía.
3 canales, 12 canales 12 canales
Seleccione el número de canales de ECG que deben
mostrarse en la pantalla.
Este ajuste solo se aplica a los modos de medición
automático y manual.
Etiqueta
marcapasos
Act, Des
Des Especifique si desea añadir una marca en cada onda
de ECG cuando se detecte un pulso del marcapasos.
[Act]: se añade una marca de pulso de marcapasos "
" en cada onda de ECG al detectar un pulso del
marcapasos.
[Des]: no se añade ninguna marca al detectar un
pulso del marcapasos.
4.3 Configuración del registro
Elemento de
menú
Registro sin papel Act, Des Des Permite especificar si debe imprimirse un informe de
Opción Predeterminado Descripción
ECG durante la medición automática.
[Act]: el informe de ECG no se imprime.
[Des]: el sistema imprime automáticamente el
4-3
Elemento de
menú
Formato de
informe
Opción Predeterminado Descripción
informe de ECG al finalizar la adquisición y el análisis
del ECG.
3×4, 3×4+1, 3×4
compacto
3×4 Permite seleccionar el formato del informe de ECG
generado por la medición automática.
[3×4]: las ondas de ECG se muestran en 3 líneas y
4 columnas, seguidas de los complejos de mediana,
la matriz de mediciones, las mediciones y los
diagnósticos, si estas opciones están habilitadas.
[3×4
+1]: el formato [3×4] más una línea de
derivación de ritmo. Si esta opción está seleccionada,
no podrá configurar [Secuencia impresión] en
[Simultáneo].
[3×4 compacto]: la disposición de las ondas de ECG
es la misma que la del formato [3×4], pero las
mediciones y los diagnósticos, si están activados,
están por encima de las ondas. Si esta opción está
seleccionada, los complejos de mediana y la matriz
de mediciones no se incluirán en el informe de ECG,
aunque estén activados, y no podrá configurar
[Secuencia impresión] en [Simultáneo].
Secuencia
impresión
Duración
impresión
Adquisición
previa
Secuencial, Simultáneo Secuencial Permite seleccionar el método de registro del
informe de ECG generado por la medición
automática.
[Simultáneo]: registra datos del ECG de 12
derivaciones simultáneamente.
[Secuencial]: los datos del ECG de 12 derivaciones se
registran secuencialmente y se muestran en 3 líneas
y 4 columnas con 2,5 segundos de datos del ECG
para cada columna.
2.5 s, 5 s, 7.5 s, 10 s 2.5 s Define el tiempo durante el que se deben registrar
datos del ECG. Esta opción solo está disponible si
[Secuencia impresión] está configurada en
[Simultáneo].
Act, Des Des
En el modo de medición automática, seleccione si
desea que se registren los datos del ECG anteriores o
posteriores al momento en que se pulse la tecla
[ECG].
[Act]: el equipo registra 10 segundos de datos del
ECG antes de que se pulse la tecla [ECG]. En caso de
que el equipo no haya adquirido 10 segundos de
datos al pulsar la tecla [ECG], se mostrará el mensaje
"Datos ECG insuficientes" en la parte inferior de la
pantalla y el equipo comenzará a registrar hasta que
4-4
Elemento de
menú
Ampliar registro Act, Des Des
Complejos
mediana
Opción Predeterminado Descripción
Act, Des Des
se hayan obtenido 10 segundos de datos del ECG.
[Des]: el equipo comienza a registrar datos
inmediatamente después de pulsar la tecla [ECG].
[Act]: el equipo llevará a cabo una medición del
ritmo automáticamente e imprimirá el informe
correspondiente, si se detectan valores críticos de
taquicardia extrema, bradicardia extrema y
arritmia significativa al finalizar la medición
automática.
Permite especificar si deben incluirse los complejos
de mediana como parte del informe de ECG
generados por la medición automática.
[Act]: los complejos de mediana, que se muestran en
formato 3x4+1 con una onda de complejos de
mediana para cada derivación y una onda de la
derivación II de 10 segundos, se incluyen en el
informe de ECG.
[Des]: los complejos de mediana no se incluyen en el
informe de ECG.
Matriz de
mediciones
Medición Act, Des Act
Act, Des Des Permite especificar si debe incluirse la matriz de
mediciones como parte del informe de ECG
generado por la medición automática.
[Act]: se incluyen 32 mediciones de cada derivación
en el informe de ECG. Las mediciones son las
siguientes: Pon (ms), Pdur (ms), QRSon (ms), QRSdur
(ms), Qdur (ms), Rdur (ms), Sdur (ms), R'dur (ms),
S'dur (ms), P+dur (ms), QRSdef (ms), P+amp (V),
P-amp (V), QRSp2p (V), Qamp (V), Ramp (V),
Samp (V), R'amp (V), S'amp (V), STamp (V),
2/8STT (V), 3/8STT (V), T+amp (V), T-amp (V),
QRSarea (V*ms), Rnotch, DWconf (%), STslope (deg),
Ton (ms), Tdur (ms), T+dur (ms), QTint (ms).
[Des]: la matriz de mediciones no se incluye en el
informe de ECG.
Permite especificar si debe incluirse el resultado de la
medición como parte del informe de ECG generado
por la medición automática.
[Act]: el resultado de la medición, incluidos los
valores de las opciones Tasa vent., Intervalo FP,
Duración QRS, Intervalo QT/QTc, Ejes P/QRS/T, se
incluyen en el informe de ECG.
[Des]: el resultado de la medición no se incluye en el
informe de ECG.
4-5
×+=
Elemento de
menú
Interpretación Act, Des Act Permite especificar si deben incluirse los diagnósticos
Manual
Deriv. ritmo I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1,
Opción Predeterminado Descripción
como parte del informe de ECG generado por la
medición automática.
[Act]: los diagnósticos interpretados por el algoritmo
ECG se incluyen en el informe de ECG.
[Des]: los diagnósticos no se incluyen en el informe
de ECG.
1 canal, 3 canales 3 canales
II Permite seleccionar la derivación que debe
V2, V3, V4, V5, V6
Permite ajustar el número de canales que deben
registrarse en el informe generado por la medición
manual. Los canales registrados son los que aparecen
resaltados en la pantalla.
[3 canales]: permite registrar tres canales de ECG en
tiempo real a la vez.
[1 canal]: registra un canal de ECG en tiempo real.
registrarse en el informe generado por la medición
de ritmo.
Taqui 80-130 100
Bradi 40-60 50
Fórmula de QTc Hodges, Bazett,
Fridericia, Framingham
Hodges Permite seleccionar la fórmula de QTc.
Permite definir el umbral de taquicardia. La
frecuencia cardiaca que supere este valor se
considera taquicardia.
Solo se aplica a los pacientes cuya edad sea superior
a 180 días.
Permite definir el umbral de bradicardia. La
frecuencia cardíaca que sea inferior a este valor se
considera bradicardia.
Solo se aplica a pacientes cuya edad exceda
2191 días.
Hodges:
Bazett:
Fridericia:
cardiacaFrecQTQTc
1
.
cardiacaFrec
×=
QTQTc
60
.
×=
QTQTc
⎜ ⎝
2
⎞ ⎟
cardiacaFrec
60
⎞ ⎟
)60.(75.1
1 3
Framingham:
QTQTc ×+=
4-6
1(154
60
.
cardiacaFrec
)
4.4 Gestión de archivos
Elemento de
menú
Buscar por fecha Años: 2012-2099
Buscar por ID / / Si selecciona esta opción e introduce el ID deseado,
Almacen. autom. Act, Des Des Permite especificar si debe guardarse el archivo del
Eliminar inform.
más antig
Opción Predeterminado Descripción
/ Si selecciona esta opción y, a continuación,
Meses: 01-12
Días: 01-31
Act, Des Act Seleccione si desea que el equipo elimine
establece la fecha de inicio y fin, podrá buscar
todos los archivos que coincidan con los criterios de
búsqueda.
podrá buscar todos los archivos que coincidan con
los criterios de búsqueda.
paciente al finalizar cada medición automática.
[Act]: el equipo guarda automáticamente el archivo
del paciente al finalizar cada medición automática.
[Des]: el equipo no guarda el archivo del paciente.
automáticamente el archivo de paciente más
antiguo cuando la memoria de la ruta predefinida
esté llena.
[Act]: el sistema elimina automáticamente el
informe más antiguo cuando la memoria está llena.
[Des]: si la memoria de la ruta de destino
predefinida está llena y la opción [Almacen.
autom.] está activada, el sistema mostrará un
mensaje preguntándole si desea eliminar el
informe más antiguo y guardar el más reciente.
Formato
exportación
Cuadrícula PDF Act, Des Act Permite determinar si debe haber una cuadrícula
Formato PDF
Mindray, PDF,
Mindray+PDF
3×4+1, 6×2, 6×2+1,
12×1
Mindray Permite especificar el formato del archivo del
paciente exportado.
detrás de las ondas del informe de ECG.
[Act]: se muestra una cuadrícula detrás de las ondas
y el pie de página.
[Des]: no se muestra ninguna cuadrícula.
3×4+1 Permite definir el formato en que debe imprimirse
el informe de ECG en una impresora externa.
[3×4+1]: las ondas de ECG de 12 derivaciones se
muestran en 3 líneas y 4 columnas, de forma que la
secuencia comienza en la primera columna hasta
llegar a la cuarta, de acuerdo con la configuración
definida en [Secuencia derivación]. También hay
una derivación de ritmo en la parte inferior.
[6×2]: las ondas de ECG de 12 derivaciones se
muestran en 6 líneas y 2 columnas.
4-7
Elemento de
menú
Lista archivos de
registro
Opción Predeterminado Descripción
[6×2+1]: las ondas de ECG de 12 derivaciones se
muestran en 6 líneas y 2 columnas. También hay
una derivación de ritmo en la parte inferior.
[12×1]: las ondas de ECG de 12 derivaciones se
muestran en 12 líneas.
/ / Permite imprimir una lista de todos los archivos de
pacientes almacenados en el directorio.
4.5 Configuración de la información del paciente
Elemento de
menú
Info paciente
necesaria
Opción Predeterminado Descripción
Act, Des Des Permite especificar si es obligatorio o no introducir
la información del paciente.
[Act]: es obligatorio introducir la información del
paciente. El menú Info paciente se abrirá cada vez
que pulse la tecla [ECG] para iniciar la medición
automática.
[Des]: la información del paciente no es obligatoria.
Info paciente
detallada
Raza Act, Des Des
Medicación Act, Des Des
Clasif. Act, Des Des
Act, Des Des La información detallada del paciente incluye la
raza del paciente, la clasificación médica, la
medicación utilizada, la colocación del electrodo V3
y el ID secundario. Tiene la posibilidad de modificar
la información detallada del paciente, siempre que
esta opción esté activada (Act).
[Act]: puede seleccionar la raza del paciente en el
menú [Info paciente].
[Des]: no puede seleccionar la raza del paciente en
el menú [Info paciente].
[Act]: puede seleccionar la medicación que ha
utilizado el paciente en el menú [Info paciente].
[Des]: no puede seleccionar la medicación que ha
utilizado el paciente en el menú [Info paciente].
[Act]: puede seleccionar la clasificación del
paciente en el menú [Info paciente].
[Des]: no puede seleccionar la clasificación del
paciente en el menú [Info paciente].
Colocación
electrodo V3
Act, Des Des
[Act]: puede seleccionar la colocación del electrodo
V3 del paciente en el menú [Info paciente].
[Des]: no puede seleccionar la colocación del
electrodo V3 del paciente en el menú [Info
4-8
Elemento de
menú
ID secundaria Act, Des Des
Opción Predeterminado Descripción
paciente].
[Act]: puede seleccionar el ID secundario del
paciente en el menú [Info paciente].
[Des]: no puede seleccionar el ID secundario del
paciente en el menú [Info paciente].
4.6 Configuración del sistema
Elemento de
menú
Formato fecha
Formato hora 12 h, 24 h 24 h Permite seleccionar el formato de hora.
Fecha Años: 2012-2099
Opción Predeterminado Descripción
aaaa-mm-dd,
mm-dd-aaaa,
dd-mm-aaaa
Meses: 01-12
Días: 01-31
aaaa-mm-dd Permite seleccionar el formato de fecha.
Años: 2012
Meses: 01
Días: 01
Permite definir la fecha actual.
Hora
Tono notificación Act, Des Des
Latid corazón Act, Des Des
Brillo 1-5 3 Permite ajustar el brillo de la pantalla. 1 es el valor
Hora: 00-23 (24 h)
12 am-11 pm (12 h)
Minutos: 00-59
Segundos: 00-59
Hora: /
Minutos: 00
Segundos: 00
Permite definir la hora actual.
[Act]: el equipo emite un tono de notificación
cuando se genera un mensaje.
[Des]: el equipo no emite un tono de notificación
cuando se genera un mensaje.
No obstante, el equipo siempre emite un tono de
notificación cuando se generan determinados
mensajes, independientemente de la configuración
de la opción [Tono notificación]. Consulte los
mensajes marcados con un asterisco en las Listas de
mensajes de la sección 8.2 Mensajes.
[Act]: activa el tono del latido del corazón.
[Des]: desactiva el tono del latido del corazón.
inferior y 5 el superior.
En espera auto 5 minutos, 10 minutos,
15 minutos,
20 minutos,
25 minutos,
30 minutos, Des
5 minutos Permite definir el tiempo tras el que el equipo
activará automáticamente el modo en espera.
En caso de que se desconecte cualquiera de las
derivaciones de las extremidades, el equipo activará
automáticamente el modo en espera, si no se
realiza ninguna operación antes de que finalice el
4-9
Elemento de
menú
Cierre autom. 5 minutos, 10 minutos,
Cargar
configuración
Opción Predeterminado Descripción
15 minutos,
20 minutos,
25 minutos,
30 minutos, Des
/ / Permite importar el archivo de configuración
intervalo de tiempo definido. En el modo en espera,
la pantalla está apagada.
El equipo no activará el modo en espera si la opción
[En espera auto] se ha configurado en [Des].
El valor definido en [En espera auto] no debe
superar el valor de [Cierre autom.].
Des Permite definir la hora tras la que el equipo se
apagará automáticamente.
En caso de que se desconecte cualquiera de las
derivaciones de las extremidades, el equipo se
apagará automáticamente, si no se realiza ninguna
operación antes de que finalice el intervalo de
tiempo definido.
El equipo no se apagará si la opción [En espera
auto] se ha configurado en [Des].
almacenado a la memoria USB a la memoria interna
del equipo.
Exportar config. / / Permite exportar el archivo de configuración
almacenado en la memoria interna del equipo a la
memoria USB.
Configuración
registro
Restaurar
configuración
predet.
Direc IP 0-255 192.168.0.100 Permite especificar la dirección IP del equipo.
Másc subred 0-255 255.255.255.0 Permite definir la máscara de subred.
Pasarela predet. 0-255 192.168.0.101 Permite especificar la dirección IP de la puerta de
Tipo de papel Rollo, Plegado Rollo Permite seleccionar el tipo de papel utilizado
Guía de
funcionamiento
/ / Permite imprimir la configuración actual.
/ / Permite restaurar la configuración predeterminada
de fábrica.
Al restaurar la configuración predeterminada de
fábrica, no se modifica la configuración actual de
[Idioma].
enlace predeterminada.
actualmente.
Act, Des Des
[Act]: en el modo de medición automática, el
equipo le preguntará si desea incluir los valores
correspondiente de las opciones Complejos
mediana, Matriz de mediciones, Medición e
Interpretación, si están activadas, en el informe de
ECG y le preguntará asimismo si desea guardar el
informe si la opción [Almacen. autom.] está
desactivada. El equipo también le preguntará si
4-10
Elemento de
menú
Idioma ENGLISH, SIM.
Modo demo / /
Opción Predeterminado Descripción
CHINESE, FRENCH,
GERMAN, ITALIAN,
POLISH, SPANISH,
PORTUGUESE,
RUSSIAN, CZECH,
TURKISH, HUNGARIAN,
ROMANIAN
desea llevar a cabo una medición de ritmo en caso
de que se detecte un valor crítico con la opción
[Ampliar registro] activada.
[Des]: el equipo funciona conforme a la
configuración sin preguntar nada.
ENGLISH Permite seleccionar el idioma de la interfaz de
usuario.
Seleccione esta opción y, a continuación, introduzca
la contraseña para acceder al modo de
demostración.
Para salir del modo de demostración, apague el
equipo y reinicie.
Modo mantenim. / / El equipo dispone de un modo de mantenimiento
que permite al personal de servicio revisar y probar
el equipo. El modo de mantenimiento está
protegido con contraseña.
4-11
NOTAS PERSONALES
4-12
5 Gestión de archivos
5.1 Acceso al menú de gestión de archivos
1. Pulse la tecla [Menu] para abrir el menú principal.
2. Seleccione [Gestión archivos].
3. Configure las opciones como desee.
Consulte 4.4 Gestión de archivos para obtener información detallada.
5.2 Gestión de archivos de pacientes
Si ha activado la opción [Almacen. autom.] en el menú [Gestión archivos], el sistema creará y guardará
automáticamente un archivo de paciente al finalizar cada medición automática. Puede buscar, exportar, eliminar e
imprimir archivos históricos.
5.2.1 Acceso a la pantalla de directorios
En la pantalla normal, pulse F4 para abrir la pantalla de directorios, en la que se enumeran todos los archivos de
pacientes por secuencia de tiempo con el más reciente en la parte superior.
En la pantalla de directorios, puede:
Seleccionar [Exportar todo] para exportar todos los archivos de la pantalla de directorios actual. Seleccionar [Eliminar todo] para eliminar todos los archivos de la pantalla de directorios actual. Pulsar F2 o F3 para seleccionar un archivo o mantener pulsado F2 o F3 para mover el cursor rápidamente.
5-1
Al seleccionar un archivo, puede:
Seleccionar F1 para volver. Seleccionar F2 para eliminar este archivo. Seleccionar F3 para exportar este archivo. Seleccionar F4 para imprimir este archivo conforme a la configuración actual.
Puede ver los informes PDF exportados en un equipo que tenga PDF Reader instalado. También puede imprimir los
informes exportados.
Para imprimir un informe de ECG en formato PDF, debe configurar la impresora correctamente. Tomando como
referencia la impresora HP LaserJet P2035n, siga este procedimiento para configurar la impresora:
1. Abra el archivo PDF que desee imprimir con PDF Reader.
2. Seleccione el botón de impresión de la barra de herramientas o seleccione [Archivo][Imprimir (P)] para acceder
al menú [Imprimir].
3. Ajuste [Escalado de página] en [Ninguno] y active [Rotar automáticamente y centrar].
4. Seleccione el botón [Propiedades] para abrir la pantalla de propiedades.
5-2
5. Seleccione la ficha [Papel/Calidad] y establezca el tamaño en [Carta] y la [Calidad de impresión] en [600 dpi].
6. Seleccione la ficha [Efectos] y, a continuación, [Tamaño real].
7. Seleccione [Aceptar] para comenzar la impresión.
Es recomendable utilizar Adobe Reader 8.0 para abrir el informe de ECG en formato PDF.
5.2.2 Búsqueda de archivos de pacientes
El equipo cuenta con una función que permite buscar archivos de pacientes. Puede buscar los archivos por fecha o por
ID de paciente.
1. Pulse la tecla [Menu] para abrir el menú principal.
2. Seleccione [Gestión archivos][Buscar por fecha] o [Buscar por ID].
3. Defina los criterios de búsqueda.
Si selecciona [Buscar por fecha], ajuste los valores correspondientes de [Fecha inicio] y [Fecha final].
Si ha seleccionado [Buscar por ID], introduzca el ID del paciente o parte del ID.
4. Seleccione [Buscar] para comenzar la búsqueda.
A continuación, el sistema buscará todos los archivos de pacientes que coincidan con los criterios de búsqueda.
5-3
5.3 Gestión de la configuración
Seleccione [Menú] [→ Config. sistema] para abrir el menú [Config. sistema], donde puede:
Cargar la configuración Exportar la configuración Imprimir la configuración Restaurar la configuración predeterminada
5.3.1 Carga de la configuración
Puede importar el archivo de configuración almacenado a la memoria USB a la memoria interna del equipo.
1. Inserte la memoria USB en la que se encuentra almacenado el archivo de configuración en el conector USB situado
en el lado izquierdo del equipo.
2. Seleccione [Menú][Config. sistema][Cargar configuración].
3. Siga las instrucciones mostradas en pantalla.
5.3.2 Exportación de la configuración
Puede exportar el archivo de configuración almacenado en la memoria interna del equipo a una memoria USB.
1. Inserte una memoria USB en el conector USB situado en el lado izquierdo del equipo.
2. Seleccione [Menú][Config. sistema][Exportar config.].
3. Siga las instrucciones mostradas en pantalla.
5-4
6 Preparación del paciente
Antes de adquirir un ECG, es necesario:
1. Preparar al paciente
2. Preparar la piel
3. Conectar el cable del paciente y los cables de derivación
4. Colocar los electrodos
5. Introducir la información del paciente
6.1 Preparación del paciente
Para garantizar la comodidad del paciente y minimizar los artefactos de tipo muscular, deben realizarse los pasos
siguientes:
1. Explique el procedimiento. Asegure al paciente que el procedimiento no implica riesgo ni molestia alguna.
Explíquele que cuanto más coopere mejor será el registro de diagnóstico obtenido.
2. Tumbe al paciente en una cama con los brazos descansando a los lados y las piernas extendidas sin que estén en
contacto. Asegúrese de que el paciente está cómodo y relajado.
3. Destape el tórax y los lugares donde se vayan a colocar los electrodos en las extremidades.
6.2 Preparación de la piel
La preparación adecuada de la piel es fundamental para la obtención de señales de ECG de alta calidad.
1. Afeite el vello de las zonas donde vayan colocados los electrodos.
2. Limpie la grasa de estas zonas y frote suavemente la superficie cutánea con una gasa seca para eliminar las células
muertas.
3. Seque la piel por completo.
6-1
6.3 Conexión de los cables de derivación y los electrodos
Antes de adquirir el ECG del paciente, compruebe que todos los electrodos se encuentran correctamente conectados a
los cables de derivación y que el cable del paciente está bien enchufado en el conector de lado derecho del equipo.
PRECAUCIÓN
z Asegúrese de que todas las derivaciones están conectadas y de que los electrodos se han colocado en los
lugares correctos. Compruebe que las piezas conductoras del cable del paciente y los electrodos, incluido el
electrodo neutro, no están en contacto con otras piezas conductoras, incluida la conexión a tierra.
z La polarización de los electrodos puede conllevar que los electrodos retengan una carga residual después
de la desfibrilación. La carga residual bloqueará la adquisición de bloques de la señal de ECG.
z Nunca deben mezclarse tipos o marcas de electrodos distintos. Los metales distintos u otras
incompatibilidades pueden causar variaciones de la línea base considerables y aumentar el tiempo de
recuperación del trazado tras la desfibrilación.
z No reutilice electrodos desechables. Si vuelven a utilizarse, puede existir riesgo de contaminación y puede
que ello afecte a la precisión de las mediciones.
z Los electrodos reutilizables deben limpiarse o desinfectarse antes de colocarlos en el paciente.
z Utilice electrodos desechables cuando el equipo se utilice con un desfibrilador.
6.3.1 Accesorios de ECG
Cable del paciente
El cable del paciente consta de un conector, un cable para el torso, 4 cables de derivación para las extremidades y 6
cables de derivación para el tórax. Los cables de derivación están codificados por colores. Consulte 6.4.3 Codificación
por colores de los cables de derivación.
2
3
1
1. Conector: se conecta al electrocardiógrafo.
2. Cable para el torso.
4
6-2
4
3. Cables de derivación para las extremidades: conecta los electrodos de las extremidades.
4. Cables de derivación para el tórax: conecta los electrodos torácicos.
Electrodo torácico
Los electrodos torácicos se componen de una perilla y un electrodo de metal. En el electrodo de metal, hay dos
conectores para los cables de derivación, uno para el cable de derivación con un conector de Φ 3,0 mm y otro para el
cable de derivación con un conector de Φ 4,0 mm.
1
2
1. Perilla
2. Conector de cable de derivación (Φ 3,0 mm)
3. Conector de cable de derivación (Φ 4,0 mm)
4. Electrodo de metal
3
Electrodo de las extremidades
El electrodo de las extremidades se compone de una abrazadera de plástico y un electrodo de metal.En el electrodo de
metal, hay dos conectores para los cables de derivación, uno para el cable de derivación con un conector de Φ 3,0 mm y
otro para el cable de derivación con un conector de Φ 4,0 mm.
2
1
3
1. Conectores de cables de derivación
2. Electrodo de metal
3. Abrazadera
6.3.2 Conexión de los cables de derivación del tórax a los electrodos torácicos
Enchufe cada cable de derivación del tórax a los conectores de los cables de derivación correspondientes de los
6 electrodos torácicos. Ajuste cada cable de derivación para asegurarse de que el electrodo y el cable de derivación
entran en contacto correctamente.
6-3
6.3.3 Conexión de los cables de derivación de las extremidades a los electrodos de las
extremidades
Enchufe cada cable de derivación de las extremidades a los conectores de los cables de derivación correspondientes de
los 4 electrodos extremidades. Ajuste cada cable de derivación para asegurarse de que el electrodo y el cable de
derivación entran en contacto correctamente.
Nota
z Los electrodos de las extremidades están codificados por colores. Asegúrese de que cada cable de
derivación de las extremidades está conectado a un electrodo de las extremidades del mismo color.
6.4 Aplicación de electrodos
6.4.1 Colocación de electrodos
AHA IEC Colocación de electrodos
V1 C1 Cuarto espacio intercostal, en el borde
V1 (C1)
V4 (C4)
V2 C2 Cuarto espacio intercostal, en el borde
derecho del esternón
izquierdo del esternón
V2 (C2)
V3 (C3)
RA (R)
RL (N)
LL (F)
LA (L)
V6 (C6)
V5 (C5)
V3 C3 Equidistante entre las posiciones V2
(C2) y V4 (C4) del electrodo
V4 C4 Quinto espacio intercostal, en la línea
medioclavicular izquierda
V5 C5 Línea axilar anterior izquierda,
horizontal con respecto a la posición V4
(C4) del electrodo
V6 C6 Línea media axilar izquierda, horizontal
con respecto a la posición V4 (C4) del
electrodo
RA R Sobre la muñeca derecha
LA L Sobre la muñeca izquierda
RL N Sobre el tobillo derecho
LL F Sobre el tobillo izquierdo
6-4
6.4.2 Colocación de derivaciones para niños
Para adquirir un ECG pediátrico, puede utilizar una alternativa a la posición
V3 (C3) estándar del electrodo. Coloque el sensor en la posición V4R (C4R).
Es decir, sobre el esternón desde V4 (C4).
V4R
6.4.3 Codificación por colores de los cables de
derivación
Derivación
Brazo derecho R Rojo RA Blanco
Brazo izquierdo L Amarillo LA Negro
IEC AHA
Etiqueta Color Etiqueta Color
Pierna derecha
(neutro)
Pierna izquierda F Verde LL Rojo
Tórax 1 C1 Blanco/rojo V1 Marrón/rojo
Tórax 2 C2 Blanco/amarillo V2 Marrón/amarillo
Tórax 3 C3 Blanco/verde V3 Marrón/verde
Tórax 4 C4 Blanco/marrón V4 Marrón/azul
Tórax 5 C5 Blanco/negro V5 Marrón/naranja
Tórax 6 C6 Blanco/morado V6 Marrón/morado
N Negro RL Verde
6.4.4 Colocación de electrodos reutilizables
Colocación de electrodos de las extremidades
Los electrodos de las extremidades deben colocarse únicamente en zonas carnosas, en la parte interior de las muñecas y
los tobillos, no sobre el hueso.
1. Compruebe que los electrodos están limpios.
2. Conecte los cuatro electrodos de las extremidades a los cables de derivación correspondientes de forma que
coincidan los colores. Coloque bien los cables de derivación para evitar que se doblen.
3. Destape los brazos y las piernas del paciente.
4. Prepare la piel tal como se describe en 6.2 Preparación de la piel.
5. Aplique una capa fina de gel conductor en cada posición de los electrodos.
6. Aplique una capa fina de gel conductor en cada electrodo de metal.
7. Coloque los electrodos en las zonas correspondientes de las extremidades, en la parte interior de los tobillos y las
muñecas.
8. Asegúrese de que el cable del paciente está bien conectado al equipo y de que los electrodos están correctamente
conectados a los cables de derivación.
6-5
Colocación de electrodos torácicos
1. Compruebe que los electrodos están limpios.
2. Conecte los 6 electrodos torácicos a los cables de derivación del tórax. Coloque bien los cables de derivación para
evitar que se doblen.
3. Destape el tórax del paciente.
4. Prepare la piel tal como se describe en 6.2 Preparación de la piel.
5. Aplique una capa fina de gel conductor en cada posición de los electrodos. Asegúrese de que el gel de un lado no
entra en contacto con el del otro.
6. Aplique una capa fina de gel conductor en los electrodos de metal.
7. Coloque los electrodos oprimiendo la perilla de goma, de modo que los electrodos queden sujetos por succión.
8. Asegúrese de que el cable del paciente está bien conectado al equipo y de que los electrodos están correctamente
conectados a los cables de derivación.
ADVERTENCIA
z La perilla del electrodo torácico se compone de látex, un material que puede irritar la piel. Observe las zonas
de los electrodos y, si se produce irritación, utilice otro electrodo.
NOTA
z Para obtener una señal de ECG de alta calidad, asegúrese de que los electrodos de metal están en contacto
total con la piel.
z Los electrodos de metal y las zonas de colocación deben estar limpios.
z Al colocar los electrodos torácicos, asegúrese de que los electrodos de metal no entran en contacto unos con
otros y de que el gel conductor de un lado no contacta con el del otro.
z La placa de metal del electrodo de las extremidades puede soltarse, como consecuencia de la frecuente
conexión y desconexión del cable de derivación. Asegúrese de que el cable de derivación está
perfectamente conectado al electrodo.
z Los electrodos reutilizables deben estar limpios después de cada uso.
6.4.5 Aplicación de electrodos desechables
1. Destape el tórax del paciente.
2. Prepare la piel tal como se describe en 6.2 Preparación de la piel.
3. Coloque bien los electrodos en las posiciones correspondientes.
Los electrodos de las extremidades deben colocarse únicamente en zonas carnosas, en la parte interior de las
muñecas y los tobillos, no sobre el hueso.
4. Coloque bien los cables de derivación para evitar que se doblen. Conecte los cables de derivación a los electrodos.
5. Asegúrese de que el cable del paciente está bien conectado al equipo y de que los electrodos están correctamente
conectados a los cables de derivación.
6-6
6.5 Desconexión de las derivaciones
El sistema le indicará que desconecte las derivaciones si los electrodos están sueltos, si alguno de los cables de
derivación está mal conectado al electrodo o si el cable del paciente se desconecta del equipo. Si se suelta alguno de los electrodos del brazo izquierdo, la pierna izquierda o el brazo derecho del paciente, o si las
derivaciones LA/L, LL/F o RA/R están sueltas, el sistema mostrará los mensajes "Deriv. LA desc." ("Deriv. L desc."),
"Deriv. LL desc." ("Deriv. F descon.") o "Deriv. RA desc." ("Deriv. R desc.").
Si se desconecta cualquiera de los electrodos o las derivaciones, el sistema mostrará los mensajes "V (X) desc." ("C (X)
desc."), donde X corresponde a los números 1 a 6.
Si el electrodo o la derivación RL/N están desconectados, si dos o más cables de las extremidades están
desconectados o si el cable del paciente se desconecta del equipo, el sistema mostrará el mensaje "Deriv. extrem.
desc.".
En este caso, compruebe que los electrodos están bien colocados en la piel, que los cables de derivación están
correctamente conectados a los electrodos y que el cable del paciente está bien conectado al equipo.
6.6 Introducción de información del paciente
Cierta información del paciente puede afectar directamente al análisis de ECG. La introducción de información detallada
y correcta del paciente resulta útil para obtener un diagnóstico y un tratamiento precisos del paciente.
Puede introducir rápidamente información del paciente, si pulsa las teclas [ID], [Age] o [Gender]. También puede
introducir la información del paciente en la pantalla [Info paciente] si la opción [
activada. Consulte 4.5 Configuración de la información del paciente.
6.6.1 Introducción rápida de información del paciente
Introducción del ID del paciente
1. Pulse la tecla [ID].
2. Introduzca el ID del paciente.
3. Pulse F4 para confirmar la selección.
Introducción de la edad del paciente
1. Pulse la tecla [Age].
2. Introduzca la edad del paciente.
Info paciente detallada] está
3. Pulse F4 para confirmar la selección.
Introducción del sexo del paciente
Pulse varias veces la tecla [Gender] para seleccionar el sexo del paciente.
6-7
6.6.2 Introducción de información del paciente en la pantalla Info paciente
También puede introducir la información del paciente en la pantalla [Info paciente] si la opción [Info paciente
detallada]
1. Pulse las teclas [ID], [Age] o [Gender] para acceder al menú [Info paciente].
2. Introduzca la información del paciente en el campo de entrada correspondiente.
está activada. Consulte 4.5 Configuración de la información del paciente.
NOTA
z Es recomendable utilizar las posiciones de colocación pediátrica V4R, V1, V2, V4-V6, si el paciente tiene
menos de 16 años. Registre V4R mediante el electrodo V3. Ajuste [Colocación electrodo V3] en [V4R]. Esta es
la práctica habitual para un paciente de esta edad.
6-8
7 Adquisición de un ECG
ADVERTENCIA
z Este equipo no está diseñado para utilizarlo con unidades quirúrgicas de alta frecuencia.
z No toque a los pacientes durante la desfibrilación. Podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte.
z En el caso de los pacientes con marcapasos, el equipo puede confundir un pulso del marcapasos con un
complejo QRS si se producen varias condiciones adversas a la vez. Vigile de cerca al paciente de forma
continua.
z Asegúrese de que todas las derivaciones están conectadas y de que los electrodos se han colocado en los
lugares correctos. Compruebe que las piezas conductoras del cable del paciente y los electrodos, incluido el
electrodo neutro, no están en contacto con otras piezas conductoras, incluida la conexión a tierra.
z Para evitar desconectar el equipo de manera inadvertida, coloque todos los cables de forma que no haya
riesgo de tropezar con ellos. Enrolle y asegure la parte sobrante para reducir el riesgo de enredos o
estrangulación por parte de los pacientes o el personal.
z La perilla del electrodo torácico se compone de látex, un material que puede irritar la piel. Observe las zonas
de los electrodos y, si se produce irritación, utilice otro electrodo.
z Las mediciones automáticas y los diagnósticos solo se deben utilizar como referencia y no se pueden utilizar
directamente para el tratamiento del paciente.
7.1 Modo de medición
7.1.1 Medición automática
En el modo de medición automática, el equipo adquiere automáticamente 10 segundos de ECG de 12 derivaciones,
inicia el análisis al finalizar la adquisición del ECG y, a continuación, imprime el informe de ECG conforme a la
configuración del sistema.
Para iniciar la medición automática, pulse la tecla [ECG]. El equipo detendrá automáticamente el registro una vez
impreso el informe de ECG. También puede pulsar la tecla [ECG] para interrumpir la medición automática.
7.1.2 Medición manual
En el modo de medición manual, el equipo registra continuamente las ondas de ECG de las derivaciones seleccionadas
en tiempo real. Puede seleccionar la tecla [Lead] para cambiar las derivaciones que deben registrarse. Las etiquetas de
las derivaciones seleccionadas se muestran resaltadas con fondo verde en la pantalla.
Para iniciar la medición manual, pulse la tecla [Manual]. Para detener el registro, pulse de nuevo la tecla [Manual].
En el modo de medición manual, puede pulsar F3 para colocar una onda cuadrada de 1 mV en la impresión.
7-1
7.1.3 Medición de ritmo
En el modo de medición de ritmo, el equipo adquiere 60 segundos del ECG de 12 derivaciones e imprime las ondas de la
derivación de ritmo. En el informe de ECG de ritmo, las ondas de ECG se muestran en 3 líneas en cascada, de forma que
cada línea incluye 10 segundos de ondas.
Para iniciar la medición de ritmo, pulse la tecla [Rhythm]. A continuación, el equipo comenzará la adquisición y la cuenta
atrás. Transcurridos 60 segundos, el equipo comenzará la impresión.
El modo de medición de ritmo se detendrá automáticamente una vez finalizado el informe. También puede pulsar la
tecla [Rhythm] para interrumpirla manualmente.
7.2 Adquisición de un ECG
Para adquirir un ECG:
1. Prepare al paciente de la forma descrita en 6 Preparación del paciente.
2. Asegúrese de que el cable del paciente y los cables de derivación están conectados, y compruebe que los
electrodos están colocados y que el equipo está encendido.
3. Ajuste las ondas de ECG como se describen en 7.2 Configuración de ondas de ECG.
4. Pulse las teclas [ECG], [Manual] o [Rhythm] para iniciar la adquisición y el registro del ECG.
5. Imprima otra copia del informe de medición automática o del informe de medición de ritmo más recientes, según
sea necesario.
NOTA
z No toque los electrodos de metal ni los conectores al adquirir o registrar un ECG. En caso de hacerlo, las
mediciones podrían resultar imprecisas.
7.3 Configuración de ondas de ECG
En la pantalla normal:
Pulse varias veces F1 para seleccionar la velocidad de onda actual. Pulse varias veces F2 para seleccionar la ganancia de onda actual. Pulse la tecla [Filter] para definir la frecuencia actual del filtro de artefactos de tipo muscular. Pulse la tecla [Lead] para seleccionar la derivación para el registro manual.
También puede configurar las ondas de ECG a través del menú [Ajuste onda]. Consulte 4.2 Ajuste de ondas para
obtener información detallada.
7-2
7.4 Configuración del informe de ECG
El contenido y el formato del informe de ECG se puede configurar. Consulte 4.3 Configuración del registro.
7.5 Copia de informes
El equipo dispone de una función para copiar el informe de medición automática y el informe de medición de ritmo más
recientes.
Para imprimir otra copia del informe de medición automática o de ritmo más recientes, pulse F3. Puede copiar el informe
utilizando la configuración actual o puede modificar la configuración antes de imprimir otra copia.
7.6 Almacenamiento de informes de pacientes
Si la opción [Almacen. autom.] está activada en el menú [Gestión archivos], el sistema creará y guardará
automáticamente un archivo de paciente al finalizar cada medición automática. Puede buscar, exportar, eliminar e
imprimir archivos históricos de pacientes. Consulte 5 Gestión de archivos para obtener información detallada.
7-3
7.7 Análisis de ECG de 12 derivaciones en reposo
El equipo permite analizar ECG de 12 derivaciones en reposo en el modo de medición automática. El sistema inicia
automáticamente el análisis una vez finalizada la adquisición del ECG.
El análisis del ECG de 12 derivaciones en reposo proporciona:
Mediciones, incluidos los siguientes parámetros:
Tasa vent. (bpm) Intervalo FP (ms) Duración QRS (ms) Intervalo QT/QTc (ms) Ejes P/QRS/T (°)
Valores críticos, incluidos los siguientes parámetros:
Consider Acute STEMI Acute MI/Ischemia Extreme Tachycardia Extreme Bradycardia Significant Arrhythmia
Mediciones Complejos de mediana
Proporciona el complejo de mediana de cada derivación.
Matriz de mediciones
Proporciona 32 mediciones de cada derivación, incluidos los siguientes parámetros:
Pon (ms), Pdur (ms), QRSon (ms), QRSdur (ms), Qdur (ms), Rdur (ms), Sdur (ms), R'dur (ms), S'dur (ms), P+dur (ms),
QRSdef (ms), P+amp (V), P-amp (V), QRSp2p (V), Qamp (V), Ramp (V), Samp (V), R'amp (V), S'amp (V),
STamp (V), 2/8STT (V), 3/8STT (V), T+amp (V), T-amp (V), QRSarea (V*ms), Rnotch, DWconf (%), STslope (deg),
Ton (ms), Tdur (ms), T+dur (ms), QTint (ms).
El diagnóstico del análisis de ECG de 12 derivaciones se incluye en el informe de ECG de forma predeterminada. Consulte
la configuración de la opción [Interpretación] descrita en 4.3 Configuración del registro.
El análisis de ECG de 12 derivaciones no está diseñado para el modo de medición manual ni para el modo de medición
de ritmo.
Consulte la guía para el médico del programa de interpretación de ECG de 12 derivaciones (n. º de ref.: 046-004817-00)
para obtener información detallada.
7-4
7.8 Informe de ECG
El formato y el contenido del informe de ECG se pueden configurar. Consulte 4.3 Configuración del registro para
obtener información detallada.
A continuación, se ofrece un ejemplo de un registro de medición automática con la configuración predeterminada.
3
4
1
5
6
7
8
2
9
10
1
1. Información del paciente 2. Tiempo de adquisición
3. Ganancia 4. Velocidad del papel
5. Ajuste del filtro de AC 6. Intervalo de frecuencias
7. Fórmula de QTc 8. Nombre del hospital/departamento
9. Versión de software/algoritmo del sistema 10. ID del equipo
11. Mediciones globales 12. Valor crítico
13. Datos de diagnóstico
11
12
13
NOTA
z Si no se introducen el sexo o la edad del paciente, se mostrará "(*)" tras el valor crítico, si se ha configurado,
o la primera línea de los datos de diagnóstico.
7-5
NOTAS PERSONALES
7-6
8 Solución de problemas
8.1 Problemas generales
En este capítulo se enumeran los problemas que pueden producirse. Si el problema persiste después de tomar las
acciones correctivas pertinentes, póngase en contacto con el personal de servicio.
Síntoma Causa posible Acciones correctivas
El equipo no se enciende. 1. El equipo no está conectado a la red
de CA.
2. La batería no está instalada o no está
cargada.
Los datos de ECG contienen
interferencias inaceptables.
1. El paciente se ha movido.
2. El filtro no está correctamente
ajustado.
3. La piel no se ha preparado
debidamente.
4. Existe un problema con el electrodo.
5. Existe un problema con el cable del
paciente.
6. Los accesorios utilizados no son
apropiados o se han combinado tipos y
marcas de electrodos diferentes.
1. Compruebe que el cable de
alimentación está bien conectado.
2. Compruebe que la batería está
instalada y tiene suficiente carga. En
caso contrario, conecte el equipo a la
red de CA para ponerlo en
funcionamiento y cargue la batería.
1. Indique al paciente que no debe
moverse durante la adquisición del ECG.
2. Compruebe que la configuración de
los filtros es adecuada.
3. Prepare al paciente antes de la
adquisición del ECG.
4. Asegúrese de que los electrodos se
han colocado correctamente.
Compruebe si hay electrodos
deteriorados o caducados.
5. Compruebe si el cable del paciente
está dañado, roto o desconectado.
6. Utilice los accesorios especificados.
No combine diferentes tipos o marcas
de electrodos.
El registrador no funciona. 1. Está activado el registro sin papel.
2. No se ha cargado papel de registro.
3. La puerta del registrador no está bien
cerrada.
4. El cabezal de impresión está
demasiado caliente.
5. El registrador está desactivado,
porque la batería está agotada.
8-1
1. Seleccione [Menú][Config.
registro] y ajuste [Registro sin papel]
en [Des].
2. Compruebe que el papel de registro
está correctamente cargado.
3. Asegúrese de que la puerta del
registrador está bien cerrada.
4. Espere a que se enfríe el cabezal de
impresión.
5. Conecte el equipo a la red de CA para
ponerlo en funcionamiento y cargue la
batería.
Síntoma Causa posible Acciones correctivas
El papel está atascado o mal alineado.
Falta parte de la impresión o la
impresión no se ve claramente.
El equipo se apaga automáticamente. 1. La función de apagado automático
1. Se ha utilizado un papel no
aprobado.
2. No se ha cargado correctamente el
papel de registro.
1. El cabezal de impresión está sucio.
2. Algunos puntos térmicos del cabezal
de impresión están dañados.
está activada.
2. El equipo funciona con la batería y
esta está agotada.
1. Utilice el papel de registro aprobado.
2. Retire el papel y arranque la parte
atascada. Vuelva a cargar el papel, tal
como se describe en 3.2.3 Carga de
papel.
1. Limpie el cabezal de impresión.
2. Si el problema continúa, póngase en
contacto con el personal de servicio.
1. Compruebe la configuración de la
función [Cierre autom.] seleccionando
[Menú][Config. sistema]. En caso de
que se desconecte cualquiera de las
derivaciones de las extremidades, el
equipo se apagará automáticamente, si
no se realiza ninguna operación antes
de que finalice el intervalo de tiempo
definido.
2. Conecte el equipo a la red de CA para
ponerlo en funcionamiento y cargue la
batería.
La pantalla está completamente en
blanco.
La pantalla está muy oscura y no se ve
el contenido claramente.
El modo en espera automático está
activado.
El nivel de brillo configurado es bajo. Ajuste el brillo de la pantalla.
En caso de que se desconecte
cualquiera de las derivaciones de las
extremidades, el equipo apagará
automáticamente la pantalla para
ahorrar energía, si no se realiza ninguna
operación antes de que finalice el
intervalo de tiempo definido.
Para salir del modo en espera, pulse
cualquier tecla.
8.2 Mensajes
El equipo genera mensajes para indicar el estado actual del sistema.
Algunos mensajes (consulte la Lista de mensajes 1) son más importantes y urgentes y, por este motivo, deberá
confirmarlos y tomar las acciones correspondientes en ese momento. El sistema muestra un cuadro de diálogo
emergente cuando se generan estos mensajes. Cuando aparezcan, no podrá utilizar el equipo hasta que pulse alguna
tecla para cerrarlos o deberá esperar a que desaparezca la causa del problema.
Otros mensajes (consulte la Lista de mensajes 2) son menos importantes. Estos mensajes se muestran en el área de
mensajes y se borran automáticamente cuando desaparece la causa del problema.
8-2
El equipo puede emitir un tono de notificación cuando se muestra un mensaje. El tono de notificación está desactivado
de manera predeterminada. Puede activarlo a través del menú [Config. sistema]. Consulte Tono de notificación en 4.6
Configuración del sistema.
No obstante, el equipo siempre emite un tono de notificación cuando se generan determinados mensajes,
independientemente de la configuración de la opción [Ton o noti ficac ión]. Consulte los mensajes marcados con un
asterisco en las Listas de mensajes siguientes .
8.2.1 Lista de mensajes 1
Mensaje Causa Acción
Batería agotada* El nivel de la batería es demasiado bajo. Conecte el equipo a la red de CA para
ponerlo en funcionamiento y cargue la
batería.
Registrador no disponible* 1. Cuando es necesario realizar un
registro o se inicia una medición. En
este caso, aparece un cuadro de
diálogo. Puede pulsar cualquier tecla
para cerrar el cuadro de diálogo. No
afecta a la función.
2. Existe un error de comunicación del
registrador o este no funciona.
ECG module error* La placa del ECG está dañada o se ha
producido un fallo de software que ha
dado lugar a un error de comunicación
del ECG o a la interrupción de la
comunicación.
Error tipo de papel*
El papel especificado en [Tipo de
papel] es distinto al tipo de papel
utilizado.
1. Compruebe que el papel de registro
está correctamente cargado.
2. Compruebe que el rodillo del cabezal
de impresión está ajustado en su sitio.
3. Compruebe que el registrador no se
detiene porque el cabezal de impresión
está demasiado caliente.
4. Si el mensaje sigue apareciendo una
vez realizadas las acciones anteriores,
póngase en contacto con el personal
de servicio.
Póngase en contacto con el personal
de servicio.
Compruebe que la configuración de
[Tipo de papel] es correcta a través de
[Menú][Config. sistema].
Configuración cargada correct.*
Configuración predet. restaurada* La configuración predeterminada se ha
Error carga configuración* Se ha producido un error de hardware
USB memory not found
La configuración se ha cargado
correctamente.
restaurado correctamente.
o del software de control.
El sistema no logra encontrar la
memoria USB.
8-3
/
/
Póngase en contacto con el personal
de servicio.
1. Compruebe que la memoria USB
está correctamente conectada.
2. Si el mensaje continúa, formatee la
memoria USB e inténtelo de nuevo.
Mensaje Causa Acción
Archivo config. no hallado*
Exportando datos. Espere... (X/Y) El sistema está exportando los datos
Failed to create file(s)
No se ha encontrado el archivo de
configuración en la memoria USB al
seleccionar [Cargar configuración].
del paciente.
La X hace referencia al número de
archivos que se han exportado y la Y
corresponde al número total de
archivos que se van a exportar.
El sistema no puede crear archivos
mientras se están exportando otros.
1. Compruebe que la memoria USB
contiene el archivo de configuración
correcto.
2. Compruebe si el sistema de archivos
está dañado. En tal caso, póngase en
contacto con el personal de servicio.
/
Compruebe si la memoria USB está
correctamente conectada. Si lo está, es
posible que el sistema de archivos esté
dañado. Formatee la memoria USB e
inténtelo de nuevo.
Export datos finalizada
Exportar config. correcta
Export failed Se ha producido un error al exportar
Eliminando... Los archivos se están eliminando. /
Eliminación correcta
Deletion failed Se ha producido un error al eliminar los
Memoria USB baja La memoria USB no tiene espacio
Los datos del paciente se han
exportado correctamente.
La configuración se ha exportado
correctamente.
los datos del paciente.
Se ha eliminado correctamente un
archivo o todos los archivos
seleccionados.
archivos.
suficiente para exportar a esta los datos
del paciente o la configuración.
/
/
1. Compruebe que la configuración es
correcta y que ha seleccionado la
opción adecuada.
2. Compruebe que la memoria está
bien insertada y que el sistema de
archivos no está dañado.
3. Compruebe que la memoria USB
dispone de espacio suficiente.
/
Compruebe que la opción de
eliminación está seleccionada. Si desea
eliminar todos los archivos, puede
formatear la memoria interna.
Elimine los archivos innecesarios de la
memoria USB para liberar espacio.
Formatting failed Se ha producido un error al formatear
la memoria.
Formatting completed La memoria se ha formateado /
8-4
La memoria interna puede estar
dañada. Póngase en contacto con el
personal de servicio.
Mensaje Causa Acción
correctamente.
Formatting. Please wait... La memoria se está formateando. /
Cerrando... El sistema se está cerrando. /
Nota: El * significa que el equipo siempre emite un tono de notificación cuando se genera el mensaje.
8.2.2 Lista de mensajes 2
Mensaje Causa Acción
Memoria de datos no disponible*
La memoria de datos no está
disponible o no se puede detectar.
Póngase en contacto con el personal de
servicio.
Error memoria de datos* No se puede leer o escribir en la
memoria de datos.
Reiniciar reloj TR*
Error reloj TR* No se puede leer el registro del reloj
Error batería *
Tensión dispositivo erróneo* La tensión de la fuente de
Deriv. extrem. desc. 1. Se ha desconectado la derivación
El reloj de tiempo real muestra el
valor inicial porque la pila de botón
ha fallado y ha reiniciado, o no está
disponible.
de tiempo real.
Se detecta un fallo mientras la
batería se carga.
alimentación de la placa de circuitos
impresos (PCBA) es anormal.
RL o se han desconectado varias
derivaciones de extremidades.
2. El cable del paciente está
desconectado del paciente.
Póngase en contacto con el personal de
servicio.
Póngase en contacto con el personal de
servicio.
Póngase en contacto con el personal de
servicio.
Póngase en contacto con el personal de
servicio.
Póngase en contacto con el personal de
servicio.
1. Compruebe los electrodos y cables de
derivación correspondientes. Vuelva a
colocar los electrodos o conecte de nuevo
los cables de derivación, si es necesario.
2. Compruebe que el cable del paciente
está bien conectado al equipo.
Deriv. XX desc.
(XX hace referencia a LA/L, LL/F,
V1-V6/C1-C6)
ECG Se han detectado artefactos o
Registrando... El registrador está en
Analizando... El algoritmo está analizando los /
La derivación indicada está
desconectada.
interferencias en las derivaciones I, II,
V1, V2, V3, V4, V5 o V6.
funcionamiento.
8-5
Compruebe los electrodos y cables de
derivación correspondientes. Vuelva a
colocar los electrodos o conecte de nuevo
los cables de derivación, si es necesario.
Compruebe al paciente.
Para detener la impresión, pulse la tecla
[ECG] (para el registro de medición
automática), la tecla [Manual] (para el
registro de medición manual) o la tecla
[Rhythm] (para el registro de medición
de ritmo).
Mensaje Causa Acción
datos de ECG adquiridos.
Analysis Failed El algoritmo no puede analizar los
datos de ECG adquiridos ni
proporcionar un diagnóstico.
Datos ECG insuficientes Con la función de adquisición previa
activada, el equipo no ha adquirido
10 segundos de datos de ECG tras
comenzar la medición automática.
Adquiriendo...
Compruebe registrador
Cabezal registrador caliente* El cabezal de impresión se ha
Conflicto de dirección IP Se ha producido un conflicto de
El equipo está adquiriendo
60 segundos de datos de ECG tras
comenzar la medición de ritmo.
1. No se ha cargado papel de registro
o está agotado.
2. La puerta del registrador no está
bien cerrada.
sobrecalentado por un uso excesivo.
dirección IP.
Consulte la guía para el médico del
programa de interpretación de ECG de
12 derivaciones (n.º de ref.:
046-004817-00).
Espere hasta que se obtengan datos
suficientes.
Espere a que transcurran los 60 segundos.
Para detener la adquisición, pulse la tecla
[Rhythm].
1. Compruebe que se ha cargado
suficiente papel de registro.
2. Asegúrese de que la puerta del
registrador está bien cerrada.
Detenga la impresión y espere a que
desaparezca el mensaje.
Póngase en contacto con el personal de
servicio.
Insufficient memory space La memoria libre restante solo
permite guardar menos de
10 archivos.
Batería baja El nivel de carga de la batería es bajo. Conecte el equipo a la red de CA para
Nota: El * significa que el equipo siempre emite un tono de notificación cuando se genera el mensaje.
Elimine los archivos históricos
innecesarios.
ponerlo en funcionamiento y cargue la
batería.
8-6
9 Batería
9.1 Descripción general
El equipo está diseñado para funcionar con baterías durante la transferencia intrahospitalaria de pacientes o cuando no
está disponible el suministro eléctrico de CA. El equipo utiliza alimentación de CA como fuente de alimentación
principal. En caso de un fallo del suministro eléctrico, el equipo se alimentará automáticamente de la batería. Por ello, es
aconsejable que siempre instale una batería completamente cargada en el equipo.
Los símbolos de la batería que aparecen en pantalla indican el estado de las baterías de esta forma:
Si la batería está agotada, el sistema muestra el mensaje [Batería agotada] y el indicador de la batería parpadea en
amarillo, además de desactivarse el registrador. En este momento, debe conectar el equipo a la red de CA para ponerlo
en funcionamiento y cargar la batería. Si no lo hace, el equipo se apagará.
Indica que la batería funciona correctamente. La parte de color verde fijo representa el nivel de carga actual
de la batería. Cada bloque representa una carga del 20% aproximadamente.
Indica que la batería tiene un nivel de carga bajo y debe cargarse. En este caso, el LED se vuelve amarillo y se
muestra el mensaje [
Indica que la batería está casi descargada y debe cargarse de inmediato.
Batería baja] en la parte inferior de la pantalla.
9.2 Carga de la batería
La batería se carga siempre que el equipo está conectado a una fuente de alimentación de CA, independientemente de
que el equipo esté encendido o no en ese momento.
Si la batería se está cargando, el indicador de esta estará iluminado en verde. Si el equipo está encendido, el símbolo de
la batería que aparece en la pantalla muestra de forma dinámica el estado de carga.
9.3 Sustitución de la batería
La batería debe instalarla únicamente personal de servicio cualificado y autorizado por nuestra empresa. Para sustituir la
batería, póngase en contacto con el personal de servicio.
9-1
9.4 Información relativa a la batería
La duración prevista de una batería depende de la frecuencia y el tiempo de uso. Con un almacenamiento y
mantenimiento correctos, la duración prevista de una batería de iones de litio, es de aproximadamente 3 años. En otros
modelos de uso más dinámico, puede que la duración prevista sea inferior. Se recomienda cambiar las baterías de iones
de litio cada 3 años.
Para obtener el máximo rendimiento de la batería, siga las siguientes instrucciones: Una vez al año se debe efectuar una prueba de rendimiento de la batería, antes de realizar cualquier reparación del
equipo o en cualquier situación en la que se sospeche que la batería es el origen del problema.
Siga este proceso cada vez que se utilice la batería o se almacene durante 3 meses o cuando se observe una
reducción notable de su tiempo de funcionamiento.
Antes de transportar el equipo o si éste no va utilizarse durante más de 3 meses, extraiga la batería. Si no utiliza el equipo habitualmente, retire la batería. (Dejar la batería en un equipo que no se utiliza
habitualmente, acorta la vida útil de la batería).
La vida útil de una batería de iones de litio es de alrededor de 6 meses si se almacena al 50% de su capacidad total.
Tras este periodo de tiempo se debe cargar totalmente. A continuación, puede utilizar esta batería totalmente
cargada para poner en funcionamiento el equipo. Cuando la batería se haya descargado un 50%, retírela del equipo
y almacénela.
Al almacenar las baterías, asegúrese de que las terminales de batería no entran en contacto con objetos metálicos.
Si las baterías se almacenan durante un periodo de tiempo prolongado, se deberán guardar en un lugar frío. Esto
permitirá alargar su vida útil. La temperatura idónea de almacenamiento de la batería es de 15 . Si las baterías se
almacenan a una temperatura elevada durante un periodo de tiempo prolongado, su vida útil se reducirá
significativamente. No almacene la batería a una temperatura que esté fuera del rango de -20 a -60 .
ADVERTENCIA
z Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. z Utilice únicamente las baterías especificadas.
z Si la batería presenta daños o fugas, sustitúyala de inmediato. No utilice una batería dañada en el equipo.
9-2
9.5 Mantenimiento de la batería
9.5.1 Acondicionamiento de una batería
Toda batería debe prepararse antes de su primer uso. El ciclo de preparación de la batería consiste en una carga
ininterrumpida de la batería, seguida de una descarga y carga ininterrumpida. Debe llevar a cabo este proceso de forma
periódica para conservar su vida útil.
Para preparar la batería, siga este procedimiento:
1. Desconecte el equipo del paciente.
2. Conecte el equipo a la red de CA. Deje que la batería se cargue de forma ininterrumpida hasta que esté totalmente
cargada y se apague el indicador de la batería.
3. Desconecte la red de CA y deje el equipo en funcionamiento con la batería hasta que se apague.
4. Vuelva a conectar el equipo a la red de CA. Deje que la batería se cargue de forma ininterrumpida hasta que esté
totalmente cargada y se apague el indicador de la batería.
NOTA
z La capacidad real de la batería disminuye a medida que se prolonga su uso. En el caso de las baterías
antiguas, el símbolo de capacidad total de la batería no indica su capacidad, si bien, el tiempo de
funcionamiento puede ajustarse a las especificaciones indicadas en el manual del usuario. Sustituya la
batería si su tiempo de funcionamiento es sustancialmente inferior al tiempo especificado.
9-3
9.5.2 Comprobación de una batería
El rendimiento de las baterías recargables puede disminuir con el tiempo. Una vez al año se debe efectuar una prueba
de rendimiento de la batería, antes de realizar cualquier reparación del equipo o en cualquier situación en la que se
sospeche que la batería es el origen del problema.
Para comprobar el rendimiento de la batería, siga este procedimiento:
1. Desconecte el equipo del paciente.
2. Conecte el equipo a la red de CA. Deje que la batería se cargue de forma ininterrumpida hasta que esté totalmente
cargada y se apague el indicador de la batería.
3. Desconecte la red de CA y deje el equipo en funcionamiento con la batería hasta que se apague.
El tiempo de funcionamiento de las baterías es un indicador directo de su rendimiento. Si el tiempo de funcionamiento
de la batería es notablemente más corto que el indicado en las especificaciones, póngase en contacto con el personal de
servicio.
NOTA
z El tiempo de funcionamiento de la batería depende de la configuración y funcionamiento del equipo. Si el
tiempo de funcionamiento resulta demasiado breve después de cargar la batería por completo, puede que
la batería esté defectuosa o que no funcione correctamente.
z Debe reemplazar una batería, cuando ésta presente indicios de daños o se descargue enseguida.
9.6 Reciclaje de la batería
La batería se debe sustituir si se observan signos de deterioro, si no funciona correctamente o si se ha usado durante
más de tres años. Siga la normativa local para llevar a cabo una eliminación adecuada.
ADVERTENCIA
z No desmonte, perfore ni queme las baterías. No acorte los terminales de la batería. Pueden incendiarse,
explotar o sufrir escapes, lo que provocaría lesiones.
9-4
10 Cuidados y mantenimiento
El mantenimiento periódico es esencial para garantizar que el equipo funciona correctamente. Este capítulo contiene
información sobre los cuidados básicos y el mantenimiento periódico.
ADVERTENCIA
z Si el hospital, institución o responsable del uso de este equipo no realiza un programa de mantenimiento
satisfactorio, pueden producirse fallos indebidos en el equipo y posibles riesgos para la salud.
z Las comprobaciones de seguridad o mantenimiento que impliquen el desmontaje del equipo debe
realizarlas personal de servicio profesional. De lo contrario, podrían producirse fallos indebidos en el
equipo y posibles riesgos para la salud.
z Si tiene problemas con el equipo, póngase en contacto con nosotros o con el personal de servicio.
10.1 Limpieza y desinfección
Mantenga su equipo y accesorios libres de polvo y suciedad. Para evitar que el equipo sufra daños, siga estas
instrucciones: Diluya siempre el agente de limpieza y desinfectante siguiendo las instrucciones del fabricante o utilice la
concentración más pequeña posible.
No sumerja ningún componente del equipo en líquido. No vierta líquido sobre el equipo ni en los accesorios. No permita que el líquido se filtre por la carcasa. Nunca utilice materiales abrasivos (como fibras metálicas o limpiador de plata) ni limpiadores corrosivos (como
acetona o limpiadores que lleven acetona).
ADVERTENCIA
z Asegúrese de apagar el sistema, desconecte el cable de alimentación y otros cables antes de limpiar el
equipo.
z Utilice únicamente las sustancias aprobadas por nosotros y los métodos incluidos en este capítulo para
limpiar o desinfectar su equipo. La garantía no cubre ningún daño provocado por sustancias o métodos que
no se hayan aprobado.
z No se ha indicado de ninguna forma la eficacia de los componentes químicos o métodos incluidos como un
recurso para el control de contagio. Para informarse del método para controlar contagios, consulte con el
responsable de control de contagio o epidemiología del hospital.
10-1
PRECAUCIÓN
z Si derrama líquido sobre el equipo o los accesorios, póngase en contacto con nosotros o con su personal de
servicio.
10.1.1 Limpieza
A continuación, se indican los agentes de limpieza recomendados para el equipo:
Lejía de hipoclorito sódico (diluida) Peróxido de hidrógeno (3%) Etanol (75%) Isopropanol (70%)
Para limpiar los accesorios, es recomendable utilizar etanol (75%).
Limpieza del equipo
El equipo deberá limpiarse regularmente. Si el entorno de utilización está muy sucio o está muy expuesto a
acumulaciones de polvo, el equipo deberá limpiarse con más frecuencia. Antes de limpiar el equipo, consulte la
normativa del hospital para limpiar el equipo.
Para limpiar el equipo, siga estas normas:
1. Apague el equipo y desconecte el cable de alimentación, los accesorios y otros dispositivos que estén conectados
al equipo.
2. Limpie la pantalla de visualización con un paño limpio, suave y humedecido con limpiacristales.
3. Limpie la superficie exterior del equipo con un paño suave humedecido con el agente de limpieza.
4. Seque el exceso de humedad con un paño seco.
5. Seque el equipo en un lugar fresco y ventilado.
PRECAUCIÓN
z Durante la limpieza, evite el conector del cable del paciente y otros conectores.
Limpieza de cables del paciente y cables de derivación
Retire el cable del paciente y los cables de derivación del equipo antes de llevar a cabo la limpieza.
1. Limpie con cuidado los cables con un paño suave humedecido con etanol (75%), sin tocar los conectores de metal.
2. Seque el exceso de humedad con un paño seco.
3. Seque los cables en un lugar fresco y ventilado.
10-2
Limpieza de los electrodos reutilizables
Limpie los electrodos reutilizables inmediatamente después de utilizarlos con un paciente.
1. Limpie con cuidado la superficie de los electrodos con un paño suave humedecido con etanol (75%), sin tocar los
conectores de metal.
2. Seque el exceso de humedad con un paño seco.
3. Seque los electrodos en un lugar fresco y ventilado.
Limpieza del cabezal de impresión térmico
Si el cabezal de impresión está sucio, la calidad de impresión se verá afectada. Limpie el cabezal de impresión al menos
una vez al mes o según sea necesario. Compruebe los resultados de impresión para asegurarse de que las impresiones
son legibles y de color oscuro. Si el color de la impresión es claro, puede significar que el cabezal de impresión está sucio.
Para limpiar el cabezal de impresión, siga este procedimiento:
1. Apague el equipo.
2. Presione el seguro de la puerta del registrador para abrir la puerta del registrador. Extraiga el papel de registro.
3. Limpie con cuidado el cabezal de impresión con algodón humedecido con etanol (75%) para eliminar el polvo y las
partículas extrañas.
4. Seque el exceso de humedad con algodón seco.
5. Vuelva a cargar el papel de registro y cierre la puerta del registrador cuando el cabezal de impresión esté
completamente seco.
PRECAUCIÓN
z El cabezal de impresión se calienta durante el registro. No limpie el cabezal de impresión inmediatamente
después del registro.
10.1.2 Desinfección
La desinfección puede provocar daños en el equipo y, por lo tanto, no se recomienda efectuarla en este equipo a menos
que se indique lo contrario en el programa de servicios del hospital. Se recomienda limpiar el equipo antes de
desinfectarlo.
Entre los desinfectantes recomendados para el equipo se incluyen los siguientes: etanol al 75%, isopropanol al 70%,
concentrado estándar OXY Perform
®
. El desinfectante recomendado para los accesorios es etanol al 75%.
10.1.3 Esterilización
A menos que las instrucciones especifiquen lo contrario con respecto al uso de los accesorios, no esterilice los equipos ni
los accesorios.
10-3
10.2 Comprobación periódica
Lleve a cabo una inspección visual cada día antes de comenzar a utilizar el equipo. En caso de que encuentre daños o
anomalías, deje de utilizar el equipo. Póngase en contacto con los ingenieros biomédicos del hospital o con el personal
de servicio inmediatamente.
Compruebe que el equipo cumple los requisitos siguientes:
La carcasa y la pantalla no presentan grietas ni otros daños. Todas las teclas funcionan correctamente. Los conectores no están sueltos, agrietados o doblados y los cables no presentan cortes, mellas ni están pelados. El cable de alimentación y el cable del paciente están bien conectados al equipo. El papel de registro está correctamente cargado y es suficiente. La batería está instalada y tiene suficiente carga. Las perillas de los electrodos torácicos no presentan grietas y los electrodos de las extremidades se acoplan
debidamente.
Después de haber utilizado el equipo entre 6 y 12 meses o cada vez que se repare o actualice, el personal de servicio
cualificado deberá inspeccionarlo a fondo para garantizar su fiabilidad.
Siga estas instrucciones para la comprobación del equipo:
Asegúrese de que el entorno y la fuente de alimentación cumplen los requisitos. Inspeccione el equipo y sus accesorios en busca de daños mecánicos. Compruebe si el cable de alimentación, el cable del paciente y los cables de derivación presentan daños y
asegúrese de que el aislamiento está en condiciones adecuadas.
Asegúrese de que solo se utilizan los accesorios especificados. Asegúrese de que las baterías cumplen los requisitos de rendimiento. Asegúrese de que el registrador funciona correctamente y de que el papel del registrador cumple los requisitos. Asegúrese de que el equipo está en buenas condiciones de funcionamiento.
10.3 Mantenimiento de la batería
Consulte 9.5 Mantenimiento de la batería para obtener información detallada.
10-4
10.4 Almacenamiento del papel de registro térmico
Para almacenar el papel térmico, debe cumplir estas directrices: Debe almacenarse en un lugar fresco, oscuro y seco, que no esté sometido a altas temperaturas, a la humedad ni a
la luz solar directa.
Evite la exposición prolongada a luces fluorescentes. No almacene el papel térmico con cloruro de polivinilo u otras sustancias químicas que provoquen amarilleo o
decoloración.
No superponga el papel térmico usado durante mucho tiempo.
NOTA
z Utilice únicamente el papel térmico especificado. Si se utiliza otro papel, puede provocar que el cabezal de
impresión se deteriore de forma prematura o que la calidad de impresión sea deficiente.
10.5 Almacenamiento de cables de paciente y cables de derivación
Para garantizar que los cables funcionan correctamente, sigas estas directrices para almacenarlos:
Guárdelos en un lugar seco y bien ventilado. Cuelgue los cables verticalmente o alrededor de una rueda grande para evitar que se tuerzan o se doblen en un
ángulo muy pronunciado.
No enrolle los cables alrededor del equipo.
10.6 Pruebas de seguridad eléctrica
Los usuarios no pueden llevar a cabo las pruebas de seguridad eléctrica. Póngase en contacto con el personal de servicio
en caso de que sea necesario realizar estas pruebas.
Consulte D Inspección de seguridad eléctrica para obtener información detallada.
10-5
NOTAS PERSONALES
10-6
11 Accesorios
ADVERTENCIA
z Utilice los accesorios especificados en este capítulo. Si utiliza otros accesorios, podrían producirse daños en
el equipo o no cumplirse las especificaciones indicadas.
z Los accesorios de un solo uso no deben reutilizarse. Si vuelven a utilizarse, puede existir riesgo de
contaminación y puede que ello afecte a la precisión de las mediciones.
z Compruebe si los accesorios y sus paquetes presentan signos de daños. Si detecta algún daño, no los utilice.
11.1 Accesorios de ECG
Electrodos ECG
Modelo Descripción Categoría de paciente N. º de serie
31499224 10 por paquete Adultos 0010-10-12304
2245 50 por paquete Niños 9000-10-07469
2258-3 3 por paquete Recién nacido 900E-10-04880
EC6402 Electrodo torácico Adultos /
EC6403
EC6406
Cable del paciente
Modelo Descripción
EC6401 Conector de punta cónica, AHA, 12 derivaciones, Φ 4 mm, a prueba de desfibrilación
EC6404 Pinza, AHA, 12 derivaciones, a prueba de desfibrilación
EC6405 Conector de punta cónica, IEC, 12 derivaciones, Φ 4 mm, a prueba de desfibrilación
EC6407 Pinza, IEC, 12 derivaciones, a prueba de desfibrilación
Electrodo de las extremidades,
AHA
Electrodo de las extremidades,
IEC
Adultos /
Adultos /
11-1
11.2 Otros
N. º de serie Descripción
022-000122-00 Batería de litio
1000-21-00122 Cable de conexión a tierra
M002-10-69954 Papel de registro, rollo
095-002708-00 Papel de registro, plegado
023-000217-00 Memoria USB, 4 GB
023-000218-00 Memoria USB, 4 GB
11-2
A Especificaciones del producto
A.1 Clasificaciones
El equipo está clasificación según la IEC60601-1:
Tipo de protección contra descargas
eléctricas
Grado de protección contra descargas
eléctricas
Modo de funcionamiento
Grado de protección frente a la entrada
perjudicial de agua en el equipo
Grado de seguridad de aplicación en
presencia de una MEZCLA
ANESTÉSICA INFLAMABLE CON AIRE o CON
OXÍGENO U ÓXIDO NITROSO
Grado de movilidad
EQUIPO DE CLASE I, que recibe energía desde una fuente de alimentación
eléctrica externa e interna.
PIEZA APLICADA TIPO CF A PRUEBA DE DESFIBRILACIÓN
FUNCIONAMIENTO CONTINUO
IPX0
EQUIPO inadecuado para su uso en presencia de una MEZCLA ANESTÉSICA
INFLAMABLE CON AIRE O CON OXÍGENO U ÓXIDO NITROSO
Portátil
A.2 Especificaciones ambientales
Condiciones de
funcionamiento
Condiciones de
almacenamiento
Temperatura ()
De 0 a 40
De –20 a +60
Humedad relativa (sin
condensación)
Del 15 al 95
Del 10 al 95
Presión barométrica (kPa)
De 57,0 a 107,4
De 16,0 a 107,4
A-1
A.3 Especificaciones de la fuente de alimentación
Alimentación CA
Tensión de entrada
Alimentación de entrada
Frecuencia
Fusible
Batería
De 100 a 240 V (±10%)
60 VA
50 Hz/60 Hz (±3 Hz)
T2A 250 V
Tipo de batería
Tiempo de
funcionamiento
Tiempo de carga
Retardo de apagado
Batería de iones de litio recargable
Si funciona con una batería totalmente cargada y a una temperatura ambiente de 25 ℃±5 ℃:
≥500 informes de medición automática, 2 horas de registro continuo o 6 horas de medición
sin registro
Con el equipo apagado y a una temperatura ambiente de 25 ℃±5 ℃:
≤3 horas al 90% de su capacidad
≤3,5 horas al 100% de su capacidad
Al menos 5 minutos (después de que haya aparecido el primer mensaje de batería baja)
A.4 Especificaciones físicas
Peso Tamaño (longitud × anchura × altura)
1,28 kg (incluida la unidad principal, la batería y el
registrador, sin los accesorios)
260 mm × 194 mm × 56 mm
A-2
A.5 Especificaciones del hardware
A.5.1 Pantalla
Tipo de pantalla LCD TFT en color
Tamaño de la pantalla 5 pulgadas
Resolución 800 × 480 píxeles
A.5.2 Conector del equipo
Conector del cable del
paciente
Conector USB
Conector de red
A.5.3 Indicadores
Indicador de
encendido/apagado
1, permite conectar el cable del paciente para la adquisición de ECG.
2, permite conectar discos USB para la transferencia de datos.
1, conector RJ45 estándar, permite conectar el equipo a la red para la actualización del
software.
1 (verde)
Indicador de CA
Indicador de batería
1 (verde)
1 (dos colores: amarillo y verde)
A.5.4 Indicador de sonido
Zumbador Emite tonos de notificación, tonos de latido y tonos de autocomprobación de encendido
A.5.5 Registrador
Tipo de registrador
Número de canales de onda
Velocidad del papel
Papel de registro
Resolución
Registrador térmico integrado
Máx. 4
5 mm/s, 12,5 mm/s, 25 mm/s, 50 mm/s
Precisión: ±5%
Rollo: 80 mm × 20 m
Plegado: 80 mm × 70 mm, 200 unidades
Resolución vertical: ≥8 puntos/mm
Resolución horizontal: 32 puntos/mm (con una velocidad del papel de 25 mm/s),
16 puntos/mm (con una velocidad del papel de 50 mm/s)
A-3
A.6 Especificaciones de medición
ECG
Normativa IEC 60601-2-25, IEC 60601-2-51, EC11
Modo de medición Automático, manual, ritmo
Tipo de derivación 12 derivaciones
Norma ECG AHA, IEC
Tamaño de ECG
Velocidad de barrido
Eliminación de desvío base (BDR) 0,56 Hz
Filtro de artefactos de tipo
muscular
Respuesta de frecuencia
Precisión de la reproducción de la
señal de entrada
Porcentaje de rechazo del modo
común
Filtro AC 50/60 Hz
Supresión de frecuencia de la línea ≥20 dB
2,5 mm/mV, 5 mm/mV, 10 mm/mV, 20 mm/mV, automático
Precisión: ±5%
5 mm/s, 12,5 mm/s, 25 mm/s, 50 mm/s
Precisión: ≤±5%
20/35 Hz
De 0,05 Hz a 150 Hz (
Los errores globales del sistema se comprueban mediante el método descrito en
AAMI EC11 3.2.7.1. El error global del sistema es de ±5%.
La respuesta de frecuencia se comprueba mediante el método descrito en AAMI EC11
3.2.7.2: métodos A y D.
≥110 dB
dBdB4.0
)
0.3+−
1000 muestras/s (A/D)
Frecuencia de muestreo
Rango de la señal de entrada ±10 mV (valor de pico a pico)
Impedancia de entrada ≥50 MΩ a 10 Hz, dos electrodos cualesquiera
Rango de tensión de desviación de
CC
Resistencia a la desfibrilación 5000 V, 360 J
Tiempo de recuperación de la línea
de base
Tiempo de recuperación de la
polarización del electrodo
Reducción de la energía de
desfibrilación
Señal de calibración
500 muestras/s (algoritmo ECG)
Precisión: 1 V/LSB
±600 mV
Sensibilidad: ±5%
<5 segundos tras la desfibrilación
<10 segundos
≤10% (carga de 100 Ω)
1 mV
Precisión: ±5%
A-4
Nivel de ruido ≤15 V (p-p)
Protección contra sobrecargas de
CA
Diafonía de canal ≤0,5 mm con un nivel de sensibilidad normal
Corriente de detección de
derivaciones desconectadas
Señal mínima Señal sinusoidal de 10 Hz, con una deflexión de 20 V p-p
Estabilidad basal
Pulso de marcapasos
Marcadores de pulso
MARCAPASOS
Análisis de ECG de 12 derivaciones en reposo
Se aplica durante 10 segundos. El equipo cumple la norma EC11 tras la aplicación de
una tensión diferencial de 50 Hz/60 Hz, 1 V p-p durante 10 segundos.
Electrodo de medición: ≤0,1 A
Electrodo de unidad: ≤1 A
Variación del valor de referencia ≤1 mm
Variación promedio del valor de referencia ≤0,5 mm/ dentro del rango de
temperatura de funcionamiento
Los pulsos del marcapasos que cumplen están condiciones están etiquetados con el
marcador MARCAPASOS:
Amplitud:
Anchura:
Tiempo de
subida:
Amplitud: ≥0,2 mV RTI
De ±2 mV a ±250 mV
0.1 ms a 2 ms
<100 µs
Método Análisis simultáneo de 12 derivaciones
A-5
NOTAS PERSONALES
A-6
B CEM
El dispositivo cumple los requisitos de la norma IEC 60601-1-2.
NOTA
z El uso de accesorios, transductores y cables distintos de los que se especifican puede provocar una emisión
electromagnética mayor o una inmunidad electromagnética menor del equipo de monitorización del
paciente.
z El dispositivo o sus componentes no deben utilizarse como adyacentes a otros equipos ni apilarse con otros
aparatos. Si dicho uso es necesario, deberá observarse el dispositivo o sus componentes para comprobar
que funcionan con normalidad con la configuración con la que se utilizarán.
z Tome precauciones especiales con este dispositivo en relación con el CEM e instálelo y utilícelo según la
información de CEM que se indica a continuación.
z Es posible que otros dispositivos interfieran con este monitor, aunque cumplan los requisitos de CISPR. z Cuando la señal de entrada esté por debajo de la amplitud mínima indicada en las especificaciones técnicas,
pueden producirse mediciones erróneas.
z Los equipos de comunicación portátiles y móviles pueden afectar al rendimiento de este monitor.
Guía y declaración: emisiones electromagnéticas
Este dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario
del dispositivo debe garantizar que se utiliza en dicho entorno.
Pruebas de emisiones Conformidad Entorno electromagnético: guía
Emisiones de radiofrecuencia
(RF) CISPR 11
Emisiones de RF CISPR 11 Clase A
Emisiones armónicas según la
IEC61000-3-2
Fluctuaciones de
tensión/emisiones
intermitentes según la IEC
61000-3-3
Grupo 1 El dispositivo utiliza energía de RF solo para su funcionamiento
interno. Por tanto, las emisiones de RF son mínimas y no existe
posibilidad alguna de que produzcan interferencias con dispositivos
electrónicos cercanos a él.
El dispositivo puede utilizarse en cualquier tipo de establecimientos,
Clase A
Cumple
excepto en hogares y otros sitios conectados directamente a las
redes eléctricas públicas de baja tensión que proporcionan los
edificios empleados para fines domésticos.
B-1
Guía y declaración: inmunidad electromagnética
Este dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario
del dispositivo debe garantizar que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de
inmunidad
Descarga
electrostática (ESD)
según la IEC 61000-4-2
Nivel de prueba IEC60601 Nivel de conformidad Entorno electromagnético: guía
±6 kV por contacto
±8 kV en aire
±6 kV por contacto
±8 kV en aire
Los suelos deben ser de madera,
hormigón o cerámica. Si estuvieran
cubiertos de material sintético, la
humedad relativa debe ser, al
menos, del 30%.
Ráfaga transitoria
rápida
eléctrica/explosiones
según la IEC 61000-4-4
Sobretensión según la
IEC 61000-4-5
Caídas de tensión,
interrupciones por
cortocircuitos y
variaciones de tensión
en las líneas de
entrada de la fuente
de alimentación según
la IEC 61000-4-11
Campo magnético de
frecuencia de red
(50/60 Hz) según la IEC
61000-4-8
±2 kV en redes eléctricas
±1 kV en líneas de entrada y
salida
±1 kV de línea a línea
±2 kV de línea a tierra
(>95% de caída en
<5% U
T
U
) en 0,5 ciclos
T
40% U
(60% de caída en UT)
T
en 5 ciclos
70% U
(30% de caída en UT)
T
en 25 ciclos
<5% U
(>95% de caída en
T
U
) en 5 s
T
±2 kV en redes eléctricas
±1 kV en líneas de entrada y
salida
±1 kV de línea a línea
±2 kV de línea a tierra
(>95% de caída en
<5% U
T
U
) en 0,5 ciclos
T
40% U
(60% de caída en UT)
T
en 5 ciclos
70% U
(30% de caída en UT)
T
en 25 ciclos
<5% U
(>95% de caída en
T
U
) en 5 s
T
3 A/m 3 A/m Los niveles de los campos
La calidad de la red eléctrica debe
equivaler a la de un hospital o local
comercial típico.
La calidad de la red eléctrica debe
equivaler a la de un hospital o local
comercial típico. Si el usuario
necesita usar el producto de forma
continua durante los cortes de
suministro eléctrico, se recomienda
poner en funcionamiento el
producto con una fuente de
alimentación ininterrumpida.
magnéticos de frecuencia de red
deben ser los habituales de
cualquier hospital o local comercial
típico.
Nota: UT es la tensión de la red de CA anterior a la aplicación del nivel de prueba.
B-2
Guía y declaración: inmunidad electromagnética
El dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado. El cliente o el usuario del dispositivo
debe garantizar su uso en el entorno descrito a continuación.
Prueba de
inmunidad
RF conducida
IEC61000-4-6
RF radiada
IEC61000-4-3
Nivel de prueba
IEC60601
3 Vrms
De 150 kHz a 80
MHz
3 V/m
De 80 MHz a 2,5
GHz
Nivel de
conformidad
3 Vrms
3 V/m
Entorno electromagnético: guía
El equipo de comunicación por RF móvil o portátil se debe
usar a una distancia de separación igual o superior a la
recomendada (calculada a partir de la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor) con respecto a los componentes
del dispositivo, incluidos los cables. Distancias de separación
recomendadas:
Pd 2.1=
Distancias de separación recomendadas:
De 80 MHz a 800 MHz:
De 800 MHz a 2,5 GHz:
Donde P
equivale a la potencia de salida máxima del
Pd 2.1=
Pd 3.2=
transmisor en vatios (W) de acuerdo con el fabricante del
transmisor y d
recomendada en metros (m).
equivale a la distancia de separación
b
Las intensidades de campo de los transmisores de RF fijos,
según se determina en un estudio electromagnético de
a
campo
cada intervalo de frecuencia
, deben ser inferiores al nivel de cumplimiento de
b
.
Pueden producirse interferencias cerca de los equipos
marcados con el símbolo:
Nota 1: de 80 MHz a 800 MHz, se aplica la distancia de separación del intervalo de frecuencias superior.
Nota 2: estas directrices no se aplican en todos los casos. La absorción y la reflexión de estructuras, objetos e individuos
pueden afectar a la propagación electromagnética.
a Las intensidades del campo derivadas de transmisores fijos, como las estaciones base de radiotelefonía
(móviles/inalámbricas) y de radio móvil terrestre, de radio aficionados y de emisiones de radiodifusión de AM y FM y de
radiodifusión televisiva, no pueden predecirse teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético
derivado de los transmisores de RF fijos, debe realizarse una inspección de la ubicación electromagnética. Si la intensidad de
campo medida en la ubicación en la que se usa el [EQUIPO ME o el SISTEMA ME] es superior al nivel de cumplimiento de RF
aplicable indicado anteriormente, el [EQUIPO ME o el SISTEMA ME] se deben observar para confirmar su funcionamiento
correcto. Si se observa un rendimiento anormal, se deben tomar medidas adicionales, como el cambio de orientación o
ubicación del [EQUIPO ME o el SISTEMA ME].
b Por encima del intervalo de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V/m.
B-3
Distancias recomendadas entre el equipo y los dispositivos de comunicación de RF móviles y portátiles
El monitor está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que se controlen las interferencias de RF
radiadas. El cliente o el usuario del dispositivo pueden evitar las interferencias electromagnéticas mediante una distancia
mínima entre el equipo de comunicación por RF móvil y portátil (transmisores) y el dispositivo, tal y como se recomienda a
continuación, según la potencia de salida máxima del equipo de comunicación.
Distancia en metros (m) según la frecuencia del transmisor Potencia de salida
nominal máxima
del transmisor (W)
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,20 1,20 2,30
10 3,80 3,80 7,30
100 12,00 12,00 23,00
En el caso de los transmisores con una potencia nominal máxima no incluidos anteriormente, la distancia de separación
recomendada d en metros (m) se puede determinar mediante la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es
la potencia nominal máxima del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor.
Nota 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el intervalo de frecuencia más alto.
Nota 2: estas directrices no se aplican en todos los casos. La absorción y la reflexión de estructuras, objetos e individuos
pueden afectar a la propagación electromagnética.
De 150 kHz a 80 MHz
Pd 2.1=
De 80 MHz a 800 MHz
Pd 2.1=
De 800 MHz a 2,5 GHz
Pd 3.2=
B-4
C Símbolos y abreviaturas
C.1 Unidades
µA Microamperio
µV Microvoltio
µs Microsegundos
A Amperio
Ah Amperios por hora
ppm Pulsaciones por minuto
bps Bits por segundo
°C Centígrado
cm Centímetro
dB Decibelio
°F Fahrenheit
g Gramo
GHz Gigahercio
h Hora
Hz Hercio
pulg Pulgada
k Kilo
kg Kilogramo
kPa Kilopascal
L Litro
m Metro
mAh Miliamperios por hora
Mb Megabyte
mg Miligramo
min Minuto
ml Mililitro
mm Milímetro
mmHg Milímetros de mercurio
C-1
ms Milisegundo
mV Milivoltio
mW Milivatio
MΩ Megaohmio
s Segundo
V Voltio
VA Voltio amperio
Ohmio
W Vatio
C.2 Símbolos
Negativo
% Por ciento
/ Por; división; o
- A, hasta
+ Más
< Menor que
> Mayor que
Menor o igual que
Mayor o igual que
± Más menos
× Multiplicado por
© Copyright
Menos
Igual a
C-2
C.3 Abreviaturas y siglas
AAMI Association for Advancement of Medical Instrumentation (Asociación para el Avance de la
Instrumentación Médica)
CA Corriente alterna
Adu Adultos
AHA American Heart Association (Asociación Americana del Corazón)
ANSI American National Standard Institute (Instituto de Estandarización Nacional Americano)
aVF Derivación aumentada de pie izquierdo
aVL Derivación aumentada de brazo izquierdo
aVR Derivación aumentada de brazo derecho
CCU Unidad de cuidado coronario
CE Conformidad europea
CIS Clinical Information System (Sistema de Información Clínica)
CISPR Comité International Spécial des Pertubations Radioélectriques (Comité Especial Internacional
sobre Radiointerferencias)
CMS Sistema de monitorización central
CC Corriente continua
ECG Electrocardiograma
CEE Comunidad Económica Europea
CEM Compatibilidad electromagnética
IEM Interferencias electromagnéticas
ESU Unidad electroquirúrgica
FCC Federal Communication Commission (Comisión de Comunicación Federal)
FDA Food and Drug Administration (Dirección Federal de Fármacos y Alimentos de EE. UU.)
HIS Hospital Information System (Sistema de Información Hospitalaria)
FC Frecuencia cardiaca
UCI Unidad de cuidados intensivos
ID Identificación
IEC International Electrotechnical Commission (Comisión Electrotécnica Internacional)
IEEE Institute of Electrical and Electronic Engineers (Instituto de Ingenieros Electricistas y Electrónicos)
IP Protocolo de Internet
LA Brazo izquierdo
C-3
LCD Liquid crystal display (pantalla de cristal líquido)
LED Light emitting diode (diodo de emisión de luz)
LL Pierna izquierda
MDD Medical Device Directive (directiva para equipos médicos)
MRI Imagen de resonancia magnética
N/A No aplicable
Neo Recién nacido
OR Sala de operaciones
Ped Niños
R Derecho
RA Brazo derecho
Reg Registrar, registro
RL Pierna derecha
UPS Fuente de alimentación ininterrumpida
USB Bus serie universal
VCA Voltios de corriente alterna
C-4
D Inspección de seguridad eléctrica
Se recomienda realizar las pruebas siguientes de seguridad eléctrica como parte de un programa de mantenimiento
preventivo completo. Son un método demostrado para detectar anomalías que, si pasan inadvertidas, pueden entrañar
cierto riesgo para el paciente o el operador. Según la normativa local, es posible que se exijan más pruebas.
Todas las pruebas se pueden llevar a cabo con equipos de análisis de la seguridad de venta al público. Para efectuar
estos procedimientos, use el analizador de seguridad internacional 601PROXL u otro equivalente. Es posible que, en
estos casos, deba realizar modificaciones en otros analizadores de uso común en Europa compatibles con la norma IEC
60601-1 (como los de Fluke, Metron o Gerb). Siga las instrucciones del fabricante del analizador.
La inspección de la seguridad eléctrica se debe realizar cada dos años. El analizador de seguridad también es una
herramienta excepcional para solucionar los problemas relacionados con las anomalías de tensión de la línea, la
conexión a tierra y la carga total de corriente.
D.1 Enchufe del cable de alimentación
Elemento de prueba Criterios de aceptación
Enchufe de
alimentación
Cable de alimentación
Patillas del enchufe de
alimentación
Carcasa del enchufe La carcasa del enchufe no muestra ningún desperfecto físico.
Anillo pasacables
Enchufe de alimentación No hay ninguna conexión suelta.
No hay ninguna patilla rota ni doblada. No hay ninguna
patilla descolorida.
El anillo no muestra ningún desperfecto físico. No se aprecia
calentamiento del dispositivo en uso.
El cable no muestra ningún desperfecto físico. El cable no
muestra ningún deterioro.
En los dispositivos con cables de alimentación
desmontables, inspeccione la conexión del dispositivo.
En los dispositivos con cables de alimentación fijos,
inspeccione el anillo pasacables del dispositivo.
D-1
D.2 Carcasa del dispositivo y accesorios
D.2.1 Inspección visual
Elemento de prueba Criterios de aceptación
Ni la carcasa ni los accesorios muestran ningún desperfecto
físico.
No se aprecia ningún desperfecto físico en los medidores, los
Carcasa y accesorios
D.2.2 Inspección ambiental
Elemento de prueba Criterios de aceptación
Carcasa y accesorios
interruptores, los conectores, etc.
No hay ningún residuo de líquidos derramados (como agua,
café, sustancias químicas, etc.).
No falta ninguna pieza ni hay ninguna suelta (como mandos,
selectores, terminales, etc.).
No se oyen ruidos inusuales (como un repiqueteo dentro de
la carcasa).
No se percibe ningún olor extraño (como olor a quemado,
procedente concretamente de los orificios de ventilación).
No se ha pegado ninguna nota que indique que el
dispositivo presenta fallos o que el operador tiene dudas
sobre su funcionamiento.
D.3 Etiquetado del dispositivo
Compruebe que las etiquetas suministradas por el fabricante o la instalación sanitaria están en su sitio y se leen sin
dificultad.
Etiqueta principal de la unidad Etiquetas de advertencia incorporadas
D.4 Resistencia de puesta a tierra de protección
1. Conecte las sondas del analizador al terminal de puesta a tierra del dispositivo y al terminal de puesta a tierra del
cable de alimentación de CA.
2. Pruebe la resistencia de puesta a tierra con una corriente de 25 A.
3. Compruebe que la resistencia es inferior a los límites establecidos.
LÍMITES
PARA TODOS LOS PAÍSES R = 0,2 Ω como máximo
D-2
D.5 Prueba de fuga a tierra
Efectúe la prueba de fuga a tierra en el dispositivo antes de realizar ninguna otra prueba de fuga.
Se aplican las condiciones siguientes a las tomas en la prueba de fuga a tierra:
Polaridad normal (estado normal) Polaridad inversa (estado normal) Polaridad normal con neutro abierto (estado de fallo único) Polaridad inversa con neutro abierto (estado de fallo único)
LÍMITES
Según UL60601-1:
300 A en estado normal 1000 A en estado de fallo único
Según IEC60601-1:
500 A en estado normal 1000 A en estado de fallo único
D.6 Corriente de fuga al paciente
Las corrientes de fuga al paciente se miden entre una pieza aplicada concreta y la puesta a tierra de la red. Todas las
mediciones tienen solo una RMS auténtica.
Se aplican las condiciones siguientes a las tomas en la prueba de corriente de fuga al paciente:
Polaridad normal (estado normal) Polaridad inversa (estado normal) Polaridad normal con neutro abierto (estado de fallo único) Polaridad inversa con neutro abierto (estado de fallo único) Polaridad normal con puesta a tierra abierta (estado de fallo único) Polaridad inversa con puesta a tierra abierta (estado de fallo único)
LÍMITES
Para piezas aplicadas de CF
10 A en estado normal 50 A en estado de fallo único
D-3
D.7 Fuga de red a pieza aplicada
La prueba de fuga de red a pieza aplicada aplica a través de una resistencia limitadora un voltaje de prueba, que
corresponde al 110% del voltaje de la red, a los terminales de una pieza aplicada concreta. A continuación, se realizan
mediciones de la corriente entre la pieza aplicada y la puesta a tierra. Las mediciones se llevan a cabo con el voltaje de
prueba (110% de la red) aplicado a las piezas aplicadas en los estados de polaridad normal e inversa.
Se aplican las condiciones siguientes a las tomas en la prueba de fuga de red a pieza aplicada:
Polaridad normal Polaridad inversa
LÍMITES
Para piezas aplicadas de CF : 50 A
D.8 Corriente auxiliar al paciente
Las corrientes auxiliares al paciente se miden entre un conector de una pieza aplicada concreta y los demás conectores
de dicha pieza. Es posible que todas las mediciones tengan una sola respuesta RMS auténtica.
Se aplican las condiciones siguientes a las tomas en la prueba de corriente auxiliar al paciente:
Polaridad normal (estado normal) Polaridad inversa (estado normal) Polaridad normal con neutro abierto (estado de fallo único) Polaridad inversa con neutro abierto (estado de fallo único) Polaridad normal con puesta a tierra abierta (estado de fallo único) Polaridad inversa con puesta a tierra abierta (estado de fallo único)
LÍMITES
Para piezas aplicadas de CF
10 A en estado normal 50 A en estado de fallo único
NOTA
z Asegúrese de que el analizador de seguridad esté homologado y cumpla los requisitos de IEC61010-1. z Siga las instrucciones del fabricante del analizador.
D-4
N. º de pieza: 046-004741-00 (2.0)
Loading...