Gima MICROLIFE WATCH BP HOME A B.P.MONITOR + SOFTWARE User guide [it]

Misurazioni della pressione accurate a domicilio con WatchBP home A.
Manuale di istruzioni
IT
111
Microlife WatchBP Home A è il primo misuratore della pressione sanguigna digitale al mondo che applica rigorosamente le raccomandazioni della European Society of Hypertension (ESH)
e della American
Heart Association (AHA) sulla misurazione della pressione sanguigna a domicilio. L'uso di WatchBP Home
A consente di raccogliere misurazioni accurate effettuate a domicilio, afdabili per il medico. Questo
misuratore WatchBP Home A è stato validato clinicamente in conformità al protocollo ESH3.
1
O’Brien E, Asmar R, Beilin L, Imai Y, et al. European Society of Hypertension recommendations for conventional, ambulatory and home blood pressure
measurement. European Society of Hypertension Working Group on Blood Pressure Monitoring. J Hypertens 2003;21:821-848.
2
Stergiou GS, et al. A tool for reliable self-home blood pressure monitoring designed according to the European Society of Hypertension
recommendations: The Microlife WatchBP Home monitor. Blood Press Monit. 2007;12:127-131.
3
Stergiou GS, Giovas PP, Gkinos CP, Patouras JD. Validation of the Microlife WatchBP Home device for self home blood pressure measurement according
to The International Protocol. Blood Press Monit. 2007;12(3):185-188.
Indice
Prima di usare WatchBP Home A per la prima volta
Descrizione del prodotto .................................... 114–115
Accensione del dispositivo ......................................... 116
Selezione del bracciale giusto ..................................... 117
Eseguire le misurazioni con WatchBP Home A
Modalità «DIAG.» ................................................ 118–120
Modalità «NORMALE» ................................................ 121
Otto passaggi per effettuare una misurazione della pressione sanguigna corretta
Procedure di misurazione della pressione
sanguigna ........................................................... 122–125
Visualizzazione, cancellazione e trasferimento delle misurazioni
Rilevazione della brillazione atriale ..................125-129
Visualizzare le misurazioni ................................. 130–131
Cancellare le misurazioni .................................... 132–133
Transferimento di misurazioni ............................ 134–135
Appendice
Batterie e adattatore ........................................... 136–137
Sicurezza, cura, test di precisione e smaltimento 138–139
Messaggi di errore .............................................. 140–141
Fatti importanti ................................................... 142–143
Speciche tecniche ................................................... 144
IT
SYS
mmHg
mmHg
/min
USUAL
DIAG.
NOCTURNAL
DIA
PUL
Porta USB
114
Presa bracciale
Interruttore modalità
Presa alimentazione
ON/OFF
Pulsante Display
Pulsante M (Memoria)
Vano batteria
Indicazione della modalità
Simbolo medico
Rilevazione brillazione atriale
Fuori tempo misurazione
Relax
Smaltimento batteria
Dati mattino
Dati serali
Data/ora
Valore sistolico
Valore diastolico
Cancella dati memoria
Valori memorizzati
Indicatore polso
Frequenza polso
Numero di dati memorizzati
115
IT
Prima di usare WatchBP Home A per la prima volta
SYS
mmHg
mmHg
/min
USUAL
DIAG.
NOCTURNAL
DIA
PUL
Accendere il dispositivo
Rimuovere la striscia di protezione dal vano batterie.
2) Impostazione del mese – Premere il pulsante M per impostare il mese. Premere il pulsante ON/OFF per
1) Impostare l'anno – Dopo aver rimosso la striscia
di protezione o installato nuove batterie, il numero
dell'anno lampeggia sul display. Usare il pulsante M per selezionare l'anno. Premere il pulsante ON/OFF per confermare la selezione.
116
confermare.
3) Impostazione del giorno – Usare il pulsante M per impostare il giorno. Premere il pulsante ON/OFF per confermare.
Premere il pulsante M per effettuare la selezione
Premere il pulsante ON/OFF per confermare
4) Impostare l'ora – Dopo che l'ora e i minuti sono stati impostati e il pulsante ON/OFF è stato premuto, la data e l'ora sono state impostate e viene visualizzata l'ora effettiva.
5) Se si desidera modicare data e ora, estrarre brevemente la batteria dal vano batterie e reinserirla.
Il numero dell'anno lampeggia. Completare il processo come descritto.
Scegliere il bracciale giusto
WatchBP Home A è disponibile con diverse misure di bracciale. Se il bracciale fornito con il dispositivo è di
misura non adatta, consultare il medico.
Usare solo bracciali Microlife!
*
M (misura media)
22 - 32 cm (8.7 - 12.6 in.)
M è la misura giusta per la maggior parte delle persone.
L (misura large)
32 - 42 cm (12.6 - 16.5 in.)
117
IT
USUAL
Eseguire le misurazioni con WatchBP Home A
Prima di ogni misurazione, usare il pulsante Modalità sul lato destro del misuratore per selezionare la modalità di misurazione corretta. Le due opzioni includono:
«DIAG.» (diagnostica) o «NORMALE» (normale).
DIAG.
118
USUAL
«DIAG.»
Selezionare la modalità «DIAG.» come indicato dal medico quando si misura la pressione in conformità alle linee guida della European Society of Hypertension (ESH).
DIAG.
Nessuna misurazione nei giorni non lavorativi
In modalità «DIAG.», le misurazioni della pressione sanguigna vengono effettuate per 7 giorni lavorativi
consecutivi (o giorni della settimana normali). Non effettuare misurazioni nei giorni «non lavorativi»
(o di particolare relax) in questa modalità!
Due serie di misurazioni per giorno
Le linee guida ESH raccomandano una doppia misurazione al mattino fra le 06:00 e le 09:00 e una alla sera fra le 18:00 e le 21:00. Effettuare la misurazione
sempre prima di aver assunto il farmaco, se non prescritto diversamente dal medico.
Gen
GEN
30
7
giorni lavorativi
X1
06:00 - 09:00
X1
18:00 - 21:00
Direttive ESH
119
IT
Effettuare misurazioni con WatchBP Home A (cont.)
Periodo di misurazione ampliato
WatchBP Home A ha un periodo di misurazione ampliato e consente di effettuare le misurazioni al mattino fra le 04:00 e le 12:00 e alla sera fra le 18:00 e le 24:00.
X1
04:00 - 12:00
X1
18:00 - 24:00
Tempo prolungato
Al di fuori di questi periodi non è possibile effettuare misurazioni e il simbolo a destra verrà visualizzato sullo
schermo.
120
Valutazione
Dopo avere effettuato la misurazione per 7 giorni lavorativi consecutivi, portare il misuratore dal medico per la valutazione della pressione misurata a domicilio.
Quando le
misurazioni sono state eseguite per complessivamente 7 giorni, lampeggerà il
simbolo del medico
sullo schermo.
Modalità «NORMALE»
USUAL
La modalità «NORMALE» viene selezionata per la misurazione regolare della pressione sanguigna
con determinazione della brillazione atriale (Ab). In modalità «NORMALE» vengono effettuate
automaticamente tre misurazioni consecutive a intervalli di 15 secondi. Viene eseguita la media dei risultati che vengono visualizzati. Le medie delle letture vengono salvate automaticamente per una valutazione successiva da parte del medico.
USUAL
Sempre
15 sec.
1 2
15 sec.
3
15 sec.
250 Misurazioni memorizzate in modo sicuro
WatchBP Home A è in grado di memorizzare no a 250
misurazioni singole in modalità «NORMALE».
250
Misurazioni
Quando la memoria è piena, ogni nuova misurazione
*
sovrascriverà automaticamente la misurazione meno recente.
Per rivedere le ultime tre misurazioni individuali, premere
*
e tenere premuto il pulsante M no a che compare un “1” sullo schermo. I valori delle tre ultime misurazioni individuali
vengono visualizzati in sequenza.
121
IT
Otto passaggi per effettuare una misurazione della pressione sanguigna corretta
Passaggio 1
Evitare di effettuare le misurazioni direttamente dopo
aver mangiato, bevuto o fumato. Far passare almeno
un'ora fra queste attività e la misurazione della pressione sanguigna.
1 ora prima
122
Passaggio 2
Per la misurazione preparare una sedia e un tavolo. La sedia deve avere uno schienale verticale e il tavolo
deve consentire di tenere il braccio alla stessa altezza
del cuore.
Passaggio 3
Rimuovere gli abiti che coprono o stringono il braccio sul quale effettuare la misurazione. Indossare il bracciale. Controllare che il bordo inferiore del bracciale si trovi
esattamente 2-3 cm al di sopra della piega del gomito.
Il tubo che collega il bracciale al dispositivo deve essere posizionato all'interno del braccio. * (Altre istruzioni
visive sono indicate sul bracciale.)
Passaggio 4
Sedersi e rilassarsi per almeno cinque minuti prima della misurazione.
123
IT
Otto passaggi per una corretta misurazione della pressione sanguigna (cont.)
SYS
mmHg
mmHg
/min
USUAL
DIAG.
NOCTURNAL
DIA
PUL
Passaggio 5
Sedersi diritti e appoggiarsi comodamente contro lo schienale della sedia. Premere il pulsante Start. Il dispositivo inizierà un conto alla rovescia di 60 secondi in modalità «DIAG.» o di 15 secondi in modalità «NORMALE». Durante la misurazione non muoversi,
incrociare le gambe o contrarre i muscoli del braccio.
Respirare normalmente e non parlare.
124
Passaggio 6 (in modalità «DIAG.»)
Un ciclo di misurazione comprende due misurazioni. Dopo aver completato la prima misurazione, continuare a rilassarsi in attesa della seconda. La seconda misurazione inizierà dopo 60 secondi. Durante questo periodo evitare ogni movimento.
1 2
60 sec.
Passaggio 7 (in modalità «DIAG.»)
Al termine delle due letture, i dati delle misurazioni vengono automaticamente memorizzati come riferimento futuro per il medico. Se dopo le letture viene visualizzato un errore, ripetere ancora una volta i primi sei passaggi.
Memorizzazione automatica
Passaggio 8 (in modalità «DIAG.»)
Dopo sette giorni di misurazioni, il simbolo del Medico
lampeggerà sul display. Non dimentichi di portare con se WatchBP Home A alla prossima visita presso il suo medico. (Nota: il simbolo del medico viene visualizzato solo per le misurazioni in modalità «DIAG» .)
125
IT
Funzione speciale
Determinazione brillazione atriale
Questo strumento è studiato per il controllo della brillazione atriale durante la misurazione della pressione
sanguigna in modalità «NORMALE» e «DIAG.». Se durante tutte e le misurazioni della misurazione tripla in modalità normale o tutte e quattro le misurazioni di un giorno in
modalità diagnostica viene determinata brillazione atriale compare l’icona Ab*. Se dopo una misurazione della pressione sanguigna compare l’icona Ab
istruzioni a pagina 18.
Joseph Wiesel, et al. Detection of Atrial Fibrillation Using a
*
Modied Microlife Blood Pressure Monitor. American Journal of Hypertension 2009; 22, 8, 848–852.
126
, seguire le
IAD
Questo dispositivo rileva la brillazione atriale che è una
*
della cause principali di ictus. Tuttavia, non tutti i fattori
di rischio di ictus, compreso utter artriale possono
essere rilevati con questo dispositivo.
Questo dispositivo potrebbe non rilevare una
*
brillazione atriale nei portatori di pacemaker o di debrillatori. Pertanto questi pazienti non devono usare il misuratore per determinare un'ev. brillazione atriale.
Note sulla brillazione atriale
La brillazione atriale è un problema comune del
ritmo cardiaco e una causa comune di ictus maggiore. Interessa oltre 2 milioni di persone nel Nordamerica. È più comune con l’avanzare dell’età e si manifesta nel 10% delle persone di età superiore a 80 anni. La
brillazione atriale è la causa di ca. il 20% di tutti gli
ictus. Le persone più anziane o quelle con pressione
sanguigna elevata, diabete o malattie cardiache sono più esposte ad avere un ictus in caso di brillazione
atriale.
La brillazione atriale è un problema del ritmo che può
durare da pochi minuti, a giorni o settimane e anche
anni. La brillazione atriale può causare la formazione
di coaguli di sangue nelle camere superiori del cuore (gli
atrii). Questi coaguli possono staccarsi e uire verso il
cervello, causando un ictus.
L’uso di anticoagulanti, come la warfarina, può ridurre il rischio di ictus in pazienti con brillazione atriale.
Il medico potrà confermare la presenza di brillazione atriale mediante ECG. La brillazione atriale, a volte, può andare e venire. Pertanto, il medico potrebbe non
accorgersene durante una normale vista di controllo programmata.
Un segno di brillazione atriale sono le palpitazioni.
Tuttavia, alcune persone non si accorgono di nulla.
Queste persone possono avere un ictus e devono essere sottoposte a controllo regolare della brillazione atriale. Una determinazione precoce della brillazione atriale, seguita da trattamento, può ridurre la probabilità di avere un ictus.
127
IT
Determinazione della brillazione atriale
WatchBP home è in grado di controllare la brillazione atria­le durante la misurazione della pressione sanguigna.
Alcune persone, occasionalmente, possono avere una brillazione atriale che dura più di un giorno. In questa si­tuazione WatchBP Home A consente un controllo frequente
in diversi giorni per una diagnosi ottimale della brillazione
atriale. A volte il dispositivo può indicare erroneamente una brilla-
zione atriale per i seguenti motivi:
1) Il braccio è stato mosso durante la misurazione della
pressione sanguigna. Per questo motivo è di importanza es-
senziale tenere fermo il braccio durante la misurazione.
2) Possono essere presenti aritmie (battito cardiaco irre­golare) diverse dalla brillazione atriale. In questo caso si
raccomanda di recarsi dal medico per una visita.
128
L’uso di WatchBP Home A non è consigliato nei pazienti
portatori di pacemaker o debrillatore.
Misurazione
Se viene determinata una brillazione atriale durante
tutte le misurazioni della misurazione tripla in modalità «NORMALE» o in tutte e quattro le misurazioni di un giorno in modalità «DIAG.» è molto probabile che vi sia
brillazione atriale. A volte la brillazione atriale dura solo pochi minuti.
Pertanto, si raccomanda di eseguire un’ulteriore sessione di misurazione dopo un’ora. Se viene evidenziata la
presenza di brillazione atriale, è necessario recarsi dal
medico. Si raccomanda di portare con se il dispositivo per mostrarlo al medico.
Istruzioni per la determinazione della
brillazione atriale
• Usare regolarmente il dispositivo, una volta alla settimana
o una volta al mese per controllare la brillazione atriale.
• Se la brillazione atriale viene determinata in tutte le mi-
surazioni della misurazione tripla, eseguire un’altra sessio­ne di misurazioni dopo ca. un’ora.
• Se quest’ultima misurazione evidenzia brillazione atriale,
contattare il medico.
• Portare con sé il dispositivo alla vista.
Informazioni per il medico
Questo dispositivo è studiato per determinare la brillazione atriale e letture false negative sono
molto rare. Anche se è stato studiato per determinare
specicatamente la brillazione atriale, battiti prematuri
frequenti, aritmia sinusale marcata o altre anomalie del ritmo possono causare letture falso positive. Se
il dispositivo rileva una brillazione atriale a casa,
suggeriamo di effettuare un’altra lettura presso lo studio del medico. Se non viene visualizzata l’icona
della brillazione atriale, la causa della lettura anomala precedente può essere stata una brillazione atriale
transitoria.
Se viene visualizzata l’icona della brillazione atriale,
si consiglia di eseguire un ECG per determinare l’esatta anomalia del ritmo.
129
IT
Visualizzazione, cancellazione e trasferimento delle misurazioni
Visualizzazione delle misurazioni
1) Usare l'interruttore delle modalità per selezionare il tipo di misurazione che si vuole visualizzare.
DIAG.
2) Poi premere il pulsante M.
130
USUAL
In «DIAG.»
1) Quando si preme il pulsante M, verrà visualizzato brevemente il numero complessivo di misurazioni
memorizzate, p.es. N=20.
Quando il numero
*
visualizzato è la media di tutti i dati viene visualizzata
la lettera «A» .
«- -» viene visualizzato
*
quando il numero di
misurazioni è inferiore a 12.
2) Premere ancora il pulsante M per visualizzare la media di tutti i dati del mattino. Premere ancora il pulsante M per visualizzare la media di tutte le ore serali.
3) Premere il pulsante M per rivedere tutte le letture individuali.
4) Dopo le letture individuali del giorno viene visualizzata la media del giorno.
In modalità «NORMALE»
1) Se si preme il pulsante M, viene visualizzato il numero
di letture con determinazione dell’Ab.
2) Se si preme il pulsante M, viene visualizzato
brevemente il numero complessivo di misurazioni
memorizzate, p.es. N=63, seguito immediatamente dalla media di tutte le misurazioni memorizzate.
3) Tutte le letture individuali possono essere visualizzate premendo ripetutamente il pulsante M.
Lettura individuale
131
IT
Visualizzare, cancellare e trasferire misurazioni (cont.)
USUAL
Cancellare misurazioni
I dati di «DIAG.» e «NORMALE» possono essere cancellati indipendentemente gli uni dagli altri.
DIAG.
132
USUAL
Prima di cancellare dati, essere certi che il medico non
*
avrà più bisogno dei dati. Cancellare le misurazioni memorizzate quando si è certi di non avere più bisogno dei dati.
1) Usare l'interruttore delle modalità per selezionare la modalità delle misurazioni che si vogliono cancellare.
3) Rilasciare il pulsante M e premerlo ancora una volta
mentre il simbolo Cancella lampeggia. La cancellazione
viene confermata da un segnale acustico.
DIAG.
USUAL
2) Premere il pulsante M e tenerlo premuto per 7
secondi no a che il simbolo Cancella lampeggia.
Premere e tenere premuto per 7 secondi...
Saranno cancellate solo le misurazioni della modalità
*
selezionata.
133
IT
Visualizzare, cancellare e trasferire misurazioni (cont.)
Trasferimento delle misurazioni
Installazione del programma software
1) Inserire il CD nel lettore CD-ROM del PC. In alternativa fare clic su «
2) Seguire le istruzioni fornite nella nestra di
installazione sulla schermata del PC.
3) Al termine dell'installazione è necessario riavviare il PC prima di poter usare il programma.
134
setup.exe» nella directory del CD.
Requisiti di sistema: 550MHz
*
CPU. 256MB memoria, 1024x768
risoluzione, 256 colori, unità CD-
.
d
e
v
WatchBP Analyzer Home A
Version 1.0.2.8
Install CD
System Requirements: 550MHz CPU. 256MB Memory, 1024x768 pixel resolution, 256 color, CD-ROM drive, 1 free USB port, 40MB free hard disk space, Microsoft Windows XP / Vista / Win 7.
r
e
ROM, 1 porta USB libera, 40MB di
s
e
R
s
t
h
g
i
R
l
l
A
.
n
o
i
t
a
r
o
p
r
spazio libero su disco, Microsoft
o
C
e
f
i
l
o
r
c
i
M
11
0
2
©
Windows 2000 / XP / Vista.
Oppure scaricare l’ultima versione
*
da http://www.watchbp.com.
Trasferire i dati al PC
1) Avviare il programma software e collegare il dispositivo al PC con il cavo fornito.
2) Il collegamento avvenuto con successo verrà visualiz­zato mediante «Collegato» sullo schermo del PC.
3) Immettere nome, numero identicativo (se richiesto)
e data di nascita per creare una nuova registrazione.
Comandi software
Trasferimento dei dati della modalità
Fare riferimento al manuale utente del software per informazioni e istruzioni dettagliate.
Cliccare su «Download»
«DIAG.» Valore corrispondente Se si rimuove il segno di spunta il valore corrispondente non
verrà usato per calcolare la media.
Memorizzare i dati Cliccare su «Salva», il nome del le verrà generato
automaticamente con il numero di identicazione del paziente e il sufsso «Dmode.xls».
Visualizzare i dati Cliccare su «File paziente» Memorizzare i dati della modalità
«NORMALE»
Cliccare su «Download dati della modalità Normale», il nome
del le verrà generato automaticamente con il numero di identicazione del paziente e il sufsso «Umode.xls».
Stampare il foglio dati Cliccare su «Stampa» Cancellare le memorie Cliccare su «Cancella memoria» Chiudere il programma Cliccare su «Esci»
Prima di usare la funzione "Cancella memoria" o "Esci", salvare i dati.
*
135
IT
Batterie e alimentatore
Indicatore batterie
Quando le batterie hanno raggiunto un ¼ della carica, inizia a lampeggiare il simbolo batteria ogni volta che si
accende il dispositivo.
136
Sostituzione delle batterie scariche
Quando è necessario sostituire le batterie, inizia a lampeggiare il simbolo batteria ogni volta che si
accende il dispositivo.
1) Aprire il vano batterie sul retro del dispositivo.
2) Sostituire le batterie – controllare che la polarità sia quella indicata nel vano batterie.
Usare 4 batterie a lunga durata da 1,5 V AA nuove.
*
Non usare le batterie dopo la data di scadenza.
*
Se non si usa il dispositivo per un periodo prolungato,
*
rimuovere le batterie.
Uso dell'alimentatore
WatchBP Home A può essere usato anche con un
alimentatore Microlife (DC 6V, 600mA).
Usare solo alimentatori Microlife.
*
1) Collegare il cavo dell'alimentatore alla presa di corrente del WatchBP Home A.
2) Inserire la spina dell'alimentatore nella presa a
muro. Quando è collegato l'alimentatore non viene consumata la batteria.
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
137
IT
Sicurezza, cura, test di accuratezza e smaltimento
Sicurezza e protezione
Il dispositivo deve essere usato esclusivamente allo scopo descritto in questo manuale. Il dispositivo contiene
componenti sensibili e deve essere maneggiato con cautela. Il produttore non può essere ritenuto responsabile di danni causati da un uso non corretto.
• Non lasciare che i bambini giochino con il dispositivo
senza sorveglianza; alcune parti sono piccole e possono essere inghiottite.
• Attivare la pompa solo se il bracciale è stato indossato.
• Non usare il dispositivo se si pensa che sia danneggiato o se qualcosa sembra strano.
• Leggere le ulteriori informazioni di sicurezza nelle varie
sezioni del manuale di istruzione.
• Non collegare il dispositivo ad un PC se non richiesto dal
software.
138
Osservare le condizioni di stoccaggio e funzionamento
descritte al cap. "Speciche tecniche" di questo manuale.
Proteggere il dispositivo da acqua e umidità
Proteggere il dispositivo da luce solare diretta
Proteggere il dispositivo da calore e freddo estremi
Evitare la vicinanza a campi elettromagnetici come quelli prodotti dai cellulari
Non aprire mai il dispositivo
Proteggere il dispositivo da urti e cadute
Cura del dispositivo
Pulire il dispositivo con un panno morbido e
asciutto.
Cura del bracciale
NON lavare il bracciale. NON stirare il rivestimento del bracciale.
Non lavare il bracciale!
Non stirare il bracciale!
Test della precisione
Raccomandiamo di far controllare la precisione di WatchBP Home A ogni 2 anni o dopo un impatto meccanico (p.es. caduta). Contattare Microlife per far
eseguire una verica della precisione.
Smaltimento
Le batterie e gli strumenti elettronici devono essere
smaltiti in conformità alle regolamentazioni locali
applicabili e non nei riuti domestici.
139
IT
Messaggi di errore
Se si verica un errore durante la misurazione,
questa viene interrotta e viene visualizzato un messaggio «Er».
Consultare il medico se
questo o un altro problema si
vericano ripetutamente.
Se si pensa che i risultati
non siano normali, leggere attentamente le istruzioni di questo manuale.
140
Errore Descrizione Potenziale causa e rimedio
«Er 1» Segnale
troppo debole
«Er 2» Segnali
errore
I segnali del polso sul
bracciale sono troppo deboli. Riposizionare il bracciale e
ripetere la misurazione.
Durante la misurazione, vengono rilevati segnali di
errore dal bracciale, a causa
di movimento o tensione muscolare. Ripetere la misurazione tenendo fermo
il braccio.
«Er 3» Assenza di
pressione nel bracciale
«Er 5» Risultati
anomali
Non è possibile generare
una pressione adeguata nel
bracciale. Può sussistere una perdita. Sostituire le batterie
se necessario. Ripetere la misurazione.
I segnali di misurazione non sono accurati e non
è possibile visualizzare
i risultati. Consultare la checklist per effettuare
misurazioni afdabili e
ripetere la misurazione.
«HI» Pressione
polso o bracciale troppo alta
«LO» Polso
troppo basso
La pressione del bracciale
è troppo alta (superiore a 300 mmHg) O la frequenza è troppo alta (oltre 200
battiti per minuto). Rilassarsi
5 minuti e ripetere la misurazione.
Frequenza troppo bassa (meno di 40 battiti per
minuto). Ripetere la misurazione.
141
IT
Indicazioni importanti sulla pressione sanguigna e le misurazioni a domicilio
Le misurazioni della pressione sanguigna
effettuate a casa sono afdabili?
Si. La American Heart Association and European Society of Hypertension ha dimostrato che le misurazioni della pres­sione sanguigna eseguite a casa sono importanti per consentire una misurazio­ne accurata della pressione sanguigna.
La pressione sanguigna è la pressione del usso
sanguigno nelle arterie, generato dal pompaggio del cuore. Vengono sempre effettuate due letture, quella del valore sistolico (superiore) e quella del valore diastolico (inferiore).
142
La frequenza è il numero di battiti cardiaci per minuto.
Una pressione sanguigna costantemente alta può
danneggiare il cuore e deve essere trattata dal medico!
Discutere sempre con il medico ev. misurazioni alte e
comunicargli se si nota qualcosa di diverso dal solito o se si è incerti. Non fare mai afdamento su singole misurazioni della pressione sanguigna.
Le cause di una pressione sanguigna alta
sono svariate. Il medico potrà spiegarle più dettagliatamente e, se necessario, consigliare un trattamento.
La pressione sanguigna è soggetta ad ampie
uttuazioni durante il giorno e può essere inuenzata da emozioni, attività sica e altre condizioni.
Valutazione dei dati pressori
La tabella a destra classica i dati della pressione
sanguigna negli adulti in conformità alle linee guida della European Society of Hypertension (ESH) in 2007. Dati in mmHg.
Il valore più alto è quello che determina la valutazione. Esempio: un valore di lettura compreso fra 150/85 o
120/98 mmHg indica un' «Ipertensione di grado 1».
Categoria Sistolica Diastolica
Ottimale < 120 < 80
Normale 120 - 129 80 - 84
Normale alta 130 - 139 85 - 89
Ipertensione di grado 1 140 - 159 90 - 99
Ipertensione di grado 2 160 - 179 100 - 109
Ipertensione di grado 3
lpertensione sistolica
180 110
140 < 90
isolata
143
IT
Speciche tecniche
Temp. di esercizio:
Temp. di stoccaggio:
Peso: • 385g (comprese batterie) Dimensioni: • 150 x 100 x 50 mm Procedura di
misurazione: Metodo: • Fase I sistolica, fase V diastolica Intervallo di
misurazione: Display pressione
bracciale:
Tensione: • 4 x 1.5 V batterie AA
Microlife si riserva il diritto di modicare le speciche tecniche senza preavviso scritto.
144
• da 10 a 40 °C (da 50 a 104 °F)
• da -20 a 50 °C (da -4 a 131 °F)
• 15 - 90 % umidità relativa max.
• Oscillometrico, in base a Korotkoff
• 30 - 280 mmHg – pressione sanguigna
• 40 - 200 battiti al minuto – frequenza
• Intervallo: 0 - 299 mmHg
• Risoluzione: 1 mmHg
• Precisione statica: pressione entro ± 3 mmHg
• Precisione frequenza: ±5 % del valore di lettura
• Alimentatore principale DC 6V, 600 mA
(opzione)
Riferimento agli standard:
Compatibilità elettromagnetica:
• Standard dispositivo:
Il dispositivo è conforme ai requisiti dello
standard applicabile ai misuratori non invasivi
della pressione sanguigna. EN 1060-1 EN 1060-3 EN 1060-4 IEC 60601-1 IEC 60601-1-2 Il dispositivo soddisfa i requisiti dello standard
IEC 60601-1-2 Sono state osservate le disposizioni della direttiva UE
93/42/EEC per i dispositivi medicali di classe IIa.
Parte applicata tipo BF Numero di riferimento
Numero di serie Produttore
Cartolina di garanzia
Questo dispositivo è coperto da una garanzia di
cinque anni dalla data di acquisto. La garanzia è valida esclusivamente se la cartolina di garanzia è stata compilata dal proprietario con conferma della data di acquisto o con ricevuta dell'acquisto. La garanzia non
copre le batterie, il bracciale e le parti soggette a usura.
Prodotto: WatchBP Home A Numero prodotto: BP 3MX1-3
Data:
Nome:
Indirizzo:
Data:
Telefono:
e-mail:
SYS
mmHg
DIA
mmHg
Pul
/min
Europa / Medioriente / Africa
Microlife WatchBP AG Espenstrasse 139 9443 Widnau, Svizzera Tel. +41 71 727 7000 Fax +41 71 727 7011
Email: watchbp@microlife.ch www.watchbp.com
Asia
Microlife Corporation 9F, 431, RuiGang Road, NeiHu Taipei, 114, Taiwan, R.O.C. Tel. +886 2 8797 1288 Fax.+886 2 8797 1283
e-mail: watchbp@microlife.
com.tw
www.watchbp.com
Stati Uniti d’America
Microlife Medical Home Solutions, Inc. 2801 Youngeld St., Suite 241 Golden, CO 80401, USA Tel. +1 303 274 2277 Fax +1 303 274 2244
e-mail: watchbp@mimhs.com www.watchbp.com
America del nord/ Centroamerica / America del sud
Microlife USA, Inc. 1617 Gulf To Bay Blvd., 2nd Floor Clearwater, FL 33755, USA Tel. +1 727 442 5353 Fax +1 727 442 5377
E-Mail: msa@microlifeusa.com www.watchbp.com
Leggere attentamente le istruzioni prima di usare il dispositivo.
IB WatchBP Home A 3MX1-3 IT 042012
Loading...