Gima MB AUTOCLAVABLE HANDLE 100 times User guide [es]

IT
EN
DE
ES
FR
MANIPOLO RIUTILIZZABILE PER ELETTROCHIRURGIA ELETTRODO RIUTILIZZABILE PER ELETTROCHIRURGIA PROLUNGA RIUTILIZZABILE PER ELETTROCHIRURGIA
REUSABLE PENCIL FOR ELECTROSURGERY REUSABLE ELECTRODE FOR ELECTROSURGERY REUSABLE EXTENSION FOR ELECTROSURGERY
EINMAL-ELEKTRODE FÜR DIE ELEKTROCHIRURGIE WIEDERVERWENDBARE ELEKTRODE FÜR DIE ELEKTROCHIRURGIE WIEDERVERWENDBARE VERLÄNGERUNG FÜR DIE ELEKTROCHIRURGIE
MANGO DE ELECTROCIRUGÍA REUTILIZABLE ELECTRODO PARA ELECTROCIRUGÍA REUTILIZABLE EXTENSIÓN PARA ELECTROCIRUGÍA REUTILIZABLE
MANCHE RÉUTILISABLE POUR ÉLECTROCHIRURGIE ÉLECTRODE RÉUTILISABLE POUR ÉLECTROCHIRURGIE EXTENSION RÉUTILISABLE POUR ÉLECTROCHIRURGIE
RU
PT
CS
ISTRUZIONI PER L’USO ..................................................................................................... 2
DIRECTIONS FOR USE....................................................................................................... 5
GEBRAUCHSANWEISUNG................................................................................................. 8
INSTRUCCIONES DE USO ............................................................................................... 11
MODE D’EMPLOI............................................................................................................... 14
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ............................................................................... 17
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ........................................................................................ 21
NÁVOD K POUŽITÍ ............................................................................................................ 24
АКСЕССУАРЫ ДЛЯ ЭЛЕКТРОХИРУРГИИ, РУЧКА-ДЕРЖАТЕЛЬ ДЛЯ ЭЛЕКТРОХИРУРГИИ
PUNHO REUTILIZÁVEL PARA ELETROCIRURGIA ELÉTRODO REUTILIZÁVEL PARA ELETROCIRURGIA EXTENSÃO REUTILIZÁVEL PARA ELETROCIRURGIA
OPAKOVANĚ POUŽITELNÁ TUŽKA PRO ELEKTROCHIRURGII OPAKOVANĚ POUŽITELNÁ ELEKTRODA PRO ELEKTROCHIRURGII OPAKOVANĚ POUŽITELNÝ NÁSTAVEC PRO ELEKTROCHIRURGII
52502395IU9B / 2022-04
2797
ES
ELECTRODO PARA ELECTROCIRUGÍA REUTILIZABLEEXTENSIÓN PARA ELECTROCIRUGÍA REUTILIZABLE
INSTRUCCIONES DE USO INDICACIONES:
MANGO DE ELECTROCIRUGÍA REUTILIZABLE
Para corte y coagulación durante la intervención electroquirúrgica con la utilización de un generador de alta frecuencia que sea compatible.
MANGOS REUTILIZABLES CON MANDO MANUAL, CONECTOR TIPO VALLEYLAB:
- MODELOS PARA ELECTRODOS CON CONECTOR 2,38mm (3/32”).
- M
ODELOS PARA ELECTRODOS CON CONECTOR 4mm.
MANGOS REUTILIZABLES CON MANDO A PEDAL, CONECTOR PIN 4mm.
ELECTRODOS REUTILIZABLES CON CONECTOR 2,38 mm (3/32’’).
ELECTRODOS REUTILIZABLES CON CONECTOR 2,38 mm (3/32’’).
EXTENCIONES REUTILIZABLES PARA ELECTRODOS CON CONECTOR 2,38 mm
(3/32’’).
OTROS MODELOS DE MANGOS Y ELECTRODOS CON CONECTOR MODELO ERBE DE 5 mm.
ÁXIMA TENSIÓN APLICADA 9kVpp (8kVpp modelos para electrodos con conector 4mm)
M
ADVERTENCIAS:
Para los productos suministrados no estériles: ESTERILIZAR ANTES DEL USO. Las operaciones de montaje y sustitución del electrodo, así como la limpieza, se deben efect
con el
Después de asegurarse de la integridad del envase, comprobar el mango, el electrodo, el cable y el conector; en caso de daños o defectos visibles no utilizar el producto y devolverlo a FI La parte distal del mango acepta modelos de electrodo y extenciones con diámetro de 2,38 mm
(3/32’’) o 4 mm en función del modelo. Asegurarse de que el electrodo o extención (cuan present cont
Antes de su uso comprobar su funcionamiento; para modelos con mando manual, comprobar que los dos botones produzcan el “clic” cuando se pulsen. Rechazar el producto si resulta defectuoso.
Llevar los indicios de los ensayos conducidos y de los resultados obtenidos.
mango desconectado del generador.
e) estén bien fijado en el interior del mango y que el conector que aísla el electro
inúe integro.
11 / 28
uar
AB.
do do
Asegurarse de que la conexión del enchufe del mango con el generador sea estable y que la parte metálica del conector esté bien instalada.
Con el fin de evitar daños al cable del mango evitar fijarlo al paño operatorio utilizando clips.
Mantener el producto alejado de artículos de materias inflamables: su activación accidental y el
calor podrían ser causa de incendio.
Cuando los productos no se utilicen, colocarlos en un lugar adecuado.
Los generadores para electrocirugía de alta frecuencia, las placas y los accesorios que se
utilicen con estos productos deben cumplir la normativa vigente.
Para el uso del generador y de las placas neutras tener presentes las instrucciones de uso que proporciona el fabricante.
Los dispositivos deben ser utilizados por profesionales de la salud capacitados procedim
NB: Los estimuladores cardíacos pueden resultar dañados por la corriente electroquirúrgica. No someter a un paciente que lleve marcapasos a una corriente electroquirúrgica sin consultar antes a un cardiólogo.
ientos electroquirúrgicos.
en
LIMPIEZA
Separar el mango del generador. Retirar el electrodo o la extención (cuando presente) de la punta del mango. Para la limpieza de los productos, se aconseja utilizar soluciones desinfectantes y detergentes adecuados al Instrumental quirúrgico. Durante la limpieza de los electrodos, prestar atención a no herirse con las cuchillas o las puntas. Para el uso de estos productos consultar las instrucciones. Después de la limpieza lavar con agua y mantener el mango vuelto hacia abajo durante 30 minutos, de modo que se facilite la salida de cualquier residuo líquido.
No pulsar los botones de activación durante el lavado.
No introducir sustancias o aire en el interior de la punta..
No realizar baños con ultrasonidos.
El empleo de sistemas de lavado mecánico puede reducir la vida del producto
No sumergir los mangos en soluciones durante las 4 horas siguientes a un tratamiento en vacío.
No utilizar sistemas mecánicos abrasivos sobre el electrodo o extención (cuando presente) para
eliminar los residuos biológigos del accesorio del mismo; ya que podrían dañarlo.
ESTERILIZACIÓN
Los dispositivos en objeto de las presentes instrucciones pueden ser esterilizados con óxido de etileno (ETO) o en autoclave. NB: El proceso de esterilización utilizado debe cumplir la normativa vigente.
La validez del proceso queda bajo la responsabilidad del usuario.
No esterilizar el mango con el electrodo o con la extención introducido en la punta.
Retire la tapa protectora del electrodo antes de la esterilización por autoclave. Después del
primer uso, el ciclo de tratamiento del electrodo (descontaminación, esterilización), antes de qu se v
uelva a utilizar, no requiere la colocación de la tapa, que por lo tanto se puede desechar.
Cuando se vuelvan a envasar, utilizar sistemas de protección de la punta para evitar que ésta perfore el envase y por la tanto pierda la esterilidad.
Para la esterilización con óxido de etileno los productos ya limpios deben envasarse en bolsa permeable al gas. Se recomienda respetar un tiempo adecuado de aireación para permitir la total dispersión de los residuos de ETO. Para la esterilización en autoclave, colocar los productos en envases adecuados. Evitar enrollar el cable fuertemente y con muchas dobleces.
La temperatura y el tiempo aconsejados para la esterilización en autoclave de vapor son:
Ciclo Pre-vacío Exposición Secado
134°C 121°C 8min 121°C 1,05 bar para 20 min 9 min
8min 134°C 2,05 bar para 12 min 9 min
e
NB:
Los mangos no pueden ser esterlizados a 137°C.
ATENCIÓN: El contacto de los productos con los suportes metálicos de la autoclave puede reducir la vida, por eso es necesario utilizar aptos sistemas de seperación o de envolturas como gasas.
12 / 28
VIDA DEL PRODUCTO
Los mangos, debidamente limpios y esterilizados, manipulados y almacenados con cuidado, pueden esterilizarse hasta un número máximo de esterilizaciones indicado en la etiqueta del producto. Los electrodos y las extenciones con conector 2,38mm deben ser sustituidos después de 20 reesterilizaciones. Los electrodos con conector 4mm deben ser sustituidos después de 100 reesterilizaciones. Se aconseja llevar un Control del número de esterilizaciones efectuadas.
PREPARACIÓN Y CONEXIÓN
Fijar la placa neutra al paciente bien en el antebrazo o bien en la pierna. Asegurarse que la piel esté depilada y no contenga grasa. No aplicar la placa sobre heridas o cicatrices. Aplicar el gel conductor sobre la placa. El recorrido de la corriente por el cuerpo del paciente debe ser lo más corto posible y proceder diagonalmente. La corriente no debe fluir nunca en dirección transversal a través del cuerpo ni atravesar el tórax. El paciente debe colocarse en una superficie seca y aislada. El paciente debe estar aislado de partes conductoras de electricidad y la mesa operatoria debe disponer de su oportuna toma de tierra. Emplear gasas secas para evitar que distintas zonas de la piel entren en contacto. Asegurarse de que el electrodo y la extención (cuando presente) estén bien colocado en el mango. Si se utiliza la extensión, insertar el electrodo en la etensión y sólo después conectar la extensión al mango. En caso de sustitución del electrodo durante el procedimiento, extraer la extensión, reemplazar el electrodo y instertar nuevamente la extensión al mango. Conectar el generador de alta frecuencia:
La placa neutra a través de un cable de conexión adecuado.
El interruptor de pedal (para modelos con mando a pedal).
El conector del cable del mango (electrodo activo).
Impedir que el cable activo esté directamente en contacto con la piel del paciente y que se enrede. Hacer uso del manual de instrucciones del fabricante para el correcto uso del generador de alta frecuencia y las instrucciones que proporciona el fabricante de las placas neutras ya sean reutilizables
onouso.
o m NB: Si se cambia al paciente de posición hay que efectuar siempre una nueva verificación de t las cone
xiones eléctricas.
odas
COMPROBACIÓN DE FUNCIONAMIENTO
Antes de cada aplicación, comprobar su funcionamiento procediendo como sigue:
1. Colocar al paciente la placa neutra.
2. Conectar el mango al electrobisturí.
3. Encender el electrobisturí y seleccionar la salida a 0 watt en la función de corte y coagulación.
4. Tener el mango lejos de personas y objetos y activar la función de CUT. Comprobar que el electrobisturí señale la activación de la función CUT.
5. Repetir el punto 4 para comprobar la función COAG.
Durante el proceso de comprobación seleccionar siempre el nivel más bajo de energía. Si la capacidad de coagulación del electrodo es inferior a la normal, no aumentar la salida de alta frecuencia sin antes haber efectuado estas comprobaciones:
Que la placa neutra esté bien colocada.
Que los cables estén bien instalados.
Que la activación de los botones de funcionamiento sea correcta (manual o a pedal).
Que no esté dañada la parte aislante de los cables.
Que el electrodo no esté sucio.
CAUSAS POSIBLES DE QUEMADURAS
Las quemaduras pueden ser causadas por una alta densidad de corriente sobre el paciente, o por el sobrecalentamiento de fluidos o gases inflamables; las causas pueden ser:
Que el paciente haya entrado en contacto con materiales conductores de electricidad.
Combustión de sustancias desinfectantes inflamables.
Combustión de gases inflamables.
Que se produzca un contacto entre los cables y la piel del paciente.
CONTRAINDICACIONES
Los productos no deben utilizarse si:
13 / 28
Existen daños visibles en el electrodo o en la extención, en su parte aislante o en el cable
cone
xión.
La comprobación preliminar de funcionamiento resulta negativa.
El electrodo o la extención no están bien colocado en la parte distal del producto.
de
ALMACENAMIENTO
El producto debe conservarse en su paquete original en las condiciones ambientales (temperatura y humedad relativa) indicadas en la etiqueta. No coloque pesos sobre el paquete porque podrían dañar el producto.
NOTAS GENERALES
Si, durante el uso del dispositivo o como resultado de su uso, se produce un accidente grave, informe de ello al fabricante y a sus autoridades nacionales. Por cualquier mal funcionamiento o defecto del dispositivo, informe al Servicio de Calidad del Fabricante.
ELIMINACION
Los desechos derivados de las estructuras sanitarias deben eliminarse de acuerdo con la normativa vigente.
IT EN DE FR ES RU PT CS
2797
Conforme alla
vigente
normativa
Europea sui
Dispositivi
Medici
Dispositivo
medico
Identificativo
unico del
dispositivo
Consultare le
istruzioni d'uso
Fabbricante Manufacturer Hersteller Fabricant Fabricante
Numero di
catalogo
Compliant with
current
European
legislation on
Medical Devices
Medical Device Medizinprodukt
Unique Device
Identifier
Consult
instructions for
use
Catalogue
number
Entspricht der
aktuellen
europäischen
Gesetzgebung für
Medizinprodukte
Einmalige
Produktkennung
Gebrauchsanweisun
g lesen
Katalognummer
Conforme à
la législation
européenne
en vigueur
sur les dispositifs médicaux
Dispositif
médical
Identifiant
unique des
dispositifs
Consulter les
instructions
d'utilisation
Code de
référence
Cumple con la
legislación
europea vigente
sobre dispositivos
Producto sanitario
Identificador único
del producto Consulte las
instrucciones de
Número de
Catálogo
médicos
uso
Соответствует
действующем
у
европейскому
законодательс
тву о
медицинских
устройствах
Медицинское
устройство
Уникальный
идентификато
р устройства
Обратитесь к
инструкции по
применению
Производител
ь
Каталожный
номер
Em
conformidade
com a
legislação
europeia em
vigor sobre
Dispositivos
Médicos
Dispositivo
médico
Identificação
única do
dispositivo
Consulte as
instruções de
utilização
Fabricante Výrobce
Número de
Catálogo
Vyhovuje
současné
evropské
legislativě o
zdravotnických
prostředcích
Zdravotnický
prostředek
Jedinečným
identifikátorem
prostředku
Čtěte
uživatelskou
příručku
Katalogové
číslo
Numero di lotto Batch code Posten-Nummer
Data di
produzione
Data di
scadenza
Non riutilizzare Do not reuse
Numero
massimo di
sterilizzazioni
Non sterile Non-sterile Nicht steril Non-stérile No estériles Нестерильные Não estéril nesterilní
Limiti di
temperatura
Limiti di umidità
Proteggere
dalla luce
solare
Numero di
pezzi
Non contiene
lattice di
gomma
naturale
Date of
manufacture
Use by Verfalldatum
Maximum
number of
sterilizations
Temperature
limitation
Humidity limitation
Keep away
from sunlight
Quantity of
pieces
Does not
contain natural
rubber latex
Herstellungsdatum
wiederverwenden
Max Anzahl der
Sterilisationen
Temperaturbereich
Feuchtigkeitsbereich
Vor Sonnenlicht
schützen
Stückzahl
Enthält kein
Naturlatex
Nicht
Numéro de
lot
Date de
production
Date de
péremption
Ne pas
reutililiser
Numero
maximum de
sterilizations
Limites de
température
Limites
d’humidité
Tenir à l’abri
de la lumière
du jour
Nombre de
pièces
Ne contient
pas de latex
de
caoutchouc
naturel
Número de Lote Код партии
Fecha de
Producción
Fecha de
Caducidad
No reutilizar
Numero maximo
de esterilizaciones
Límites de
Temperatura
Límites de
Humedad
Mantener alejado
de la luz solar
Cantidad de
piezas
No contiene
LÁTEX de goma
natural
Дата
изготовления
Использовать
до Не
использовать
повторно
Максимальное
количество
стерилизаций
Температурны е ограничения
Ограничения
по влажности
Беречь от
солнечных
лучей
Количество
штук
Не содержит
натурального
латекса
Número de
Lote
Data de Fabrico
Prazo de Validade
Não reutilizar
Número
máximo de
esterilizações
Limites de
Temperatura
Limites de Humidade
Conservar ao
abrigo da luz
solar
Quantidade de
peças
Não contém
latex de
borracha
natural
Číslo šarže
Datum výroby
Spotřebujte do
Nepoužívat opakovaně
max.počet
sterilizací
Omezení
teploty
Omezení
vlhkosti
Nevystavujte
slunečnému
ření
Počet kusů
Neobsahuje
přírodní latex
Via Costoli, 4 - 50039 - Vicchio
(Florence, Italy) - www.fiab.it
SpA
2797
52502395IU9B / 2022-04
Loading...