Gima MB AUTOCLAVABLE HANDLE 100 times User guide [ru]

IT
EN
DE
ES
FR
MANIPOLO RIUTILIZZABILE PER ELETTROCHIRURGIA ELETTRODO RIUTILIZZABILE PER ELETTROCHIRURGIA PROLUNGA RIUTILIZZABILE PER ELETTROCHIRURGIA
REUSABLE PENCIL FOR ELECTROSURGERY REUSABLE ELECTRODE FOR ELECTROSURGERY REUSABLE EXTENSION FOR ELECTROSURGERY
EINMAL-ELEKTRODE FÜR DIE ELEKTROCHIRURGIE WIEDERVERWENDBARE ELEKTRODE FÜR DIE ELEKTROCHIRURGIE WIEDERVERWENDBARE VERLÄNGERUNG FÜR DIE ELEKTROCHIRURGIE
MANGO DE ELECTROCIRUGÍA REUTILIZABLE ELECTRODO PARA ELECTROCIRUGÍA REUTILIZABLE EXTENSIÓN PARA ELECTROCIRUGÍA REUTILIZABLE
MANCHE RÉUTILISABLE POUR ÉLECTROCHIRURGIE ÉLECTRODE RÉUTILISABLE POUR ÉLECTROCHIRURGIE EXTENSION RÉUTILISABLE POUR ÉLECTROCHIRURGIE
RU
PT
CS
ISTRUZIONI PER L’USO ..................................................................................................... 2
DIRECTIONS FOR USE....................................................................................................... 5
GEBRAUCHSANWEISUNG................................................................................................. 8
INSTRUCCIONES DE USO ............................................................................................... 11
MODE D’EMPLOI............................................................................................................... 14
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ............................................................................... 17
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ........................................................................................ 21
NÁVOD K POUŽITÍ ............................................................................................................ 24
АКСЕССУАРЫ ДЛЯ ЭЛЕКТРОХИРУРГИИ, РУЧКА-ДЕРЖАТЕЛЬ ДЛЯ ЭЛЕКТРОХИРУРГИИ
PUNHO REUTILIZÁVEL PARA ELETROCIRURGIA ELÉTRODO REUTILIZÁVEL PARA ELETROCIRURGIA EXTENSÃO REUTILIZÁVEL PARA ELETROCIRURGIA
OPAKOVANĚ POUŽITELNÁ TUŽKA PRO ELEKTROCHIRURGII OPAKOVANĚ POUŽITELNÁ ELEKTRODA PRO ELEKTROCHIRURGII OPAKOVANĚ POUŽITELNÝ NÁSTAVEC PRO ELEKTROCHIRURGII
52502395IU9B / 2022-04
2797
RU
ЭЛЕКТРОХИРУРГИИ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ:
АКСЕССУАРЫ ДЛЯ ЭЛЕКТРОХИРУРГИИ, РУЧКА-ДЕРЖАТЕЛЬ ДЛЯ
Резание и коагуляция тканей в течение электрохирургических процедур, с использованием совместимого высокочастотного генератора.
МНОГОРАЗОВЫЕ ЭЛЕКТРОХИРУРГИЧЕСКИЕ РУЧКИ (ДЕРЖАТЕЛИ) С "РУЧНЫМ" УПРАВЛЕНИЕМ, С УНИВЕРСАЛЬНЫМ КОНЕКТОРОМ ТИПА «VALLEYLAB»:
-
МОДЕЛИ ЭЛЕКТРОДЫ С НОЖКОЙ (ПОСАДОЧНЫМ МЕСТОМ) 2,38mm (3/32”)
- МО
ДЕЛИ ЭЛЕКТРОДЫ С НОЖКОЙ (ПОСАДОЧНЫМ МЕСТОМ) 4mm
МНОГОРАЗОВЫЕ ЭЛЕКТРОХИРУРГИЧЕСКИЕ РУЧКИ (ДЕРЖАТЕЛИ), С «НОЖНЫМ» УПРАВЛЕНИЕМ И 4-Х ММ-ЫМ ШТЕКЕРОМ
МНОГОРАЗОВЫЕ ЭЛЕКТРОДЫ С НОЖКОЙ (ПОСАДОЧНЫМ МЕСТОМ) 2.38MM (3/32”)
МНОГОРАЗОВЫЕ ЭЛЕКТРОДЫ С НОЖКОЙ (ПОСАДОЧНЫМ МЕСТОМ) 4MM
УДЛИНИТЕЛИ ДЛЯ МНОГОРАЗОВЫХ ЭЛЕКТРОДОВ ДЛЯ ЭЛЕКТРОХИРУРГИИ С
НОЖКОЙ (ПОСАДОЧНЫМ МЕСТОМ) 2,38мм (3/32”)
ДРУГИЕ МОДЕЛИ ЭЛЕКТРОХИРУРГИЧЕСКИХ РУЧЕК (ДЕРЖАТЕЛЕЙ) И ЭЛЕКТРОДОВ С СОЕДИНЕНИЕМ ТИПА ERBE 5 MM.
МАКСИМАЛЬНО ДОПУСТИМОЕ НАПРЯЖЕНИЕ 9kVpp (8kVpp МОДЕЛИ ЭЛЕКТРОДЫ С НОЖКОЙ (ПОСАДОЧНЫМ МЕСТОМ))
17 / 28
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
СТЕРИЛИЗУЙТЕ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ те продукты, которые не имеют предварительной стерилизации;
Подсоединение и извлечение электрода, а также его очистка, должны выполняться только тогда, когда ручка (держатель) отсоединена от генератора
После контроля цел кабель и коннектор не имеют повреждений. Не используйте изделие, если обнаружены дефекты или видимые повреждения. Вместо этого возвр
FIAB.
К гнезду ру удлинителей с диаметром ножки (посадочного места) 2.38 мм (3/32”) или 4 мм в
зависимости от модели. Убедитесь, что электрод или удлинитель (если присутствует
плотно вставлен в ру удлинителя (если пр
Всегда прове у
правлением удостоверьтесь, что обе кнопки издают «щелчок» при нажатии. Откажитесь
от использования изделий с дефектами
Ведите уч
Убедитесь, что подс
металлическая часть коннектора полностью вставлена
Не использу во избе
Держи высокая температура могут вызвать воспламенение
Когда изделия не испо
Высокочастотные генераторы, нейтральны
которые использу существующим требованиям
братитесь к инструкциям по применению, поставляемым с изделиями, для определения
О возможности использования с генератором и нейтральным (заземляющим) электродом
Устройства должны использоваться обученными медицинскими работниками в электрохирургических процедурах
NB:
кардиостимуляторы могут быть повреждены электрическим током при пр
электрохирургических операций. Не предлагайте пациенту с имплантированным кардиостимулятором электрохирургическую операцию без предварительной консультации с кардиологом.
жание повреждения кабеля ручки (держателя
те изделие вдали от воспламеняющихся материалов, так как случайная активация и
чки (держателя) могут быть подсоеденены все модели электродов и
ряйте работоспособность перед использованием. Для моделей с «ручным
ет проводимых проверок и полученных результатов
йте зажимы для фиксации кабеля ручки (держателя) к операционному белью
остности упаковки, убедитесь, что ручка (держатель), электрод
чку (держатель), и что изолирующее покрытие электрода и
исутствует) неповреждено.
.
оединение ручки (держателя) к генератору устойчиво, и что
..
льзуются, они должны храниться в соответствующих контейнерах
е (заземляющие) электроды и аксессуары,
ются с представленным изделием, должны соответствовать
.
.
.
атите такое изделие компании
»
.
.
).
.
.
оведении
,
)
,
ОЧИСТКА
Отсоедените ручку (держатель) от генератора. Выньте электрод и удлинитель (если присутствует) из гнезда ручки (держателя). Для очистки изделия желательно использовать обеззараживающие растворы и моющие средства с протеолитическими ферментами, предназначенными для хирургических инструментов. При проведении очистки оператор должен соблюдать осторожность, чтобы не пораниться об лезвие или кончик. Следуйте соответствующим инструкциям при использовании выбранных ср прополощите в воде и удерживайте ручку (держатель) в положении вверх тормашками в течение по крайней мере 30 минут, чтобы позволить обеспечить выход любых жидкостей из гнезда ручки (держателя).
Не нажимайте клавиши на ручке (держателе) во время проведения процедур по очистке
Не использу
Не использу
Использование ме
изделия
Не оп предвакуумной обработки
Не использу с изоляции электрода или у
йте воду или воздух под напоро йте ультразвуковые ванны
ханических систем очистки может привести к сокращению срока службы
.
ускайте ручку (держатель) в любые растворы в течении 4 часов после
.
йте абразивные механические системы для удаления биологических остатков
длинителя, во избежание его повреждения.
18 / 28
м для очистки гнезда ручки (держателя).
.
едств. После очистки,
.
СТЕРИЛИЗАЦИЯ
Изделия, представленные в данной инструкции, могут стерилизоваться этиленоксидом (ETO) или в автоклаве. NB Используемый процесс стерилизации должен соответствовать существующим инструкциям.
Утверждение процессаответственность пользователя
Не стерилизу
нимите защитный колпачок с электрода перед стерилизацией в автоклаве. После
С первого использования, при дальнейших циклах обработки электрода (дезактивац стерилизация), использованием, поэтому колпачок можно утилизировать
При пере избежать перфорации пакета, с последующей потерей стерильности
Для стерилизаци соответствующие газопроницаемые пакеты. Должно быть соблюдено адекватное время для проветри Для стерилизации в автоклаве, упакуйте изделие в соответствующий пакет. Избегайте слишком плотного обертывания и сильного сгибания кабеля.
Рекомендованные температуры и время для стерилизации в паровом автоклаве, следующие:
вания, чтобы гарантировать уверенность в полном рассеивании остатков этиленоксида.
йте ручку (держатель) при вставленном электроде или удлинителе
не требуется повторная установка защитного колпачка перед повторным
упаковке, используйте адекватные системы защиты для наконечника, чтобы
и этиленоксидом, очищенное изделие должно быть упаковано в
.
.
ия,
.
.
Цикл Пре-в
134°C 8мин 121°C 8мин 121°C 1,05 бар на 20 мин 9 мин
NB: Не стерилизовать ру
ВНИМАНИЕ: Если изделия приходили в соприкосновение с металлическими частями внутри автоклава, то их срок службы может быть сокращен. Поэтому, необходимо исспользовать соответствующие средства предотвращающие возможность контакта, например обертывание в марлю.
акуум Подвержение Сушка
134°C
чки (держатели) при 137°C (279 °F).
2,05 бар на 12 мин 9 мин
СРОК СЛУЖБЫ
Ручки-держатели, надлежащим образом очищенные и стерилизованные, обработанные и хранимые с осторожностью, можно стерилизовать до максимального количества стерилизаций, указанного на этикетке изделия. Электроды и удлинители с ножкой (посадочным местом) 2,38mm должны быть заменены после 20 стерилизаций. Электроды с ножкой (посадочным местом) 4mm должны быть заменены после 100 стерилизаций. Отслеживайте номер проведенной стерилизации.
ПОДГОТОВКА И ПОДСОЕДИНЕНИЕ
Подсоедините нейтральный (заземляющий) электрод к пациенту, предпочтительно на предплечье или бедро. Убедитесь, что кожа пациента свободна от волос и загрязнений. Не располагайте нейтральные (заземляющие) электроды на участках кожи со шрамами или повреждениями. Нанесите проводящий гель на нейтральный (заземляющий) электрод (если используются модели без геля). Течение тока внутри тела пациента, должно быть как возможно менее продолжи тела и пересекать грудную клетку. Пациент должен быть изолирован от проводящих частей, и операционный стол должен иметь соответствующее заземление. Используйте сухую марлю для предотвращения контакта разных частей тела друг с другом. Убедитесь, что электрод и удлинитель (если пр Пожалуйста, помните, что необходимо подсоединить электрод к удлинителю перед подключением удлинителя к ручке (держателю). Кстати, если вам необходимо заменить электрод, выньте сначала удлинитель с электродом из ручки (держателя), затем замените электрод и, наконец, подключите снова удлинитель к ручке (держателю). Подключите к генератору высокой частоты:
Нейтральный (заземляющий) электрод, использу кабель
тельным, и проходить по диагонали. Поток тока не должен проходить поперек
исутствует) плотно вставлен в гнездо ручки (держателя).
я соответствующий соединительный
,
19 / 28
Педаль управления (для моделей использующих управление с педали
Коннектор кабеля ру
Избегайте скручивания и прямого контакта с кожей пациента кабеля «активного» электрода. Для корректного использования высокочастотного генератора обратитесь к инструкции производителя по его эксплуатации, обратитесь к инструкции по применению производителя нейтральных (заземляющих) электродов, для определения однора использования. NB: Если произведено изменение положения пациента, то всегда перепроверяйте все подсоединения.
чки (держателя) – («активный» электрод
).
зового или многоразового они
),
РЕГЛАМЕНТНАЯ ПРОВЕРКА
Перед каждой процедурой, проведите следующие предварительные проверки:
1. Подсоединение нейтрального (заземляющего) электрода к пациенту
2. Подсоеди
3. Включите электрох «резание» и «коагуляция».
4. Держа ручку (держатель) в стороне от людей и объектов, активируйте функцию «резание».
Проконтролируйте, что электрохирургическое устройство просигнализирует об акти режима «резание».
5. Повторите пункт 4 для режима «коагуляция
При проведени Если коагу сигнала, без предварительного проведения следующих проверок
Правильности у
Правильности подсоеди
Правильности активации клавиш фу
у
Отсу
Отсу
нение ручки (держателя) к электрохирургическому устройству
ирургическое устройство и выбирите мощность в 0 Ватт в режиме
».
и процедуры, всегда выбирайте наименьший из возможных уровней энергии
ляционная мощность электрода меньше нормальной, не увеличивайте мощность
:
становки нейтрального (заземляющего) электрода
нения кабелей и их разъемов
правления
тствия повреждений изоляции кабеля тствия загрязнения электрода
);
нкционированияручного» или «ножного»
;
.
;
.
.
вации
;
.
ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ОЖОГОВ
Ожоги могут быть вызваны высокой плотностью тока в тканях пациента или нагреванием воспламеняющихся жидкостей или газов. Возможные причины:
Пациент, по неосторожности, был позиционирован в контакте с электропроводными
частями
Произошел прямой ко
эффект
Возгорани
Возгорани
.
нтакт между кабелями и кожей пациента, что вызвало емкостный
.
е воспламеняющихся дезинфицирующих горючих агентов е воспламеняющихся наркоти
ческих горючих газов.
.
ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ
Изделия не должны использоваться, если:
Имеются видимые повреждения електрода или удлинителя, их изоляции, корпуса и/или
коннектора ручки (держателя), или соеденительного кабеля
Предварительная про
Электрод или у
длинитель не вставляется плотно в гнездо изделия
верка работоспособности дала отрицательные результаты
;
;
.
ХРАНЕНИЕ
Изделие должно храниться в оригинальной упаковке в условиях (температура и относительная влажность), указанных на этикетке, расположенной на пакете. Размещение тяжелых предметов поверх упаковки с изделиями может вызвать их повреждение.
ОБЩИЕ ПРИМЕЧАНИЯ
Если в процессе или по причине использования данного устройства произошло серьезное происшествие, сообщите об этом производителю или в соответствующие органы государственной власти. При возникновении любой неисправности или дефекта устройства сообщите об этом в службу качества производителя.
20 / 28
УТИЛИЗАЦИЯ
Отходы, поступающие из медицинских учреждений, должны быть утилизированы в соответствии с действующим законодательством.
21 / 28
IT EN DE FR ES RU PT CS
2797
Conforme alla
vigente
normativa
Europea sui
Dispositivi
Medici
Dispositivo
medico
Identificativo
unico del
dispositivo
Consultare le
istruzioni d'uso
Fabbricante Manufacturer Hersteller Fabricant Fabricante
Numero di
catalogo
Compliant with
current
European
legislation on
Medical Devices
Medical Device Medizinprodukt
Unique Device
Identifier
Consult
instructions for
use
Catalogue
number
Entspricht der
aktuellen
europäischen
Gesetzgebung für
Medizinprodukte
Einmalige
Produktkennung
Gebrauchsanweisun
g lesen
Katalognummer
Conforme à
la législation
européenne
en vigueur
sur les dispositifs médicaux
Dispositif
médical
Identifiant
unique des
dispositifs
Consulter les
instructions
d'utilisation
Code de
référence
Cumple con la
legislación
europea vigente
sobre dispositivos
Producto sanitario
Identificador único
del producto Consulte las
instrucciones de
Número de
Catálogo
médicos
uso
Соответствует
действующем
у
европейскому
законодательс
тву о
медицинских
устройствах
Медицинское
устройство
Уникальный
идентификато
р устройства
Обратитесь к
инструкции по
применению
Производител
ь
Каталожный
номер
Em
conformidade
com a
legislação
europeia em
vigor sobre
Dispositivos
Médicos
Dispositivo
médico
Identificação
única do
dispositivo
Consulte as
instruções de
utilização
Fabricante Výrobce
Número de
Catálogo
Vyhovuje
současné
evropské
legislativě o
zdravotnických
prostředcích
Zdravotnický
prostředek
Jedinečným
identifikátorem
prostředku
Čtěte
uživatelskou
příručku
Katalogové
číslo
Numero di lotto Batch code Posten-Nummer
Data di
produzione
Data di
scadenza
Non riutilizzare Do not reuse
Numero
massimo di
sterilizzazioni
Non sterile Non-sterile Nicht steril Non-stérile No estériles Нестерильные Não estéril nesterilní
Limiti di
temperatura
Limiti di umidità
Proteggere
dalla luce
solare
Numero di
pezzi
Non contiene
lattice di
gomma
naturale
Date of
manufacture
Use by Verfalldatum
Maximum
number of
sterilizations
Temperature
limitation
Humidity limitation
Keep away
from sunlight
Quantity of
pieces
Does not
contain natural
rubber latex
Herstellungsdatum
wiederverwenden
Max Anzahl der
Sterilisationen
Temperaturbereich
Feuchtigkeitsbereich
Vor Sonnenlicht
schützen
Stückzahl
Enthält kein
Naturlatex
Nicht
Numéro de
lot
Date de
production
Date de
péremption
Ne pas
reutililiser
Numero
maximum de
sterilizations
Limites de
température
Limites
d’humidité
Tenir à l’abri
de la lumière
du jour
Nombre de
pièces
Ne contient
pas de latex
de
caoutchouc
naturel
Número de Lote Код партии
Fecha de
Producción
Fecha de
Caducidad
No reutilizar
Numero maximo
de esterilizaciones
Límites de
Temperatura
Límites de
Humedad
Mantener alejado
de la luz solar
Cantidad de
piezas
No contiene
LÁTEX de goma
natural
Дата
изготовления
Использовать
до Не
использовать
повторно
Максимальное
количество
стерилизаций
Температурны е ограничения
Ограничения
по влажности
Беречь от
солнечных
лучей
Количество
штук
Не содержит
натурального
латекса
Número de
Lote
Data de Fabrico
Prazo de Validade
Não reutilizar
Número
máximo de
esterilizações
Limites de
Temperatura
Limites de Humidade
Conservar ao
abrigo da luz
solar
Quantidade de
peças
Não contém
latex de
borracha
natural
Číslo šarže
Datum výroby
Spotřebujte do
Nepoužívat opakovaně
max.počet
sterilizací
Omezení
teploty
Omezení
vlhkosti
Nevystavujte
slunečnému
ření
Počet kusů
Neobsahuje
přírodní latex
Via Costoli, 4 - 50039 - Vicchio
(Florence, Italy) - www.fiab.it
SpA
2797
52502395IU9B / 2022-04
Loading...