
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
SFIGMOMANOMETRO PALMARE KOBE
KOBE PALM SPHYGMO
SPHYGMOMANOMÈTRE DE POCHE KOBE
ESFIGMOMANÓMETRO PALMAR KOBE
KOBE TRAGBARER SPHYGMOMANOMETER
ESFIGMO TIPO PALMA KOBE
TENSIOMETRU MECANIC KOBE
KOBE EGYKEZES VÉRNYOMÁSMÉRO
ΣΦΥΓΜΟΜΑΝΟΜΕΤΡΟ ΠΑΛΑΜΗΣ KOBE
Manuale d’uso - User manual - Notice d’utilisation - Manual de uso - Gebrauchs ungsanleitung
Guia para utilização - Instrucţiuni de utilizare - Kezelési kézikönyv -
HS-201W (GIMA 32690)
HONSUN (Nantong) Co., Ltd.
No.8 Tongxing Road, Economic & Technological Development Area,
226009 Nantong City, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Made in China
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany
Importato da / Imported by / Importé par / Importado por:
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.con
M32690-M-Rev.1.01.22
Οδηγίες χρήσης -
-20°C
70°C
0123
85%
%
20%

3 ENGLISH
What is Blood Pressure?
Blood Pressure is a measurement of the pressure of the blood owing against the walls of the arteries. Arterial blood pressure is constantly changing during the course of the cardiac cycle. The highest
pressure in the cycle is called the systolic blood pressure. the lowest
is the diastolic blood pressure ; the both readings are necessary
to enable you to evaluate the status of your blood pressure. Many
factors such as physical activity, anxiety, or the time of day, can inuence your blood pressure, Blood pressure is typically low in the
morning but high from afternoon to evening. It is lower in the summer
but higher in the winter.
What is normal blood pressure?
Blood pressure varies from individual to individual and is dependent
upon a number of factors, such as age, weight, physical condition of
gender. The classic normal reading for an adult between the ages
of 18 and 45 is 120/80. Remember, only your physician is qualied
to determine whether the readings you obtain are normal for you.
How to measure the blood pressure?
1. Relax yourself and adjust to a proper position
• It is very important that the person whose blood pressure is being
taken is relaxed and sitting comfortably.
• Keep arm being measured at heart level. Arm extended but not too
tense or stiff. Rest arm on a at surface, such as a desk with the
left palm facing upwards. Keep arm being measured still.
2. How to put on the velcro cuffs and chestpiece
• Place the cuff 2-3cm above the bend of the elbow on the naked left
upper arm; Close the cuff by means
of the velcro closure. Cuff should be
snug but not too tight, One or two ngers should t between cuff and arm.
Never place cuff over article of cloth-
ing
• For cuff with metal D-shaped ring, pull
the free end of the cuff through the
D-ring and close the cuff by means of the
velcro closure.
3. Inating the cuff
• Close the air valve on the bulb by turning the screw
clockwise, Do not over-tighten.
• Squeeze the ination bulb with the hand you used to
at a steady rate until the needle on the gauge points
30mmHg above your normal upper systolic-pressure
value. If you don’t know it,
inate just to 200mmHg.
4. Systolic blood pressure reading-upper value
• Slowly open air valve by
turning screw counter clockwise and hold stethoscope
chestpiece over brachial
artery. Proper deation rate is vital for an accurate reading so you should practice and master
a recommended deation rate of 2-3mmHg per
second or a drop of one to two marks on the
pressure gauge each heartbeat. You should not
keep the cuff inated any longer than necessary.
As the cuff begins to deate, you must listen carefully with the
stethoscope. Note the reading on the gauge as soon as you hear
a faint, rhythmic tapping or thumping sounds. This is the systolic-upper-blood pressure reading. Listen carefully and familiarize
yourself with pulse sound. Once familiar you should check this
procedure with your physician.
• In units intended
for home use, the
diaphragm. of
chestpiece of the
stethoscope inte-
grated into the cuff must be placed above
the brachial artery.
the
5. Diastolic blood pressure reading-lower value
• Allow the pressure to continue dropping at the
same deation rate . When your diastolic-lower-blood pressure value reached, the thumping sound stops.
• Deate the cuff valve completely. Remove the
cuff from arm and stethoscope from ears.
6. Record your readings
Repeat the measurement two or more times. Do not forget to record
your readings and the time of the day measurement is made immediately after you nish measuring. A convenient time is rst thing in
the morning, or just before evening meals. Remember that your physician is the only person qualied to analyze your blood pressure.
7. Specications
Measuring and scale range :0-300mmHg
Precision: ±3mmHg
Scale graduation:2mmHg
Maintenance
With proper care and maintenance, your blood pressure kit will provide years of satisfactory service. The basic rules:
• Do not drop or jar.
• Never inate beyond 300mmHg.
• Never expose the cuffs to intensive solar radiation!
• Never touch the cuff fabric or parts with a sharp instrument, since
this could cause damage!
• Always deate cuff completely before storage
• Do not dismantle manometer under any circumstance.
• Store complete instrument in storage case provided, to keep the
chestpiece and all the other parts clean.
• Storage temperature condition: -20°C to 70°C at a relative air humidity between 20% and 85%.
• Operating temperature condition: 10°C to 40°C at a relative air
humidity between 20% and 85%.
• Wipe off the manometer and bulb with a damp cloth Sterilization is
not necessary, since the parts do not come into direct contact with
the patient’s body.
• Remove the bladder rst, and wipe the velcro, bladder and tubes
with a damp cloth. The cuff can be washed with soap and cold
water like all the other cuffs,but you must rinse the cuffs with clear
water afterwards and let them air dry.
GIMA WARRANTY TERMS
The Gima 12-month standard B2B warranty applies.

12
Simboli - Symbols - Symboles - Simbolos - Symbole - Símbolos - Simboluri - Jelek -
IT Codice prodotto GB Product code
FR Code produit ES Código producto
DE Erzeugniscode PT Código produto
RO Cod produs HU Termékkód
GR Κωδικός προϊόντος
IT Fabbricante
GB Manufacturer
FR Fabricant
ES Fabricante
DE Hersteller
PT Fabricante
RO Producător
HU Gyártó
GR Παραγωγός
IT Conservare in luogo fresco ed asciutto GB
Keep in a cool, dry place
FR Á conserver dans un endroit frais et sec
ES Conservar en un lugar fresco y seco
DE An einem kühlen und trockenen Ort lagern
PT Armazenar em local fresco e seco
RO A se păstra într-un loc răcoros și uscat HU
Száraz, hűvös helyen tárolandó
GR Διατηρείται σε δροσερό και στεγνό
περιβάλλον
IT Dispositivo medico conforme alla Direttiva
93/42/CEE GB Medical Device complies with
Directive 93/42/EEC FR Dispositif médical
conforme à la directive 93/42 / CEE
ES Dispositivo médico segun a la Directiva
93/42 / CEE DE Medizinprodukt gemäß
Richtlinie 93/42/CEE PT Dispositivo médico
em conformidade com a Diretiva 93/42/CEE
RO Dispozitiv medical realizat în conformitate
cu prevederile Directivei 93/42/CEE
HU az irányelvnek megfelelő orvostechnikai
eszköz 93/42/CEE
GR Ιατρική συσκευή σύμφωνα με την
οδηγία 93/42 / CEE
93/42/CEE
IT Leggere le istruzioni per lʼuso
GB Consult instructions for use
FR Consulter les instructions d’utilisation
ES Consultar las instrucciones de uso
DE Gebrauchsanweisung beachten
PT Consulte as instruções de uso
RO Citiți instrucțiunile de utilizare
HU Olvassa el a használati utasításokat
GR Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες
χρήσης
IT Attenzione: Leggere e seguire attentamente le istruzioni (avvertenze) per l’uso
GB Caution: read instructions (warnings) carefully
FR Attention: lisez attentivement les instructions (avertissements)
ES Precaución: lea las instrucciones (advertencias) cuidadosamente
DE Achtung: Anweisungen (Warnungen) sorgfältig lesen
PT Cuidado: leia as instruções (avisos) cuidadosamente
RO Atenție: Citiți și respectați cu atenție instrucțiunile (avertismentele) de utilizare
HU Figyelem: Figyelmesen olvassa el és kövesse a használati utasításokat (gyelmeztetéseket)
GR Προσοχή: διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες (ενστάσεις)
SA
-20°C
SA
SA
SA
20%
SA
IT Numero di lotto GB Lot number
FR Numéro de lot ES Número de lote
DE Chargennummer PT Número de lote
RO Număr de lot HU Tételszám
GR Αριθμός παρτίδας
IT Conservare tra -20 e 70°C
GB Store between -20 and 70°C
FR Á conserver entre -20 et 70°C
ES Conservar entre -20 y 70°C
70°C
DE Lagern -20 bei 70°C
PT Guardar entre -20 e 70°C
RO A se păstra la temperaturi cuprinse între
-20 și 70°C
HU -20 és 70°C között tárolandó
GR Διατηρείται μεταξύ -20 και 70°C
IT Conservare al riparo dalla luce solare
GB Keep away from sunlight
FR Á conserver à l’abri de la lumière du soleil
ES Conservar al amparo de la luz solar
DE Vor Sonneneinstrahlung geschützt lagern
PT Guardar ao abrigo da luz solar
RO A se păstra ferit de razele soarelui
HU Napfénytől védve tárolandó
GR Κρατήστε το μακριά από ηλιακή
ακτινοβολία
IT Rappresentante autorizzato nella Comunità
europea GB Authorized representative in the
European community FR Représentant autorisé
dans la Communauté européenne
ES Representante autorizado en la Comunidad
Europea DE Autorisierter Vertreter in der EG
PT Representante autorizado na União
Europeia RO Reprezentant autorizat pe
teritoriul Comunității Europene HU Meghatal-
mazott képviselő az Európai Közösségben
GR Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην
Ευρωπαϊκή Ένωση
IT Limiti di umidità 20% - 85%
GB Moisture limitation
FR Limites d’humidité
ES Limitación de humedad
85%
DE Feuchtigkeitseinschränkung
%
PT Limitação de humidade
RO Limitarea umidității
HU Páratartalom korlátozás
GR Όριο υγρασίας
Συμβολα -
20% - 85%
20% - 85%
20% - 85%
20% - 85%
85% - 20%
70°C-20
20% - 85%
20% - 85%
20% - 85%
20% - 85%
SA
SA
SA
SA
SA
SA