Gima JUMBO 2 DIGITAL THERMOMETER °C User guide [pt]

PORTUGUÊS
LEIA ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR
O termómetro digital fornece uma leitura rápida e altamente precisa de uma temperatura corporal individual. O termómetro digital destina-se a medir a temperatura do corpo humano em modo regular por via oral, retal ou debai­xo do braço, e o dispositivo é reutilizável para uso clínico ou doméstico em pessoas de todas as idades. Para compreender melhor as suas funções e fornecer anos de resultados áveis, leia primeiro todas as instruções. Este aparelho está em conformidade com as seguintes normas: EN 12470-3 Termómetros clínicos - Parte 3: Desempenhos dos termóme­tros elétricos compactos (de comparação e extrapolação) com dispositivo de máximo, ISO 80601-2-56 Equipamento de eletromedicina —Parte 2-56: Requisitos particulares de segurança básica e de desempenho essencial de termóme­tros clínicos para medição da temperatura corporal, EN 60601-1-11 Equipamento de eletromedicina —Parte 1-11: Requisitos gerais de segurança básica e desempenho essencial - Norma colateral: Os requisitos para os equipamentos e sistemas de eletromedicina utilizados em ambiente de cuidados de saúde no domicílio e cumpre com os requisitos das normas EN 60601-1-2(CEM), CEI/EN60601-1(Segurança). E o fabrican­te está certicado com ISO 13485.
Sonda Botão
Aviso:
• Leia as instruções cuidadosamente antes de utilizar o termómetro digital.
• Perigo de asxia: A tampa do termómetro e a pilha podem ser fatais, se engolidas. Não permita que as crianças utilizem este dispositivo sem su­pervisão parental.
• Não utilize o termómetro no ouvido. A utilização designada é apenas para leituras orais, retais e no sovaco (axila).
• Não coloque a pilha do termómetro próximo de calor extremo, uma vez que pode explodir. Nota: O uso da tampa da sonda pode resultar numa discrepância de 0,1℃ (0,2℉) em relação à temperatura real.
• Remova a pilha do dispositivo quando não estiver em funcionamento du­rante muito tempo.
• A utilização de leituras da temperatura para autodiagnóstico é perigoso. Consulte o seu médico para interpretar os resultados. O autodiagnóstico pode levar ao agravamento das condições de doença existente. Não experimente medir quando o termómetro estiver molhado, uma vez que pode causar leituras imprecisas.
• Não morda o termómetro. Fazê-lo pode levar à quebra e/ou ferimento. Não experimente desmontar nem reparar o termómetro. Fazê-lo pode re­sultar em leituras imprecisas.
• Após cada utilização, desinfete o termómetro especialmente no caso de o dispositivo ser usado por mais do que uma pessoa.
• Não force o termómetro para dentro do reto. Pare a inserção e aborte a medição se sentir dor. Não o fazer pode levar a ferimento. Não utilize o termómetro oralmente após ter sido usado por via retal. Para crianças com dois anos ou mais novas, não utilize o dispositivo oral­mente.
• Se a unidade tiver sido armazenada a temperaturas acima de 5℃~40℃ (41℉~104℉), deixe-a à temperatura ambiente entre 5℃~40℃ (41℉~ 104℉) por cerca de 15 minutos
PRECAUÇÃO
O desempenho do dispositivo pode degradar-se caso ocorra um ou mais eventos seguintes:
LCD Alojamento
de ligação
pilhas
- Funcionamento fora do intervalo da temperatura e humidade declarados pelo fabricante.
- Armazenamento fora do intervalo da temperatura e humidade declarados pelo fabricante.
- Choque mecânico (por exemplo, teste de queda) ou sensor degradado.
- Temperatura do paciente abaixo da temperatura ambiente.
* As comunicações de RF móveis e portáteis podem afetar o dispositivo.
O dispositivo precisa de precauções especiais relativamente à CEM, de acordo com as informações da CEM fornecidas nos documentos de acom­panhamento
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tipo: Termómetro digital (de comparação) Intervalo de medição: 32,0℃~42,9℃ (90,0℉-109,9℉)
Precisão: ±0,1℃(±0,2℉) entre 35,5℃~42,0℃
Modo de operação: Modo direto Visor: Visor de cristal líquido, 3 1/2 dígitos Memória: Para armazenamento do último valor medido Pilha: Uma pilha de 1,5 V CC de tipo botão
Vida útil das pilhas: Apróx. 200 horas de operação contínua
Dimensões: 13,9 cm×2,3 cm×1,3 cm (C×L×A) Peso: Apróx. 13 gramas incluindo a pilha Vida útil espectável: Três anos Intervalo de operação
ambiente:
Condição de armazena­mento e transporte:
Classicação de proteção de entrada:
Classicação:
USO
1. Pressione o botão On / Off junto ao visor de LCD. Será emitido um som como mostra o ecrã , seguido da última temperatura registada. Após mostrar a temperatura de autoteste, o termómetro está agora no modo de testagem.
2. Posicione o termómetro no local desejado (boca, reto ou axila). a) Uso Oral: Coloque o termómetro sob a língua, con-
forme indicado pela posição “√” mostrada na Figura
2. Feche a boca e respire calmamente através do nariz, para impedir que a medição seja inuencia­da pelo ar inspirado / expirado. Temperatura normal entre 35,7℃ e 37,3℃ (96,3℉ e 99,1℉). Figura 2
b) Uso retal: Lubrique a ponta da sonda prateada com
vaselina para inserção fácil. Insira cuidadosamente o sensor aproxi­madamente 1 cm (menos de 1/2”) no reto. Temperatura normal entre 36,2℃ e 37,7℃ (97,2℉ e 99,9℉).
c) Uso da axila: Seque a axila. Coloque a sonda na axila e mantenha o
braço rmemente pressionado ao lado do corpo. De um ponto de vis­ta médico, este método irá sempre fornecer leituras imprecisas, e não deve ser usado se forem necessárias medições precisas. Temperatura normal entre 35,2℃ e 36,7℃ (95,4℉ e 98,1℉).
3. O sinal do grau pisca ao longo do processo de testagem. Quando parar de piscar, soará um bipe durante cerca de 10 segundos. A leitura medida irá aparecer no LCD em simultâneo. O tempo de medição mínimo até ao tom de sinalização (bipe) deve ser mantido sem exceção. A medição con­tinua inclusivamente após o alarme de noticação. Para obter um melhor resultado de medição da temperatura corporal, recomenda-se manter a sonda na boca e no reto por cerca de 2 minutos, ou na axila por cerca de 5 minutos independentemente do som do bipe e pelo menos 30 segundos de intervalo de medição deve ser mantido.
*Nota: Normalmente os alarmes são “Bi-Bi-Bi-Bi -”; os bipes do alar-
me tocam mais rapidamente quando temperatura atinge 37,8(100℉) ou mais, e os zumbidos são“ Bi-Bi-Bi----- Bi-Bi-Bi------- Bi-Bi-Bi”
4. Para prolongar a vida útil da pilha, pressione o botão On / Off para desligar a unidade após ter concluído a testagem. Se nenhuma ação for tomada, a unidade desligará automaticamente após cerca de 10 minutos.
(℃ /℉ escolhido pelo fabricante)
(95,9℉~107,6℉) a 18℃~28℃ (64,4℉~82,4℉) intervalo de operação ambiente ±0,2℃ (±0,4℉) para outra medição e interva­lo de operação ambiente
(tamanho LR41 ou SR41, UCC 392)
ou 1 ano com 3 medições por dia
Temperatura: 5℃~40℃(41℉~104℉) Humidade relativa: 15% ~ 95% HR Pressão Atmosférica: 700 hPa ~ 1060 hPa
Temperatura: -20℃~55℃(-4℉~131℉) Humidade relativa: 15% ~ 95% HR Pressão Atmosférica: 700 hPa ~ 1060 hPa
IP 27
Tipo BF
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Mensagem de erro
Problema Solução
A temperatura tirada é inferior a 32,0°C (90,0°F)
A temperatura tirada é superior a 42,9°C (109,9°F)
O sistema não está a funcionar corretamente.
Bateria descarregada: O ícone da bateria está a piscar, não pode ser medida.
Desligue, aguarde um minuto e tire uma nova temperatura por contacto próximo e descanso suciente.
Desligue, aguarde um minuto e tire uma nova temperatura por contacto próximo e descanso suciente.
Descarregue a bateria, aguar­de 1 minuto e religue-a. Se a mensagem reaparecer, entre em contacto com o revendedor para obter assistência.
Substitua a bateria.
SUBSTITUIÇÃO DA PILHA
1. Substitua a pilha quando aparecer no canto inferior direito do ecrã LCD.
2. Retire a tampa da pilha, conforme mostrado na Figura 3.
3. Puxe para fora cuidadosamente a placa de circuito de plástico com o alo­jamento da pilha aproximadamente 1 cm (um pouco menos de 1/2”)
4. Utilize um objeto pontiagudo tal como uma caneta para remover a pilha antiga. Elimine a pilha segundo a legislação em vigor. Substitua por uma nova de 1,5 V CC de tipo botão LR41 ou SR41, UCC392 ou equivalente. Certique-se de que a pilha é instalada com a polaridade “+” voltada para cima. (Veja a Figura 5)
5. Deslize o alojamento da pilha de volta para a posição e xe a tampa.
LIMPEZA E DESINFECÇÃO
Limpe o termômetro com um pano limpo e macio. Para manchas persistentes, limpe o termômetro com um pano umedecido com água ou solução de detergente neutro e torça bem. Termine com um pano macio e seco. Para desinfecção, pode-se usar etanol 75% ou álcool isopropílico. Observe o seguinte para evitar danos ao termômetro. Não use benzeno, diluente, gasolina ou outros solventes fortes para limpar o termômetro. Não tente desinfetar a seção de detecção (ponta) do termômetro imergindo em álcool ou água quente (água acima de 50℃ (122 ℉).
-Não use lavagem ultrassônica para limpar o termômetro.
CALIBRAÇÃO
O termómetro é inicialmente calibrado no momento do fabrico. Se o termó­metro for utilizado de acordo com a instrução de utilização, não é necessário um reajustamento periódico. No entanto, recomendamos a vericação da calibração de dois em dois anos ou sempre que a precisão clínica do termó­metro estiver em questão. Ligue o termómetro e insira-o no banho de água e depois verique a precisão laboratorial do termómetro. Por favor envie o dispositivo completo aos revendedores ou ao fabricante. As recomendações acima não substituem os requisitos legais. O utilizador deve sempre cumprir os requisitos legais para o controlo da medição, fun­cionalidade e precisão do dispositivo, que são exigidos pelo âmbito das leis, directivas ou portarias relevantes onde o dispositivo é utilizado.
Aparelho de tipo BF Siga as instruções de uso
Fabricante Data de fabrico
Armazenar em local
fresco e seco
Guardar ao abrigo da
luz solar
Representante autorizado na União Europeia
Disposição REEE
Limite de temperatura IP27
Limite de humididade Corrente contínua
Limite de pressão atmosférica
Eliminação: O produto não deve ser eliminado junto com outros de­tritos domésticos. Os utilizadores devem levar os aparelhos a serem eliminados junto do pontos de recolha inicados para a re-ciclagem dos aparelhos elétricos e eletrônicos.
CONDIÇÕES DE GARANTIA GIMA
Aplica-se a garantia B2B padrão GIMA de 12 meses.
Código produto
Número de lote
Cuidado: leia as instruções (avisos) cuidadosamente
Dispositivo médico em conformidade com a Diretiva 93/42/CEE
Grau de proteção do invólucro
25557/DMT-4220
JOYTECH Healthcare CO., Ltd. No.365, Wuzhou Road, Yuhang Economic Development Zone, Hangzhou City, 311100 Zhejiang, China Made In China
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg - Germany
Importato da / Imported by / Importado por / Importado por / Importé par / Importowane przez / Εισαγωγή από / :

Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
IP27
-20°C
55°C
15% 700 hPa
M25557-M-Rev.4-10.20
0197
95% 1060 hPa
Loading...