Informações sobre produtos e encomendas
Equipa de vendas externas
CU Medical Systems, Inc.
5F, Cheonggye Building, 221, Anyangpangyo-ro,
Uiwang-si, Gyenggi-do, República da Coreia
Tel.: +82 31 421 9700 / Fax: +82 31 421 9911
Endereços de correio electrónico: sales@cu911.com
Assistência e Suporte Técnico
Equipa de Assistência ao Cliente
CU Medical Systems, Inc.
4F, Cheonggye Building, 221, Anyangpangyo-ro,
Uiwang-si, Gyenggi-do, República da Coreia
Tel.: +82 31 421 9700 / Fax: +82 31 421 9911
Endereços de correio electrónico: service@cu911.com
1. INFORMAÇÕES DO PRODUTO ............................................................................................. 9
1.1 DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO ............................................................................................................................ 9
1.2 USO INDICADO ...................................................................................................................................................... 9
1.3 UTILIZADORES A QUE SE DESTINA ................................................................................................................ 10
2. CARACTERÍSTICAS DO DISPOSITIVO .............................................................................. 11
3. PREPARAÇÃO PARA UTILIZAR .......................................................................................... 13
3.1 CONTEÚDOS DA EMBALAGEM PADRÃO ........................................................................................................ 13
3.2 PRINCIPAIS ACESSÓRIOS ................................................................................................................................. 14
3.3 PREPARAÇÃO PARA UTILIZAR ......................................................................................................................... 15
4. COMO UTILIZAR O I-PAD CU-SP2 ...................................................................................... 17
4.2 TECLAS DE FUNÇÃO ......................................................................................................................................... 20
4.3 ALTERAÇÃO DO MODO ..................................................................................................................................... 22
4.4 PROCEDIMENTO PARA UTILIZAR O DISPOSITIVO ........................................................................................ 23
4.5 PREPARAÇÃO PARA DESFIBRILHAÇÃO ......................................................................................................... 24
4.6 DESFIBRILHAÇÃO NO MODO ADULTO .......................................................................................................... 27
Passo 1: Coloque os discos no paciente. ................................................................................................... 27
Passo 2: Prima o botão Choque quando lhe for indicado. .................................................................. 28
Passo 3: Administre a RCP. .............................................................................................................................. 30
4.7 DESFIBRILHAÇÃO NO MODO PEDIÁTRICO .................................................................................................. 32
4.9 MODO DE MONITORIZAÇÃO ............................................................................................................................ 34
4.10 CU-EM1(DISPOSITIVO DE TRANSMISSÃO DE ECG) .............................................................................. 36
4.10.1 Características do dispositivo ........................................................................................................ 36
4.10.2 Botão e indicadores ........................................................................................................................... 37
4.10.4 Como utilizar o CU-EM1 .................................................................................................................. 38
4.10.5 Onde colocar os discos de ECG .................................................................................................. 38
4.11 MODO MANUAL (OPCIONAL) .......................................................................................................................... 40
4
Page 5
4.11.1 Alterar o valor de energia ................................................................................................................ 40
4.11.2 Carregamento do dispositivo e execução do tratamento de choques eléctricos .... 41
4.11.3 Utilizar a Sincronização-R ............................................................................................................... 42
5. APÓS UTILIZAR O I-PAD CU-SP2 ....................................................................................... 44
5.1 MANUTENÇÃO APÓS CADA UTILIZAÇÃO ....................................................................................................... 44
5.2 GUARDAR E TRANSFERIR DADOS DE TRATAMENTO .................................................................................. 45
5.2.1 Utilização do dispositivo ................................................................................................................... 45
5.2.2 Transferir dados de tratamento ..................................................................................................... 45
5.3 ANÁLISE DE DADOS ........................................................................................................................................... 49
5.3.1 Lista de Eventos .................................................................................................................................. 50
7.2 ESTADO DO DISPOSITIVO ................................................................................................................................ 74
7.3 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ......................................................................................................................... 75
8. MANUTENÇÃO DO DISPOSITIVO ....................................................................................... 76
B.2EMBALAGEM DO CU-SP2 .................................................................................................................................. 80
C. GLOSSÁRIO ........................................................................................................................... 84
D. ESPECIFICAÇÕES DO DISPOSITIVO ................................................................................. 89
E. COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA ................................................................... 100
6
Page 7
INTRODUÇÃO
Estas Instruções de utilização contêm informações necessárias para a correcta utilização deste
dispositivo. Contacte-nos com quaisquer questões ou problemas na utilização deste dispositivo
decorrentes da informação incluída nesta Instruções de utilização [Capítulo 8: Manutenção do
dispositivo].
A empresa ou o seu distribuidor autorizado não é responsável por quaisquer lesões do
utilizador ou paciente devido a aparente negligência ou utilização indevida pelo utilizador.
No presente documento, "Dispositivo" refere-se a [CU-SP2], "Nós" refere-se a CU Medical
Systems, Inc., "Discos" refere-se aos discos descartáveis de eléctrodos para desfibrilhação
para os modos adulto e pediátrico e "Bateria" refere-se à bateria recarregável ou descartável.
Estas Instruções de utilização destacam os procedimentos de segurança e as precauções para
a utilização do dispositivo utilizando os termos abaixo. Familiarize-se com os avisos,
precauções e referências mencionados nestas Instruções de utilização para utilizar o
dispositivo em segurança.
Circunstâncias, perigos ou práticas de risco que podem resultar em lesões graves ou morte.
Circunstâncias, perigos ou práticas de risco que podem resultar em lesões pessoais menores
ou moderadas, danos no dispositivo ou perda de dados de tratamento armazenados no
dispositivo, particularmente se não forem tomadas medidas preventivas.
Serve para salientar pontos importantes da instalação, operação ou manutenção do aparelho.
7
Page 8
Descrição geral
Obrigado por adquirir o i-PAD CU-SP2. Este dispositivo pode ser utilizado eficazmente e de
forma segura durante um longo período de tempo caso se familiarize com as instruções, os
avisos, as precauções e notas contidos nestas Instruções de utilização antes da sua utilização.
O dispositivo é um desfibrilhador externo semi-automático que pode ser aplicado em pacientes
com paragem cardíaca súbita (SCA).
Um desfibrilhador descarrega choques eléctricos com alta voltagem e corrente. Deve estar
familiarizado com as instruções, avisos e precauções contidos nestas Instruções de
utilização.
Os utilizadores deste dispositivo devem seguir estas instruções.
Deve seguir as instruções, os avisos, as precauções e notas nestas Instruções de utilização
quando utilizar este dispositivo.
O fabricante ou o seu distribuidor autorizado não será responsável por quaisquer problemas
do dispositivo provocados pela negligência do utilizador.
As intervenções técnicas neste dispositivo devem ser efectuadas pelo fabricante ou pelos
centros técnicos autorizados.
O fabricante ou os centros técnicos autorizados não serão responsáveis pelas intervenções
técnicas realizadas neste dispositivo por iniciativa própria do utilizador.
Se pretender ligar o dispositivo a equipamento não mencionado nestas Instruções de
utilização, contacte o fabricante.
Se este dispositivo não funcionar correctamente, contacte o fabricante ou um centro técnico
autorizado.
8
Page 9
1. Informações do produto
1.1 Descrição do dispositivo
O i-PAD CU-SP2 é um Desfibrilhador de modo duplo (Semi-automático e Manual) fácil de
utilizar.
É pequeno, leve,portátil e alimentado por uma bateria.
① Modo Semi-automático
O DEA efectua a leitura automática do electrocardiograma (ECG) do paciente com paragem
cardíaca súbita (SCA) e determina se a paragem cardíaca requer desfibrilhação, para que os
técnicos de emergência médica, os profissionais médicos e o público em geral possam utilizá-
lo facilmente. A SCA pode ocorrer em qualquer momento a qualquer pessoa e pode colocar em
risco a vida do paciente se não forem imediatamente aplicadas técnicas de reanimação cardio-
pulmonar (RCP) adequadas e/ou choques eléctricos com um desfibrilhador no espaço de
minutos.
② Modo Manual
No modo manual, o utilizador determina se o paciente necessita ou não de um choque de
desfibrilhação.
1.2 Uso indicado
① Modo Semi-automático
O i-PAD CU-SP2 é indicado para utilização em pacientes com sintomas de paragem cardíaca
súbita (SCA) exibindo os seguintes sinais:
Sem movimento e sem resposta quando abanados
Sem respiração normal
Se existir suspeita de que o paciente apresenta os sintomas acima mencionados, coloque os
discos e utilize o desfibrilhador de acordo com cada passo das instruções de voz.
② Modo Manual
Desfibrilhação assíncrona: A mesma utilização indicada como no Modo Semi-automático.
Cardioversão síncrona: O i-PAD CU-SP2 é indicado para o tratamento da fibrilhação atrial.
Durante a cardioversão síncrona, o choque é aplicado dentro de 60 milésimos de Segundo
após a ocorrência de um pico do complexo de QRS no ECG do paciente.
9
Page 10
1.3 Utilizadores a que se destina
① Modo Semi-automático
Neste modo, o i-PAD CU-SP2 destina-se a ser utilizado por parte de técnicos de
emergência médica ou profissionais médicos. Além disso, o público geral sem formação em
RCP ou na utilização deste desfibrilhador pode utilizar este dispositivo de acordo com as suas
definições. No entanto, o fabricante recomenda que os utilizadores não experientes devem
obter formação em RCP e na utilização do desfibrilhador para o tratamento de emergência
sistemático e rápido.
② Modo Manual
Neste modo, o i-PAD CU-SP2 destina-se a ser utilizado por profissionais de cuidados de saúde
e pessoal de assistência de emergência com formação em suporte de vida cardíaco avançado.
1.4 Informação adicional
Contacte a CU Medical Systems, Inc. ou os seus distribuidores autorizados para obter
informações adicionais sobre o i-PAD CU-SP2.
10
Page 11
2. Características do dispositivo
LCD gráfico
Botão-i
Conector dos discos de desfibrilhação
Compartimento de armazenamento de
discos
Botão de energia
Teclas de função
Porta IrDA
Bateria
Botão Choque
11
Porta de cartão SD
Page 12
Botão de energia Liga e desliga o dispositivo. (Quando o dispositivo está
ligado, o LED de iluminação verde está aceso.)
Botão-i
Fornece as seguintes informações por voz e através do
ecrã LCD
• Indica a utilização do dispositivo
(o total de horas da última utilização e número de choques)
• Verifica a versão de S/W
• Verifica se existem erros
Transmite eventos e dados de ECG através do IrDA e do
cartão SD
Alteração do modo (Modo Adulto/Pediátrico, DEA/Modo
Manual)
LCD gráfico Apresenta o estado actual do dispositivo, guia do utilizador,
ECG, frequência cardíaca, etc.
Botão Choque Aplica o choque de desfibrilhação quando premido.
Conector dos discos de
Liga os conectores dos discos.
desfibrilhação
Bateria A fonte de alimentação recarregável (ou descartável,
opcionalmente) do dispositivo.
Porta IrDA Transmite e recebe dados do tratamento entre o dispositivo e
um computador pessoal.
Porta de cartão SD (memória
externa)
Porta para copiar registos do dispositivo para um cartão SD.
Teclas de função Três botões que controlam as definições e o funcionamento
do dispositivo
Compartimento de
Armazena os discos.
armazenamento de
discos
12
Page 13
3.
Preparaçãoparautilizar
da embalagempadrão
Os seguintes itens constituemosconteúdosdaembalagempadrãodestedispositivo.
1 Bateria (recarregável)
Desfibrilhador externoSemi
automático/ManualCU
Estação de carregamentoda
Instruções de utilização
1 Conjunto de discos
(descartáveis)
Carregador debateria
3.1 Conteúdos
-SP2
-
bateria
para adulto
13
Page 14
3.2
Principais acessórios
Os acessórios acima mencionadosnãoestãoincluídosnosconteúdosdaembalagempadrão.
nos após consultar o[AnexoA:Peçaseacessórios]paraconsumíveis adicionais.
discos e as bateriassobressalentesàdisposiçãopararesolverrapidamenteas
1 Conjunto de discospediátricos
1 Bateria (descartável)
Impressora
Adaptador IrDA
Cartão SD
EM1 (Dispositivo de transmissãodeECG)
CU-
Contacte-
Mantenha os
situações de emergência.
14
Page 15
3.3 Preparação para utilizar
Efectue o seguinte para configurar o i-PAD CU-SP2.
① Abra a embalagem e verifique se a mesma contém todos os artigos indicados na lista da
embalagem.
② Familiarize-se com as características do dispositivo, consultando o [Capítulo 2:
Características do dispositivo] destas Instruções de utilização.
③ Insira a bateria no compartimento da bateria do dispositivo como indicado nas figuras
abaixo.
Uma vez inserida a bateria, o dispositivo inicia um auto-teste e apresenta o seguinte no
Monitor LCD.
Após a conclusão do auto-teste, o dispositivo irá desligar-se automaticamente.
Se o auto-teste falhar, consulte o [Capítulo 7: Resolução de problemas] destas Instruções de
utilização.
④ Se possui um estojo de transporte, guarde o dispositivo em segurança no estojo de
transporte. Se desejar adquirir um estojo de transporte, contacte-nos consultando o [Anexo
A: Peças e acessórios] destas Instruções de utilização.
⑤ Armazene o dispositivo consultando as seguintes considerações.
• Deve armazenar o desfibrilhador de acordo com as condições de armazenamento
especificadas na [Secção 6.1: Armazenamento do dispositivo].
• Armazene o desfibrilhador num local de fácil acesso onde poderá ouvir facilmente os
alarmes sonoros (por exemplo, alarme de bateria fraca ou outros problemas do dispositivo).
15
Page 16
• Armazene os acessórios juntamente com o dispositivo no estojo de transporte do
dispositivo para fácil e rápido acesso.
As interferências electromagnéticas podem afectar o desempenho do dispositivo.
Durante a utilização do dispositivo, este deve ser mantido afastado de dispositivos que
provoquem interferências electromagnéticas. Os dispositivos que podem causar interferências
electromagnéticas incluem motores, equipamento de raio X, transmissores de rádio e
telemóveis. Consulte o [Anexo D: Compatibilidade electromagnética] destas Instruções de
utilização para mais informações.
A utilização de acessórios ou cabos não recomendados nestas Instruções de utilização
podem aumentar a radiação electromagnética do dispositivo ou reduzir a imunidade
electromagnética do dispositivo. Apenas deve utilizar acessórios e cabos autorizados pelo
fabricante com o i-PAD CU-SP2.
Quando o produto é utilizado no tratamento com desfibrilação assíncrona no modo Manual,
não o utilize em pacientes que apresentem qualquer um dos seguintes sintomas:
- consciência, movimentação normal, respiração normal e pulso detetável.
Se o produto for utilizado na presença de agentes inflamáveis ou numa atmosfera enriquecida
com OXIGÉNIO, existe a possibilidade de explosão ou incêndio devido à descarga de arco
provocada por choque elétrico.
Não aplique o choque elétrico quando o sinal de ECG estiver no estado de assistolia. Tal
poderá impedir a reposição das funções do pacemaker cardíaco no coração, o que significa
que a função cardíaca não será restaurada.
Este produto não poderá ser aplicado em pacientes com pacemakers implantados. Se os
pacientes apresentarem todos os sintomas, incluindo inconsciência e respiração anormal,
utilize o produto da seguinte forma:
- Coloque a placa, no mínimo, a 3 cm do pacemaker implantado no paciente.
- Não coloque a placa exatamente na área onde foi implantado o pacemaker.
16
Page 17
4. Como utilizar o i-PAD CU-SP2
Impressora/CU
-
EM1
Estado de ligação
Modo
Adulto/Pediátrico
4.1 Ecrã LCD
A configuração do ecrã LCD gráfico é conforme mostrado abaixo. A configuração do ecrã pode
ser alterada de acordo com a "Instrução Gráfica". Para mais informações sobre as definições
da "Instrução Gráfica", consulte a [Secção 5.4: Configuração do dispositivo] destas Instruções
de utilização.
Tempo de funcionamento
Guia de imagem
Compressão: Taxa de respiração
N.º de choques
Energia de Choque
[Configuração do ecrã: Guia de imagem LIGADO]
Estado da bateria
Frequência
cardíaca
ECG
Guia de texto
Descrição dos
botões
ECG
Guia de texto
[Configuração do ecrã: Guia de imagem DESLIGADO]
17
Page 18
Guia de imagem Orienta o utilizador relativamente ao funcionamento do dispositivo.
Tempo de
Apresenta o tempo de funcionamento real do dispositivo.
funcionamento
Impressora/CU-EM1
Apresentado quando a Impressora/CU-EM1 estiver a ser utilizada.
Estado de ligação
Impressora:
CU-EM1:
Modo
Adulto/Pediátrico
Alterações conforme o Modo Adulto/Pediátrico do dispositivo.
Adulto:
Pediátrico:
Compressão: Taxa de
respiração
Apresenta a definição da RCP do dispositivo.
Pode ser alterada premindo as Teclas de função durante o
funcionamento no Modo Pediátrico.
O número de compressões de peito está definido para 30 no
Modo Adulto.
N.º de choques Apresenta o número de choques aplicados.
Energia de Choque Apresenta a quantidade de energia de choque aplicada no paciente.
Estado da bateria Apresenta o estado da bateria em 4 passos.
Passo 1: – A bateria está cheia.
Passo 2: – Resta menos de metade da bateria.
Passo 3: – Resta menos de ¼ da bateria.
Passo 4: – A bateria está quase esgotada.
Frequência cardíaca Apresenta a frequência cardíaca do paciente após a colocação
dos discos.
ECG Apresenta o ECG do paciente após a colocação dos discos.
Guia de texto Utiliza o texto para orientar o utilizador relativamente ao
funcionamento do dispositivo.
Descrição dos botões Descreve as funções das três Teclas de função.
18
Page 19
O ecrã LCD gráfico ilustrado nestas Instruções de utilização pode não corresponder ao ecrã
real durante o funcionamento, dependendo das definições do dispositivo.
A Impressora e o CU-EM1 não estão incluídos nos conteúdos da embalagem padrão. Se
desejar adquiri-los, contacte-nos consultando o [Anexo A: Peças e acessórios] destas
Instruções de utilização.
19
Page 20
4.2 Teclas de função
Existem três Teclas de função no centro do i-PAD CU-SP2 que operam o dispositivo e o modo
menu. As Teclas de função funcionam em dois modos: Modo de Funcionamento e Modo Menu.
Quando no Modo de Funcionamento, as funções das Teclas de função são alteradas de acordo
com a "Substituição Manual". Para mais detalhes sobre a "Substituição Manual", consulte a
[Secção 5.4: Configuração do dispositivo] destas Instruções de utilização.
※ As Teclas de função estão numeradas de 1~3, da esquerda para a direita.
Funções das Teclas de função no Modo Menu
Botão 1
Move para a esquerda/cima no menu.
Selecciona ou define o item actual.
Botão 2
Reproduz o ECG (utilizado quando carregado um ECG anterior).
Interrompe o ECG (utilizado quando carregado um ECG anterior).
Botão 3
Move para a direita/baixo no menu.
Para mais detalhes sobre o Modo Menu e a utilização das Teclas de função no Modo Menu,
consulte a [Secção 5.4: Configuração do dispositivo] destas Instruções de utilização.
※ As Teclas de função estão numeradas de 1~3, da esquerda para a direita.
Funções das Teclas de função no Modo de Funcionamento (antes de colocar os discos
no paciente)
Botão Indicação Função
Quando premido, o i-PAD CU-SP2 tentará estabelecer uma ligação
MODO DE
MONITORIZ
AÇÃO
Bluetooth com o CU-EM1 (dispositivo de transmissão de ECG). Se
bem-sucedido, o dispositivo irá funcionar no Modo de Monitorização.
No Modo de Monitorização, a análise do ECG e o tratamento de
Botão 1
choque não estarão disponíveis.
SEMI-
O i-PAD CU-SP2 funciona no Modo de Monitorização. Quando
premido, o i-PAD CU-SP2 irá desligar-se do CU-EM1 e passará
AUTOMÁTICO
para o modo Semi-automático
Esta função é activada quando o "N.º de compressões de peito" nas
definições da RCP do dispositivo está definido para "15 vezes". Quando
30:x
premido, a definição irá alterar para "30 vezes".
Botão 2
(O "x" refere-se ao "N.º de respirações artificiais" na definição da RCP.)
Esta função é activada quando o "N.º de compressões de peito"
15:x
nas definições da RCP do dispositivo está definido para "30
vezes". Quando premido, a definição irá alterar para "15 vezes".
20
Page 21
(O "x" refere-se ao "N.º de respirações artificiais" na definição da
RCP.)
Quando premido, o dispositivo irá aceder ao Modo Menu.
Botão 3 MENU
Para mais detalhes sobre o Modo Menu, consulte a [Secção 5.4:
Configuração do dispositivo] nestas Instruções de utilização.
※ As Teclas de função estão numeradas de 1~3, da esquerda para a direita.
Funções das Teclas de função no Modo de Funcionamento (após colocar os discos no
paciente)
Botão Indicação Função
Quando premido, o dispositivo começará a analisar o ECG do
Botão 1
ANÁLISE
INTERRUPÇ
ÃO DA
ANÁLISE
CARREGAM
ENTO
paciente.
Esta função está activada enquanto o dispositivo se encontrar a
analisar o ECG do paciente. Quando premido, o dispositivo irá
interromper a análise do ECG do paciente.
Quando premido, o dispositivo começará a carregar energia para
aplicar um choque.
Esta função está activada enquanto o dispositivo se encontrar a
DESACTIVA
ÇÃO
carregar energia. Quando premido, o dispositivo irá interromper o
carregamento e descarregar internamente a energia armazenada
dentro do dispositivo.
Esta função é activada quando o "N.º de compressões de peito" nas
30:x
definições da RCP do dispositivo está definido para "15 vezes".
Quando premido, a definição irá alterar para "30 vezes".
(O "x" refere-se ao "N.º de respirações artificiais" na definição da RCP.)
Botão 2
Esta função é activada quando o "N.º de compressões de peito" nas
definições da RCP do dispositivo está definido para "30 vezes".
15:x
Quando premido, a definição irá alterar para "15 vezes".
(O "x" refere-se ao "N.º de respirações artificiais" na definição da RCP.)
INÍCIO DA
Quando premido, o dispositivo irá orientá-lo sobre a RCP.
RCP
Botão 3
Esta função está activada enquanto o dispositivo se encontrar a
INTERRUPÇ
ÃO DA RCP
orientá-lo sobre a RCP. Quando premido, o dispositivo irá
interromper o Aconselhamento de RCP.
Para mais detalhes sobre as funções das Teclas de função, consulte a [Secção 4.5:
Desfibrilhação no Modo Adulto] e [Secção 4.6: Desfibrilhação no Modo Pediátrico] nestas
Instruções de utilização.
21
Page 22
O botão 2 está activado quando o dispositivo está definido para o Modo Pediátrico.
Quando a "Substituição Manual" está definida para "DESLIGADO", as Teclas de função 1 e 3
ficarão desactivadas após a colocação dos discos no paciente.
4.3 Alteração do modo
A alteração do modo de funcionamento realiza-se premindo o botão-i com o dispositivo ligado.
As Teclas de função 2 e 3 são activadas premindo o botão-i. Ao premir o botão-i e uma tecla de
função ao mesmo tempo, o modo de funcionamento será alterado.
As Teclas de função para as alterações de modo são as seguintes:
※ As Teclas de função estão numeradas de 1~3, da esquerda para a direita.
Funções das Teclas de função no Modo de Funcionamento (Botão-i premido para alterar
o modo)
Botão Indicação Função
Esta função está activada quando o botão-i é premido com o
Adulto
Botão 2
Pediátrico
Modo
Manual
Botão 3
Modo DEA
O botão 3 está activado apenas quando o modo manual está instalado. Quando a definição
do modo de segurança do equipamento estiver activada, alterar o modo irá solicitar-lhe a
introdução da palavra-passe. Para mais detalhes sobre o modo de segurança, consulte a
dispositivo no modo pediátrico.
Quando premido, o modo é alterado para o modo adulto.
Esta função está activada quando o botão-i é premido com o
dispositivo no modo adulto.
Quando premido, o modo é alterado para o modo pediátrico.
Esta função está activada quando o botão-i é premido com o
dispositivo no modo DEA.
Quando premido, o modo é alterado para o modo Manual.
Esta função está activada quando o botão-i é premido com o
dispositivo no modo manual.
Quando premido, o modo é alterado para o modo DEA.
[Secção 5.4: Configuração do dispositivo] nas Instruções de utilização.
Quando os discos pediátricos estão ligados, o botão 2 não está activado.
22
Page 23
4.4 Procedimento para utilizar o dispositivo
Caso julgue estar perante um caso de paragem cardíaca súbita, execute a cadeia de acções
recomendada pela Korean Association of Cardiopulmonary Resuscitation (KACPR) e a
American Heart Association (AHA) na sua cadeia de sobrevivência de resposta de emergência
a paragens cardíacas súbitas.
1 2 3 4
1. Reconhecimento imediato e activação do sistema de resposta de emergência – Active o
sistema de resposta de emergência da comunidade (por exemplo, ligando para o 112 ou para
o serviço equivalente na sua localidade).
2. RCP imediata – Administre a RCP.
5
3. Desfibrilhação imediata – Utilize este dispositivo (i-PAD CU-SP2).
A utilização deste dispositivo pode ser resumida em 3 passos:
Após premir o botão de energia,
Passo 1: Coloque os discos no paciente.
Passo 2: Prima o botão Choque quando indicado pelo dispositivo.
Passo 3: Administre a RCP.
4. Suporte de vida avançado eficiente – Administre os cuidados avançados para restabelecer
a circulação espontânea.
5. Cuidados integrados pós-paragem cardíaca – Transfira o paciente para um estabelecimento
médico ou para instalações especializadas.
Sempre que testemunhar um caso de paragem cardíaca súbita, deve executar a cadeia de
acções recomendada pela Korean Association of Cardiopulmonary Resuscitation (KACPR) e
a American Heart Association (AHA) na sua cadeia de sobrevivência de resposta de
emergência a paragens cardíacas súbitas. Se demorar demasiado tempo a localizar e/ou
utilizar o desfibrilhador, vigie o estado do paciente e active o sistema de resposta de
emergência até que o desfibrilhador esteja disponível e efectue a RCP, se necessário.
23
Page 24
4.5 Preparação para desfibrilhação
① Ligue o dispositivo premindo o botão de energia.
Quando o dispositivo é ligado, ocorre a seguinte sequência:
Sinal sonoro: O sinal sonoro apita durante 1 segundo.
Será iniciado um auto-teste.
O dispositivo dará instruções de voz para chamar os serviços de
emergência médica e sobre o "Modo Adulto/Pediátrico".
O guia sobre como utilizar o dispositivo será dado através do ecrã
LCD e por voz.
Nunca aplique a desfibrilhação no modo pediátrico a um paciente com mais de 25 kg ou 8
anos de idade.
É possível alterar o Modo Adulto/Pediátrico no Modo Menu após ligar o i-PAD CU-SP2. No
entanto, o modo de desfibrilhação deve ser alterado antes de colocar os discos no paciente.
Quando os discos estão colocados, já não é possível alterar o modo de desfibrilhação.
Quando o modo está correctamente seleccionado, a energia de desfibrilhação é definida para
um valor adulto (150 J/200 J) ou valor pediátrico (50 J).
Para mais detalhes sobre a configuração do menu, consulte a [Secção 5.4: Configuração do
dispositivo] destas Instruções de utilização.
24
Page 25
②
Retire a roupa do peito dopaciente.
O tempo é essencial para a vítimadeumaparagemcardíaca.Portanto,nãodeveráperder
tempo a retirar completamenteassuasroupas.Rasgueoucortearoupaseretirá
demasiado tempo, de modoaligarosdiscosomais rapidamentepossível.
a pele do paciente paraqueosdiscospossamaderiraopeito.Rapeopêlodopeito,
Evite deitar o paciente em locais condutores,comometal,umdiscoeléctricoeágua.
Retire o conjunto de discosdocompartimentodearmazenamentodediscosnaparte
Abra a embalagem dos discoseretireosdiscos.
Seque
se necessário.
③
inferior do dispositivo.
-la demorar
④
25
Page 26
⑤ Consulte as imagens em ambos os discos e identifique correctamente as posições
onde os discos serão colocados.
Discos de adulto
Discos pediátricos
O material adesivo nos discos começa a secar quando a embalagem é aberta. Utilize
imediatamente após abrir.
Para procedimentos de verificação da data de validade dos discos e a sua manutenção,
consulte a [Secção 6.2: Manutenção] destas Instruções de utilização.
26
Page 27
4.6
Desfibrilhação no ModoAdulto
Passo 1: Coloque os discosnopaciente.
do invólucroindividualecole
paciente, abaixo da clavícula,comoindicadoabaixo.
do invólucroindividualecole
paciente, alinhado com a axila,comoindicadoabaixo.
Se a desfibrilhação for aplicadacorrectamente,odispositivoindicaquefoiaplicadoumchoque
Após o choque eléctrico, o dispositivoindica
s de voz para a RCP.
Se o botão Choque intermitentenãoforpremidonoperíodode15segundos,odispositivo
cancela a aplicação do choqueedesactiva
lhe que se mantenha afastado dopaciente.
lhe para premir o botão Choque nacorlaranja;
ivo aplica um choque de desfibrilhaçãoaopaciente.
lhe que pode tocar no paciente eemiteas
se. Em seguida, o dispositivo emiteasinstruções
lise
ECG tornar-se-
o seguinte:
eléctrico.
instruçõe
te durante a análise.
-
-
-
-
para a RCP.
28
Page 29
Se o paciente não necessitar de desfibrilhação, o dispositivo efectua a seguinte sequência:
o dispositivo avisa que o paciente não necessita de um choque de desfibrilhação e que pode
tocar no paciente. Em seguida, é iniciada a instrução de voz para a RCP.
Ao efectuar a desfibrilhação, não coloque o paciente sobre fluidos condutores. Se a pele do
paciente estiver molhada, limpe a humidade antes de utilizar o dispositivo.
Ao efectuar a desfibrilhação, retire do paciente todos os outros equipamentos médicos sem
protecção contra desfibrilhação.
O utilizador e todas as pessoas próximas do paciente devem evitar estabelecer os seguintes
contactos.
• Não tocar em quaisquer partes do corpo do paciente, tais como o tronco, cabeça, braços e
pernas.
• Não tocar em quaisquer fluidos condutores, tais como gel, sangue e soluções salinas.
• Não tocar em quaisquer objectos metálicos condutores, tais como macas ou cadeiras de
rodas.
Estes contactos poderão fornecer trajectos indesejados para a corrente de desfibrilhação.
O utilizador não deve tocar no paciente ao premir o botão Choque. O choque de
desfibrilhação pode ferir o utilizador ou as pessoas presentes.
A utilização de um desfibrilhador na presença de agentes inflamáveis ou numa atmosfera
enriquecida com oxigénio representa um risco de explosão e fogo.
Após o início da análise do ECG, o dispositivo continuará a analisar até premir o botão
Choque. Se o ECG do paciente se alterar para um ritmo no qual não é possível aplicar um
choque antes de o botão Choque ser premido, o dispositivo desactiva-se automaticamente.
Irá, então, analisar novamente o ECG do paciente.
Como medida de segurança, o dispositivo não aplica o choque até que prima o botão
CHOQUE com a luz laranja intermitente. Se o botão CHOQUE não for premido no período de
15 segundos após a instrução de voz indicando-lhe para premir o botão CHOQUE, o
dispositivo desactiva-se e indica-lhe que se certifique de que os serviços de emergência
médica foram chamados. Em seguida, o dispositivo indica-lhe que inicie a RCP.
Se o dispositivo não funcionar correctamente durante uma operação de salvamento, indica-
lhe que obtenha um desfibrilhador de substituição e inicia a instrução de voz da RCP. Efectue
a RCP até que o equipamento de substituição esteja pronto a utilizar.
29
Page 30
Passo 3: Administre a RCP.
O utilizador deve executar imediatamenteaRCP,pausandotemporariamenteotratamentode
emergência no paciente. Duranteestepasso,odispositivodaráinstruçõesdevozparao
período de pausa. Quando foremnecessáriasinstruçõesdevozparaaRCP,prima
azul intermitente no período de15segundos.
Para mais informações sobreaRCP,consulteo[MétodoRCP]abaixo.
Coloque a palma da mão no centrodopeitodopaciente,entreosmamilos(apartemais baixa
sterno) e coloque a palmadaoutramãosobreaprimeiraparaqueambasasmãos
estejam sobrepostas e paralelas.Emseguida,afasteouprendaosseusdedossemtocarno
Mantenha os cotovelos e os braçosnoplanoverticalaosoloeutilizeoseupeso
Velocidade e profundidadedacompressão
Comprima o peito pelo menosa5cm(até6cm)deprofundidadeaumritmomínimode100
compressões por minuto (até 120vezes).
Abrir as vias respiratórias
queixo dopaciente,incline
lhe a cabeça para trás paraabrirasvias
[Método RCP]
1. Ponto de compressão
do e
peito.
compressão.
o Botão-i
para iniciar a
2.
3.
Enquanto levanta o
respiratórias.
-
30
Page 31
4.
Método de respiração artificial
Aperte o nariz do paciente, tal
boca do paciente e insufle ar suficienteparalevantarsignificativamenteopeitodeste.
Após o Aconselhamento de RCP,odispositivoiniciaautomaticamenteareanálisedoECGdo
acordo com as definiçõesdodispositivo,ououtilizadorpodepremirobotão
"ANÁLISE" para iniciar a reanálise.Nãotoquenopacienteassimqueodispositivoiniciara
reanálise do ECG do paciente.
Se não possui formação emRCPounãosesentesegur
deve efectuar apenas a compressãodopeitoouseguirasinstruçõestelefónicasdosserviços
Se possui formação em RCPeécapaz deexecutararespiraçãoartificial,efectuea
o em conjuntocomarespiraçãoartificial.
O Aconselhamento de RCP podeserdefinidonoModoMenu.Paramais detalhes,consultea
4.11.2 Carregamento do dispositivo e execução do tratamento de choques eléctricos
No modo manual, o utilizador pode, por iniciativa própria, carregar o i-PAD CU-SP2 e executar
a desfibrilhação.
Após colocar os discos no paciente, prima “CARREGAMENTO" utilizando a Tecla de função 3,
se o ECG do paciente determinar a necessidade de choque. Ao premir a Tecla de função 3, o
dispositivo começará a carregar de acordo com o nível de energia definido juntamente com um
som de carregamento. Pode verificar a quantidade de energia carregada no ecrã LCD.
41
Page 42
Se pretender interromper o carregamento, prima o botão "DESACTIVAÇÃO" utilizando a Tecla
de função 3. Quando premido, o dispositivo irá interromper o carregamento e descarrega a
energia de choque internamente.
Quando activado, o botão Choque irá piscar na cor laranja para indicar que a desfibrilhação
está pronta. Neste momento, pode executar a desfibrilhação premindo o botão Choque.
Se o botão Choque intermitente não for premido no período de 15 segundos, o dispositivo
cancela automaticamente a aplicação do choque e desactiva-se.
4.11.3 Utilizar a Sincronização-R
Quando o dispositivo for alterado para o modo manual, a Tecla de função 2 estará activada
como ‘SYNC ON’.
Ao premir a Tecla de função 2, o símbolo de SINCRONIZAÇÃO irá aparecer ao centro da parte
superior do ecrã LCD e activar a aplicação da energia de Sincronização-R.
A utilização da Sincronização-R irá detectar a onda-R do ECG do paciente e apresentar a
marca da Sincronização-R no ecrã LCD com um toque curto.
Neste momento, pode carregar energia de choque ao premir "CARREGAMENTO" utilizando a
Tecla de função 3, se considerar ser necessária cardioversão síncrona.
Prima o botão Choque para executar a cardioversão síncrona. O dispositivo executará
automaticamente a cardioversão síncrona se a onda-R for detectada.
Para parar de utilizar a Sincronização-R, prima "SINCRONIZAÇÃO DESLIGADA" utilizando a
Tecla de função 2.
42
Page 43
A autorização de utilização varia para cada modo do dispositivo.
Modo Manual: Apenas profissionais médicos podem utilizar este modo.
Modo DEA
•ANÁLISE: Apenas técnicos de emergência médica ou profissionais médicos licenciados
podem utilizar este modo.
• CARREGAMENTO: Apenas profissionais médicos podem utilizar este modo.
• DESLIGADO: Técnicos de emergência médica, profissionais médicos licenciados e o
público em geral podem utilizar este modo.
Caso o sinal do ECG do paciente esteja no estado de assistolia, a terapia de
desfibrilhação assíncrona pode levar a uma falha na restauração da função do
pacemaker cardíaco e, portanto, a função cardíaca não será restaurada. Por esta razão,
não aplique choques eléctricos aos pacientes com assistolia.
Ao aplicar a energia de Sincronização-R, o paciente pode ser submetido à energia de
desfibrilhação, reconhecida como ondas-R, se existirem interferências resultantes do
contacto externo ou se o paciente foi deslocado durante a ligação dos discos. Evite
deslocar ou tocar no paciente durante a aplicação da energia de Sincronização-R.
O Modo Manual é uma opção adicional. Se desejar adicionar a opção de modo manual,
contacte-nos consultando a [Secção A.3: Centro Técnico] nestas Instruções de utilização.
43
Page 44
5. Após utilizar o i-PAD CU-SP2
5.1 Manutenção após cada utilização
Verifique se o dispositivo apresenta sinais de danos ou contaminação. Em caso de dano ou
contaminação, consulte a [Secção 6.2.3: Limpar o i-PAD CU-SP2] nestas Instruções de
utilização.
Efectue um auto-teste na bateria consultando a [Secção 7.1: Auto-testes] nestas Instruções de
utilização. Se o dispositivo desligar normalmente após a execução do auto-teste na bateria, o
estado do dispositivo é normal. O i-PAD CU-SP2 utiliza discos descartáveis. Elimine os discos
utilizados e substitua-os por novos discos após verificar a sua data de validade. Para mais
detalhes sobre a substituição dos discos, consulte a [Secção 6.2.2: Substituir os discos] nestas
Instruções de utilização.
Deve utilizar apenas os discos do desfibrilhador fornecidos pelo fabricante.
Não abra a embalagem dos discos senão imediatamente antes da sua utilização. Uma vez
que o material adesivo dos discos descartáveis começa a secar assim que a embalagem é
aberta, os discos ficarão inutilizáveis após um determinado período de tempo,
independentemente da sua data de validade.
44
Page 45
5.2 Guardar e transferir dados de tratamento
5.2.1 Utilização do dispositivo
Este dispositivo guarda automaticamente os seguintes dados de tratamento:
• Dados de ECG
• Informação de utilização
Os dados de tratamento são automaticamente gravados na memória interna. Estes dados
podem ser transferidos para um computador pessoal (PC) e não se apagam mesmo se o
dispositivo for desligado.
O i-PAD CU-SP2 grava os 3 tratamentos mais recentes e é capaz de gravar até 17 horas para
cada evento. Se forem gravadas mais de 17 horas de dados de ECG para um evento, todos
os dados de ECG superiores a 17 horas não serão registados.
Quando o dispositivo é utilizado mais do que 3 vezes, este sobrepõe os dados do tratamento
mais antigo com os dados mais recentes. Por esta razão, recomendamos que guarde os
dados do tratamento registados, transferindo-os para um PC após utilizar o dispositivo.
Se a bateria for removida durante o funcionamento do dispositivo, os dados de tratamento
não serão correctamente registados. Se desejar remover a bateria, desligue a alimentação
premindo o botão de energia durante mais de 1 segundo e, em seguida, remova a bateria.
5.2.2 Transferir dados de tratamento
Os dados de tratamento podem ser transferidos por um cartão SD ou IrDA. Os dados de
tratamento de todos os pacientes registados no dispositivo são transferidos utilizando o método
do cartão SD, enquanto os dados de tratamento de um paciente apenas podem ser
transferidos utilizando o método IrDA.
1. Copiar dados de tratamento utilizando um cartão SD
① Formate o cartão SD no PC para o formato FAT (FAT16).
② Abra a tampa do cartão SD no dispositivo e insira um cartão SD na porta.
45
Page 46
③ Se o Botão-i for premido durante mais de 1 segundo no modo em espera, o dispositivo irá
passar para o Modo de administração e dará instruções por voz e através do ecrã LCD.
④ O dispositivo apresenta o resumo (o total de horas da última utilização do dispositivo e o
número de choques de desfibrilhação aplicados) da utilização do dispositivo no ecrã LCD.
⑤ O dispositivo apresenta a versão de software no ecrã LCD.
⑥ Quando o guia de voz indicar para transferir os dados de tratamento, prima o Botão-i para
copiar os dados para o cartão SD.
Se existirem dados de tratamento na memória interna do dispositivo:
O dispositivo começa a copiar os dados após informar o utilizador por voz de que os dados de
tratamento vão ser copiados para um cartão SD.
Quando a cópia estiver concluída, o dispositivo informa-o por voz e desliga-se automaticamente.
Se não existirem dados de tratamento na memória interna do dispositivo:
O dispositivo informa-o por voz de que não existem dados de tratamento e desliga-se automaticamente.
Se o mesmo ficheiro de dados de tratamento já existir no cartão SD, o dispositivo informa o
utilizador de que o mesmo ficheiro já existe ao copiar os dados de tratamento no cartão SD.
Prima o botão Choque para substituir o ficheiro existente ou prima o Botão-i para cancelar a
cópia do ficheiro.
46
Page 47
2. Transferir dados através de IrDA
Os dados podem ser transferidos para um PC utilizando o software para PC (CU Expert
Ver.3.70 ou posterior), que é fornecido pelo fabricante. [CU Expert] é um software para PC que
inclui as funções de análise e impressão de ECG.
① Posicione o adaptador IrDA virado para a porta IrDA do dispositivo, como indicado na figura
abaixo.
② Se o Botão-i for premido durante mais de 1 segundo no modo em espera, o dispositivo irá
passar para o Modo de administração e dará instruções por voz e através do ecrã LCD.
③ O dispositivo apresenta o resumo (o total de horas da última utilização do dispositivo e o
número de choques de desfibrilhação aplicados) da utilização do dispositivo no ecrã LCD.
④ O dispositivo apresenta a versão de software no ecrã LCD.
⑤ Quando o guia de voz indicar para transferir os dados de tratamento, prima o Botão-i para
transferir os dados.
Se existirem dados de tratamento na memória interna do dispositivo:
① O dispositivo informa o número total de tratamentos e as informações guardadas no
dispositivo por voz e através do ecrã LCD.
47
Page 48
② Existem, no máximo, dados de 3 tratamentos. Os dados do primeiro tratamento são os mais
recentes.
③ Prima o botão Choque para alterar a ordem de transferência dos dados de tratamento da
seguinte forma:
Dados do 1º tratamento Dados do 2º tratamento Dados do 3º tratamento Dados do
1º tratamento .
④ Se desejar transferir os dados de tratamento seleccionados, prima o Botão-i.
⑤ Execute o [CU Expert] no PC. Consulte o manual do [CU Expert] para obter mais informações.
⑥ O dispositivo estará ligado ao [CU Expert] em poucos segundos e os dados de tratamento
serão automaticamente transferidos.
⑦ Quando a transferência estiver concluída, o dispositivo desliga-se automaticamente.
Se não existirem dados de tratamento na memória interna do dispositivo:
O dispositivo informa-o por voz de que não existem dados de tratamento e desliga-se automaticamente.
Mantenha uma distância de 30 cm e um ângulo de ±15° entre a porta IrDA do dispositivo e o
adaptador IrDA. Além disso, como as fontes luminosas externas afectam o IrDA, tente utilizálo no interior e afastado de lâmpadas fluorescentes e/ou incandescentes.
O software para PC (CU Expert Ver.3.70 ou superior) e o adaptador IrDA não estão incluídos
nos conteúdos da embalagem padrão. Se desejar adquiri-los, contacte-nos consultando o
[Anexo A: Peças e acessórios] destas Instruções de utilização.
48
Page 49
5.3 Análise de dados
Se o conector de discos de desfibrilhação não foi inserido ou os discos ainda não foram
colocados no paciente, pode premir a Tecla de função 3 do dispositivo para aceder ao Modo
Menu. No Modo Menu, pode verificar facilmente a configuração do dispositivo e os dados de
tratamento guardados no dispositivo.
① Prima o botão MENU para aceder ao Modo Menu.
② Após aceder ao Modo Menu, Prima o botão de seta direita para avançar para o segundo
separador, "ANÁLISE DE DADOS".
③ Os dados de tratamento guardados são apresentados no lado esquerdo do ecrã.
④ Prima o botão de confirmação ao centro para seleccionar os dados de tratamento a analisar.
49
Page 50
⑤ Seleccione o método de análise. As opções são " Análise de Eventos", "ECG", "Impressão
de Segmento" e "Imprimir Tudo".
• Análise de Eventos: Apresenta a lista de eventos guardados no dispositivo.
• ECG: Apresenta os dados de ECG guardados no dispositivo.
• Impressão de Segmento: O utilizador selecciona e imprime o segmento a analisar.
• Imprimir Tudo: Imprime todos os dados de utilização.
5.3.1 Análise de Eventos
Seleccione " Análise de Eventos" para verificar a lista de eventos guardados no dispositivo.
Pode passar para a página seguinte ou anterior utilizando os botões das setas
Esquerda/Direita.
A " Análise de Eventos" apresenta o histórico de eventos à esquerda e o tempo decorrido
desde a última utilização do dispositivo à direita.
Seleccione " Análise de Eventos" para analisar o histórico de eventos. Pode passar para a
página seguinte ou anterior utilizando os botões das setas Esquerda/Direita e reproduzir ou
interromper o ECG utilizando os botões Reproduzir/Pausa.
Prima o Botão-i para sair da " Análise de Eventos" ou do "ECG".
50
Page 51
5.3.2 ECG
Pode verificar o ECG guardado na memória interna do dispositivo. Seleccione "ECG" para
reproduzir o ECG guardado. Pode premir o botão de pausa ao centro para interromper a
reprodução. Após a interrupção, pode passar para a página seguinte ou anterior utilizando os
botões das setas Esquerda/Direita.
Prima o Botão-i para sair do "ECG".
5.3.3 Impressão de Segmento
Seleccione "Impressão de Segmento" para escolher e imprimir um segmento na lista de
eventos.
Pode apenas seleccionar dois eventos para identificar o início e fim do segmento. Uma vez
seleccionado o primeiro evento, o dispositivo tentará automaticamente estabelecer ligação com
a impressora após ter seleccionado o segundo evento.
51
Page 52
Uma vez estabelecida a ligação, a impressora irá imprimir o ECG e a lista de eventos do
segmento seleccionado.
Prima o Botão-i para interromper a impressão.
5.3.4 Imprimir Tudo
Seleccione "Imprimir Tudo" para estabelecer ligação directa com a impressora. Uma vez
estabelecida a ligação, o dispositivo irá imprimir todos os eventos e ECGs guardados.
Prima o Botão-i para interromper a impressão.
Se o dispositivo não estiver emparelhado com uma impressora, não poderá aceder às opções
"Impressão de Segmento" ou "Imprimir Tudo".
Para mais detalhes sobre a utilização da impressora, consulte o manual da impressora e a
[Secção 4.7: Impressora] nestas Instruções de utilização.
A impressora não está incluída nos conteúdos da embalagem padrão. Se desejar adquirir a
impressora, contacte-nos consultando o [Anexo A: Peças e acessórios] destas Instruções de
utilização.
52
Page 53
5.4 Configuração do dispositivo
No i-PAD CU-SP2, pode definir o funcionamento do dispositivo e o Aconselhamento de RCP no
Modo Menu. Se o conector de discos de desfibrilhação não foi inserido ou os discos ainda não
foram colocados no paciente, pode premir a Tecla de função 3 do dispositivo para aceder ao
Modo Menu.
Uma vez acedido o Modo Menu, a página "Descrição dos botões" é apresentada. Prima
qualquer uma das 3 Teclas de função para fechar a página. No Modo Menu, pode definir o
funcionamento do dispositivo e o Aconselhamento de RCP ou verificar os dados de tratamento
guardados utilizando os três botões.
As funções básicas das Teclas de função são as seguintes:
• Tecla de função 1: Esquerda/Cima
• Tecla de função 2: Seleccionar/Confirmar
• Tecla de função 3: Direita/Baixo
• Botão-i: Sair (Retroceder)
5.4.1 Configurar o Modo Menu
O Modo Menu é composto por três separadores.
Pode definir o funcionamento do dispositivo, adicionar dispositivos externos, definir o
Aconselhamento de RCP, alterar a palavra-passe e definir a data e a hora.
53
Page 54
O segundo separador apresenta os dados de tratamento guardados no dispositivo. Para mais
detalhes sobre a "ANÁLISE DE DADOS" no segundo separador, consulte a [Secção 5.3:
Análise de dados] nestas Instruções de utilização.
O terceiro separador é para sair do Modo Menu.
Se os discos estiverem ligados ao paciente enquanto o dispositivo se encontrar no Modo
Menu, o dispositivo irá passar automaticamente do Modo Menu para o Modo de
Funcionamento para activar a desfibrilhação.
5.4.2 Definir o funcionamento do dispositivo
O utilizador pode definir as seguintes opões do separador "CONFIGURAÇÃO DISPOSITIVO"
do Modo Menu.
Modo do Dispositivo
• Com o modo de segurança activado, deve introduzir a palavra-passe para alterar o Modo
do dispositivo. A palavra-passe predefinida do dispositivo é a Tecla de função "1111".
(As Teclas de função estão numeradas de 1~3, da esquerda para a direita.)
•Modo DEA: O dispositivo executa manual ou automaticamente análises de ECG e
desfibrilhação.
•Modo Manual: O utilizador pode definir manualmente a energia de choque do dispositivo e
executar a desfibrilhação com base na sua avaliação.
54
Page 55
A configuração do Modo do Dispositivo é uma opção adicional. Esta função não será
instalada por predefinição se o Modo Manual não tiver sido adicionado opcionalmente na
compra do CU-SP2. Se desejar adquirir a opção Modo do Dispositivo, contacte-nos
consultando o [Anexo A.3: Centro Técnico] destas Instruções de utilização.
Substituição Manual
• Com o modo de segurança activado, deve introduzir a palavra-passe para alterar a
Substituição manual. A palavra-passe predefinida do dispositivo é a Tecla de função
"1111". (As Teclas de função estão numeradas de 1~3, da esquerda para a direita.)
•Analisar: O utilizador pode optar por monitorizar o ECG do paciente através dos discos,
iniciar a análise do ECG do paciente e iniciar/terminar o Aconselhamento de RCP.
•Carregar: O utilizador pode monitorizar e analisar o ECG do paciente através dos discos
para determinar a necessidade de iniciar o carregamento da energia do dispositivo para
desfibrilhação. Além disso, o utilizador pode optar por iniciar/terminar o Aconselhamento
de RCP.
•DESLIGADO: O dispositivo analisa automaticamente o ECG do paciente quando os discos
são colocados. Se for necessária desfibrilhação, o dispositivo carregará automaticamente
a energia necessária para a desfibrilhação e orientará o utilizador para efectuar a
desfibrilhação.
A autorização de utilização difere para a definição do Modo do Dispositivo e da
Substituição Manual e necessita de uma palavra-passe. A palavra-passe predefinida
está susceptível a exposição. Recomendamos que altere a palavra-passe regularmente.
Modo Manual: Apenas profissionais médicos podem utilizar este modo.
Modo DEA
•Analisar: Apenas técnicos de emergência médica ou profissionais médicos licenciados
podem utilizar este modo.
• Carregar: Apenas profissionais médicos podem utilizar este modo.
• DESLIGADO: Técnicos de emergência médica, profissionais médicos licenciados e o
público em geral podem utilizar este modo.
55
Page 56
Modo Adulto/Pediátrico
•Adulto: O dispositivo irá funcionar no Modo Adulto. Se for um paciente pediátrico, ligar o
dispositivo com o conector de discos pediátricos irá alterar automaticamente o dispositivo
para o Modo Pediátrico.
•Pediátrico: O dispositivo irá funcionar no Modo Pediátrico. Ao definir para o Modo
Pediátrico, o dispositivo irá manter-se no modo, mesmo que seja ligado ao conector de
discos para adultos.
Energia de Choque
• Fixo 150 J: Serão administrados ao paciente 150 J de energia de choque.
• Fixo 200 J: Serão administrados ao paciente 200 J de energia de choque.
• Escalada (150 J – 200 J): Serão administrados ao paciente 150 J de energia de choque
pela primeira vez e, em seguida, 200 J de energia de choque nos choques seguintes.
•Escalada (150 J – 150 J – 200 J): Serão administrados ao paciente 150 J de energia de
choque na primeira vez e na segunda vez e, em seguida, 200 J de energia de choque
nos choques seguintes.
Obtenção de ECG
• 5 mm/mV: O gráfico de ECG será indicado como 5 mm/mV no ecrã LCD gráfico.
• 10 mm/mV: O gráfico de ECG será indicado como 10 mm/mV no ecrã LCD gráfico.
• 20 mm/mV: O gráfico de ECG será indicado como 20 mm/mV no ecrã LCD gráfico.
• Automático: O dispositivo irá definir automaticamente a obtenção de ECG e o gráfico de
ECG será indicado como 10 mm/mV no ecrã LCD gráfico.
Volume do Dispositivo
• 1~10: Define o volume do dispositivo entre 1~10 em unidades de 1.
• Automático: O volume predefinido está definido para 7 e altera automaticamente
dependendo do nível de ruído ambiente.
Instrução Gráfica
• LIGADO: Inclui uma guia de imagem quando o dispositivo está em funcionamento.
• DESLIGADO: Não inclui uma guia de imagem quando o dispositivo está em funcionamento.
Instrução de Voz
• Detalhe: Fornece orientação detalhada sobre como utilizar o dispositivo.
• Simples: Fornece orientação simples sobre como utilizar o dispositivo. Esta opção não é
recomendada ao público em geral que não tem formação em procedimentos de
salvamento.
56
Page 57
Data e Hora
• Defina a data e hora do CU-SP2.
Dispositivo Externo
Esta definição emparelha o CU-SP2 com a impressora e o CU-EM1 (dispositivo de transmissão
de ECG). Seleccionar "Dispositivo Externo" apresenta "Impressora" e "CU-EM1" no lado
esquerdo do ecrã. Os números do modelo de dispositivos actualmente ligados ao CU-SP2 são
exibidos à direita. Se não for emparelhado um dispositivo, os espaços à direita serão deixados
em branco.
Em primeiro lugar, seleccione o dispositivo a emparelhar das opções à esquerda. Após
seleccionar, o CU-SP2 irá procurar dispositivos próximos. (Procura até 5 dispositivos.)
Após procurar, o CU-SP2 apresenta a lista de dispositivos procurados no lado direito do ecrã.
57
Page 58
Se não for encontrado um dispositivo, o CU-SP2 apresentará a mensagem seguinte durante 3
segundos e regressa à página anterior.
Verifique e seleccione um dispositivo da lista para o emparelhar com o CU-SP2. Depois de
seleccionar, o CU-SP2 testará a ligação com o dispositivo seleccionado. Após testar, o CU-SP2
guardará as informações de ligação e regressará à página anterior.
Se a ligação falhar durante o teste, o CU-SP2 apresentará a mensagem seguinte durante 3
segundos e regressa à página anterior.
58
Page 59
O CU-SP2 só consegue comunicar com os dispositivos projectados pelo fabricante.
Antes de emparelhar o CU-SP2 com um dispositivo externo (Impressora, CU-EM1), ligue o
dispositivo que será conectado.
Quando o CU-SP2 é emparelhado com um dispositivo externo, o dispositivo externo irá
funcionar da seguinte forma:
• Impressora: Apresenta a mensagem "Pode utilizar esta impressora!"
• CU-EM1: 3 toques longos.
A Impressora e o CU-EM1 não estão incluídos nos conteúdos da embalagem padrão. Se
desejar adquiri-los, contacte-nos consultando o [Anexo A: Peças e acessórios] destas
Instruções de utilização.
Aconselhamento de RCP
• Consulte a [Secção 5.4.3: Definir o Aconselhamento de RCP] nestas Instruções de utilização.
Alterar Palavra-passe
A palavra-passe predefinida do dispositivo é a Tecla de função '1111', (as Teclas de
função são numeradas de 1~3, da esquerda para a direita) e a palavra-passe é uma
combinação das Teclas de função. Na Configuração do dispositivo, o "Modo do dispositivo" e a
"Substituição manual" têm direitos de utilizador diferentes dependendo da definição. Para mais
informações sobre os direitos de utilização do produto, consulte as Instruções de utilização,
[4.11: Modo Manual (Opcional)]. Quando activar o modo de segurança, deve introduzir a
palavra-passe para alterar o "Modo do dispositivo" e a "Substituição manual". Recomendamos
que altere a palavra-passe depois de receber o CU-SP2 para evitar o acesso por parte de
utilizadores não autorizados. Recomendamos também que altere a palavra-passe regularmente
para evitar a exposição da mesma. A palavra-passe é alterada nos 4 passos seguintes:
Palavra-passe de Entrada
59
Page 60
Nova Palavra-passe
Confirmar Palavra-passe
④ Definição do modo de segurança (LIGADO/DESLIGADO)
60
Page 61
[Configuração do dispositivo]
N.º Opção de definição Valor de definição Predefinido
1 Modo do Dispositivo
2 Substituição Manual
3 Modo Adulto/Pediátrico
4 Energia de Choque
5 Obtenção de ECG
6 Volume do Dispositivo
Modo DEA
Modo Manual
Analisar,
Carregar,
DESLIGADO
Adulto,
Pediátrico
Fixo 150 J,
Fixo 200 J,
Escalada (150 J – 200 J),
Escalada (150 J – 150 J – 200 J)
5 mm/mV,
10 mm/mV,
20 mm/mV,
Automático
1~10,
Automático
Modo DEA
DESLIGADO
Adulto
Fixo 150 J
10 mm/mV
Automático
7 Instrução Gráfica
DESLIGADO
DESLIGADO
Detalhe,
LIGADO
8 Instrução de Voz
Detalhe
Simples
9 Dispositivo Externo - -
Consulte a [Tabela
2] da [Secção
10 Aconselhamento de RCP -
5.4.3: Definir o
Aconselhamento
de RCP]
Tecla de função
Alterar
Palavra-passe
"1-1-1-1"
11
Palavra-
Modo de
passe
LIGARDO/DESLIGARDO ON
segurança
12 Data e Hora aa/mm/dd, hh:mm:ss
61
Page 62
5.4.3 Definir o Aconselhamento de RCP
O CU-SP2 está em conformidade com as Directrizes Coreanas de 2011 para RCP,
recomendadas pela Korean Association of Cardiopulmonary Resuscitation (KACPR) e pelas
Directrizes de 2010 de RCP recomendadas pela American Heart Association (AHA). A RCP
predefinida está definida para 5 ciclos de 30 compressões do peito, seguidos de 2 respirações
artificiais. Além disso, o CU-SP2 fornece ao utilizador uma função que activa o Aconselhamento
de RCP. O utilizador pode definir os itens seguintes no "Aconselhamento de RCP" em
"Configuração do Dispositivo" no Modo Menu.
• Compressões
• Respiração
• Ciclo
• Velocidade de Compressão
• Tempo de Pausa
• Indicações Detalhadas
[Definir o Aconselhamento de RPC]
N.º
Opção de
definição
Intervalo
Unid
ade
Predefi
nido
Descrição predefinida
Executa 30 compressões de peito.
1 Compressões 15, 30 vezes
15
vezes
30
vezes
No Modo Adulto , o número de
compressões de peito fixa-se em 30
vezes.
2 Respiração 0~2 vezes 1 2 Executa 2 respirações artificiais.
3 Ciclo 2~10 vezes
Velocidade de
4
Compressão
5
6
Tempo de
Indicações
Detalhadas
Pausa
100~120
vezes
30~180 seg.
LIGADO,
DESLIGADO
1 5
5/m 100/m
30
seg.
-
120
seg.
DESLIG
ADO
Executa 5 ciclos de compressão de
peito e respiração artificial.
Executa compressão de peito a uma
velocidade de 100 vezes por minuto.
Pausa a RCP durante 120 seg. (2 min.)
Não fornece indicação de voz
detalhada sobre compressão de peito
e respiração artificial durante a RCP.
62
Page 63
O CU-SP2 não fornece Indicações Detalhadas sobre a compressão de peito e a respiração
artificial durante a RCP por predefinição. Para receber Indicações Detalhadas, altere a
definição das Indicações Detalhadas para "LIGADO". Assim que as Indicações Detalhadas
estiverem definidas para "LIGADO", o dispositivo fornecerá instruções de voz detalhadas
para a RCP.
O CU-SP2 fornecerá instruções de voz ao aplicar compressão de peito durante 2 minutos ao
definir as Indicações Detalhadas para "DESLIGADO" e Respiração para "0",
independentemente das outras definições de RCP. Irá, então, analisar novamente e
automaticamente o ECG do paciente. Assim que o dispositivo começar a analisar novamente
o ECG do paciente, pare imediatamente de aplicar compressões de peito e não toque no
paciente.
A frequência de compressão de peito da CPR apenas pode ser definida no modo Pediátrico.
No modo para Adultos, a frequência de compressão de peito está fixa em 30,
independentemente da frequência de compressão de peito definida.
63
Page 64
6. Manutenção
6.1 Armazenamento do dispositivo
Consulte as precauções abaixo quando armazenar o dispositivo.
Não o armazene num ambiente com grandes flutuações na temperatura.
• Ambiente de armazenamento
O dispositivo está ligado aos discos e à bateria e está pronto a ser utilizado de imediato
Não armazene o dispositivo sob luz solar directa.
Não armazene o dispositivo num ambiente húmido.
Não armazene o dispositivo próximo de aparelhos de aquecimento eléctricos.
Não armazene o dispositivo onde esteja susceptível a choques ou vibrações excessivos.
Não armazene o dispositivo onde fique exposto a químicos ou gases explosivos.
Tenha cuidado para não permitir que entre pó, especialmente partículas metálicas, no
dispositivo.
Não desmonte o dispositivo. O fabricante não pode ser responsabilizado nesses casos.
64
Page 65
6.2 Manutenção
6.2.1 Inspecção do dispositivo
O dispositivo fornece um auto-teste. O dispositivo efectua um auto-teste assim que a bateria é
inserida, desliga-se automaticamente depois do teste estar concluído e liga-se regularmente
para efectuar o auto-teste. Se o utilizador desejar iniciar o auto-teste, a bateria deve ser
removida e depois inserida novamente. Para mais detalhes sobre auto-testes, consulte a
[Secção 7.1: Auto-testes] nestas Instruções de utilização.
Recomendamos que sejam efectuadas inspecções regulares deste dispositivo para garantir
que está sempre preparado para uma emergência.
Existem dois consumíveis que devem ser inspeccionados sempre ao armazenar o dispositivo.
Como o dispositivo não pode ser utilizado numa emergência se o nível de bateria estiver
baixo, deve verificar regularmente os resultados do auto-teste.
Como a quantidade de energia apropriada não pode ser administrada ao paciente numa
emergência se os discos estiverem em más condições, deverá verificar regularmente a data
de validade dos discos e o bom estado da embalagem dos discos.
6.2.2 Recarregar e substituir a bateria
① Bateria (recarregável)
Substituir a bateria
Se a bateria estiver em baixo, substitua-a por uma bateria totalmente carregada. Recarregue
a bateria em baixo. Para mais detalhes sobre como verificar o estado da bateria, consulte o
[Capítulo 7: Resolução de problemas] nestas Instruções de utilização.
Deve utilizar apenas baterias fornecidas pelo fabricante.
65
Page 66
Como substituir a bateria
1. Retire a bateria gasta puxando-a, enquanto prime o mecanismo de bloqueio na parte
inferior do dispositivo. Consulte a figura abaixo.
2. Insira a nova bateria na direcção da seta com a etiqueta virada para cima, como indicado na
figura abaixo.
3. Introduza a bateria até ouvir um "clique".
66
Page 67
Como recarregar a bateria
Carregador de bateria
Bateria (recarregável)
As baterias recarregáveis que estão fracas podem ser reutilizadas após serem recarregadas.
Pode recarregar a bateria utilizando o Carregador de bateria e a Estação de carregamento da
bateria fornecidos pelo fabricante.
Familiarize-se com o manual do Carregador de bateria antes de o utilizar.
As luzes LED vermelhas acendem-se no Carregador de bateria e as luzes LED verdes
acendem-se quando o carregamento estiver concluído.
Consulte a figura abaixo para carregar a Bateria (recarregável).
Estação da
bateria
② Bateria (descartável)
Substituir a bateria
A bateria deve ser substituída se estiver fraca. Para mais detalhes sobre como verificar o
estado da bateria, consulte o [Capítulo 7: Resolução de problemas] nestas Instruções de
utilização.
Deve utilizar apenas baterias fornecidas pelo fabricante.
A bateria descartável utilizada neste dispositivo não é recarregável. Não insira a bateria
descartável na Estação de carregamento da bateria.
A Bateria (descartável) pode ser substituída da mesma forma que a Bateria (recarregável).
67
Page 68
③ Carregar a Bateria do CU-EM1
Bateria CU
-
EM1 Carregador de bateria
Estação da bateria
As baterias recarregáveis que estão fracas podem ser reutilizadas após serem recarregadas.
Pode recarregar a bateria utilizando o Carregador de bateria e a Estação de carregamento da
bateria fornecidos pelo fabricante.
As luzes LED vermelhas acendem-se no Carregador de bateria e as luzes LED verdes
acendem-se quando o carregamento estiver concluído.
Consulte a figura abaixo para carregar a Bateria (recarregável).
68
Page 69
Precauções ao utilizar a bateria
• Não sujeite o dispositivo a choques, desmontagem ou danos.
• Não coloque o dispositivo perto de objectos quentes, tais como aparelhos de aquecimento.
• Não mantenha a bateria próxima de objectos metálicos. Isto pode provocar um curto-circuito.
• Mantenha fora do alcance das crianças.
• Não utilize uma bateria que esteja danificada externamente (por exemplo, com fugas);
substitua-a por uma nova.
Se a fuga entrar em contacto com os olhos, lave imediatamente com água e consulte um
médico.
• Não armazene o dispositivo sob luz solar directa.
• Não armazene o dispositivo em locais molhados ou muito húmidos.
• Cumpra as normas locais quando eliminar o dispositivo.
• Não queime nem perfure o dispositivo.
• Não insira a bateria descartável na Estação de carregamento da bateria para recarregar.
As baterias recarregáveis podem acarretar perigos, incluindo inflamações, incêndios e
explosões. Siga as seguintes precauções:
• As baterias cuja caixa estiver visivelmente inchada podem ser perigosas. Contacte
imediatamente o fabricante ou distribuidor.
• Utilize apenas um Carregador de bateria genuíno, projectado pelo fabricante.
• Não deixe a bateria dentro de um veículo durante o Verão.
• Utilize uma bateria secundária de lítio garantida pelo fabricante.
• Não exponha a bateria a calor intenso acima dos 60 .℃
O desempenho da bateria pode descer temporariamente a baixas temperaturas.
Recomendamos que não armazene nem utilize a bateria num ambiente com baixas
temperaturas.
Se o CU-SP2 for armazenado e não for utilizado durante algum tempo, remova a bateria
(descartável ou recarregável) para prevenir danos em caso de fugas da bateria.
(Importante! Tenha em atenção que isto só deve ser feito se o CU-SP2 for armazenado e não
for utilizado. Se o CU-SP2 estiver em espera para emergências, deve ter uma bateria sempre
instalada.)
69
Page 70
6.2.3 Substituir os discos
Não pode utilizar discos fora da data de validade.
Verifique se existem danos na embalagem dos discos.
Deve utilizar apenas os discos fornecidos pelo fabricante.
Como substituir os discos
1. Verifique a data de validade do disco. Consulte a figura abaixo para verificar a data de
validade.
A data de validade está marcada à
esquerda da etiqueta "DISCOS
multifunção de desfibrilhação para
ADULTOS" na embalagem dos discos.
A data de validade é indicada da
seguinte forma:
MM/AAAA
MM – Mês
AAAA – Ano
2. Os discos utilizados ou fora da data de validade devem ser substituídos. Puxe a parte
superior e a inferior do conector dos discos com os seus dedos e retire os discos do
Compartimento de armazenamento dos discos. Consulte a figura abaixo.
70
Page 71
3. Insira o conector dos discos dos novos discos na Inserção do conector dos discos e depois
coloque na Embalagem dos discos no Compartimento de armazenamento dos discos.
Consulte a figura abaixo.
6.2.4 Limpar o i-PAD CU-SP2
Limpe sempre o dispositivo e os acessórios com um pano suave. Os seguintes detergentes
podem ser utilizados para limpar a superfície exterior do dispositivo:
• Água natural ensaboada
• Lixívia natural (dilua 30 ml de lixívia por cada litro de água)
• Amoníaco natural
• Peróxido de hidrogénio natural
Não submerja o dispositivo ou os seus acessórios em líquidos ou detergentes.
Tenha cuidado para não introduzir líquidos no dispositivo.
Se o dispositivo for submergido, contacte imediatamente o fabricante ou um centro técnico
autorizado pelo fabricante.
Aplicar força excessiva ou golpes durante a limpeza do dispositivo pode resultar em avaria.
Não utilize detergentes com base de acetona ou abrasivos para limpar o dispositivo.
Não utilize detergentes contendo ingredientes abrasivos.
Não esterilize este dispositivo.
6.2.5 Eliminação
Elimine o CU-SP2 e os acessórios de forma adequada, de acordo com as normas locais.
71
Page 72
7. Resolução de problemas
7.1 Auto-testes
Existem vários tipos de auto-teste. Cada auto-teste examina diferentes conteúdos. Consulte a
tabela seguinte para obter mais detalhes.
Tipo de
auto-teste
Auto-teste da
bateria
Auto-teste de
arranque
Auto-teste em
tempo real
Auto-teste
periódico
Descrição
Execute o auto-teste da bateria ao inserir a bateria nos seguintes eventos:
• Quando adquirir inicialmente o dispositivo
• Quando inspeccionar o equipamento após a utilização
• Quando substituir a bateria
• Quando o dispositivo está danificado
Durante o auto-teste, o dispositivo verifica o botão Choque, o Botão-i e as
Teclas de função. Durante o auto-teste da bateria, o utilizador deve
executar a verificação do dispositivo premindo os botões de acordo com as
instruções de voz ou do ecrã. Além disso, verifique o estado da ligação do
conector do disco, assim como o estado do disco durante o auto-teste. Se
o auto-teste for bem-sucedido, o dispositivo irá desligar-se
automaticamente.
Se o auto-teste não for bem-sucedido, o Botão-i pisca a vermelho. Ao
premir o Botão-i de acordo com as instruções de voz, o dispositivo irá
desligar-se automaticamente após reportar o erro por voz e através do ecrã
LCD. Para mais detalhes, consulte a [Secção 7.3: Resolução de
problemas] nestas Instruções de utilização.
O auto-teste da bateria executa uma inspecção muito detalhada, que
demora cerca de 20 segundos. Se ocorrer uma emergência durante o autoteste da bateria, desligue o dispositivo premindo o botão de energia. Em
seguida, volte a ligá-lo premindo o botão de energia e resolva
imediatamente a emergência seguindo as instruções de voz.
O dispositivo executa um auto-teste de arranque ao ligar o dispositivo
premindo o botão de energia.
O dispositivo verifica o seu funcionamento em tempo real.
Este dispositivo executa periodicamente um auto-teste uma vez por dia, mês e
ano. O auto-teste periódico verifica funções importantes do dispositivo, como o
estado da bateria, estado dos discos e os circuitos internos.
72
Page 73
Se o auto-teste falhar durante o funcionamento e não for possível executar a desfibrilhação, o
dispositivo irá dar-lhe instruções para obter um desfibrilhador de substituição e irá orientar a
RCP por voz. Para saber mais acerca do erro, prima primeiro o botão de energia para desligar
o dispositivo. Prima e mantenha premido o Botão-i e o dispositivo irá notificar o erro por voz e
através do ecrã LCD e, em seguida, desliga-se automaticamente. Para mais detalhes, consulte
a [Secção 7.3: Resolução de problemas] destas Instruções de utilização.
Como o CU-SP2 executa um auto-teste diariamente, não é necessário executar regularmente
um auto-teste para a bateria. O auto-teste regular da bateria consome energia da bateria e
diminui a vida útil da bateria.
Verifique periodicamente se o Botão-i pisca a vermelho para estar preparado para situações
de emergência.
Se o Botão-i piscar a vermelho, consulte a [Secção 7.3: Resolução de problemas] nestas
Instruções de utilização.
73
Page 74
7.2 Estado do dispositivo
O dispositivo comunica o seu estado ao utilizador das seguintes formas:
Indicador Descrição Observações
Botão-i: Intermitente em
vermelho
Botão Choque: Intermitente
em laranja
O dispositivo detectou um erro (por
exemplo, bateria fraca).
Prima o Botão-i para identificar o erro.
O dispositivo está preparado para
aplicar o choque eléctrico. Prima o
botão Choque para aplicar um choque
eléctrico.
74
Page 75
7.3 Resolução de problemas
O dispositivo informa-o do estado actual ou de problemas através dos indicadores, sinais
sonoros e/ou instruções de voz. Consulte o seguinte para obter mais detalhes:
Sintoma/Instrução de Voz Causa Resolução
Comando de Voz:
"Bateria fraca",
"Substitua a bateria por uma nova"
Comando de Voz:
"Ligue o conector dos discos ao
dispositivo"
Comando de Voz:
"Discos gastos",
"Substitua os discos por novos"
Comando de Voz:
"Os discos ultrapassaram a data
de validade",
"Substitua os discos por novos"
Comando de Voz:
"Pressione firmemente os discos
contra a pele nua do paciente"
Comando de Voz:
"Choque não aplicado"
Comando de Voz:
"O botão Choque não foi premido"
A bateria está fraca.
O conector dos discos
está desligado
Os discos foram utilizados
anteriormente.
A data de validade dos
discos expirou.
Os discos não estão
correctamente colocados
na pele do paciente.
Os discos não estão
correctamente colados à
pele do paciente.
Apesar de ser necessário
aplicar um choque
eléctrico, o botão Choque
não foi premido no
intervalo de 15 segundos.
Substitua a bateria por
uma nova.
Certifique-se de que o
conector dos discos está
correctamente ligado.
Substitua os discos por
novos.
Substitua os discos por
novos.
Verifique se os discos
estão correctamente
colocados na pele do
paciente.
Pressione os discos
firmemente contra a pele
do paciente.
Rape o pêlo do peito ou
limpe a humidade
excessiva antes de colocar
os discos.
Aplique um choque
eléctrico premindo o botão
Choque na próxima
instrução de voz.
Se o problema persistir durante uma emergência, siga os seguintes passos:
① Substitua rapidamente o desfibrilhador, se possível.
② Se não existir um dispositivo de substituição, verifique o estado do paciente e efectue a
RCP, se necessário. Verifique continuamente o estado do paciente e efectue a RCP até à
chegada dos serviços de emergência médica.
75
Page 76
8. Manutenção do dispositivo
Garantia do dispositivo
Nome do dispositivo
Nome do comprador
Distribuidor Responsável
O dispositivo é garantido pela CU Medical Systems, Inc. contra defeitos de materiais e fabrico
durante cinco anos desde a data de compra original. Durante o período de garantia,
responsabilizamo-nos por reparar ou, segundo o nosso critério, substituir sem custos um
dispositivo com defeitos comprovados, desde que o proprietário nos envie o dispositivo, ou a
um agente autorizado, com transporte pré-pago.
Esta garantia não é aplicável se o dispositivo tiver sido danificado por acidente ou utilização
incorrecta, ou como resultado de intervenções técnicas ou modificações não efectuadas pela
CU Medical Systems, Inc. ou pelos seus representantes autorizados. EM CIRCUNSTÂNCIA
ALGUMA SERÁ A CU MEDICAL SYSTEMS RESPONSÁVEL POR DANOS INDIRECTOS.
Apenas os dispositivos com números de série e os seus acessórios são abrangidos por esta
garantia. DANOS FÍSICOS CAUSADOS POR UTILIZAÇÃO INDEVIDA OU ABUSOS
FÍSICOS NÃO SÃO ABRANGIDOS POR ESTA GARANTIA. Os artigos, tais como cabos e
módulos sem número de série, não são abrangidos por esta garantia.
Modelo do produto
N.º de série
Limitação da garantia
O seguinte anula esta garantia:
Intervenções técnicas por pessoal não autorizado
Se o selo de fábrica for violado sem a devida autorização da CU Medical Systems, Inc.
Falha ou danos causados por quedas ou choques externos após a compra
Danos causados por desastres naturais como incêndios, sismos, inundações e/ou trovoadas
Falhas ou danos causados por poluição ambiental ou voltagem anómala
Danos causados por armazenamento em condições que excedem os limites especificados
Falha devido ao esgotamento dos consumíveis
Falha causada por areia e/ou terra no interior do dispositivo
Alteração arbitrária da data de compra, do nome do cliente, nome do distribuidor, número do
lote e de outras informações listadas
Não possuir o comprovativo de compra fornecido juntamente com o dispositivo
Utilização de acessórios e peças não recomendados pelo fabricante
Outras falhas ou danos causados por utilização inadequada
76
Page 77
Reparação
As intervenções técnicas no i-PAD CU-SP2 devem ser efectuadas apenas por pessoal
autorizado.
A assistência técnica do i-PAD CU-SP2 será realizada gratuitamente durante o período de
garantia. Após o período de garantia, os custos do material e da reparação são suportados
pelo utilizador.
Quando o i-PAD CU-SP2 não estiver a funcionar correctamente, apresente-o para assistência
técnica num centro de assistência técnica autorizado.
Preencha a tabela seguinte com as informações necessárias quando solicitar assistência
técnica.
Classificação do
dispositivo
Desfibrilhador externo de modo duplo
Nome do dispositivo i-PAD
Número do
modelo
Número de série Data de aquisição
Representante de vendas
Nome
Informações
do utilizador
Endereço
N.º de
contacto
Breve descrição do
problema
CU-SP2
77
Page 78
Anexo
A. Peças e acessórios
Para encomendar peças de substituição e acessórios, refira os números da peça e de
encomenda mencionados na tabela seguinte.
A.1 Acessórios padrão
Nome Número de peça Número de encomenda
Discos de desfibrilhação para
adultos (descartáveis)
Bateria recarregável CUA1802RB
Instruções de utilização SP2-OPM-P-02
Adaptador da bateria Carregador K-CU-820
Estação de carregamento da
bateria
CUA1007S
CUA1207CH
A.2 Acessórios opcionais
Estojo de transporte SP2-A-BAG-3010
Bateria descartável (longa duração) CUSA1103BB
Discos de desfibrilhação
pediátricos (descartáveis)
Adaptador IrDA IR-220LPLUS
S/W de PC CU Expert ver. 3.70 ou posterior
CUA1102S
Cartão SD HD1-CARD-SD
Leitor de cartões SD LEITOR DE CARTÕES HD1
Impressora SPP-R200BGS/CUM
Papel de impressão PAPER-5740
Dispositivo de transmissão de ECG CU-EM1
Dispositivo de transmissão de ECG
Bateria recarregável
Eléctrodos de ECG (descartáveis) SEN-2237
CUA1204B
78
Page 79
B. Descrição dos símbolos
B.1 Desfibrilhador CU-SP2
Símbolo Descrição
Botão de energia (LIGAR/DESLIGAR)
Botão-i
Botão Choque
Cuidado: Consulte os documentos relacionados
Protegido contra poeiras, entrada limitada
(sem depósito prejudicial)
Protegido contra jactos de água de baixa pressão provenientes
de todas as direcções – entrada limitada
Equipamento protegido contra desfibrilhação, tipo BF
Consulte o folheto/manual de instruções
Marca CE; cumpre os requisitos da diretiva europeia aplicável
Fabricante
Representante autorizado na UE
Número de série
Data de fabrico
Sinal de aviso geral
Sinal de proibição geral
79
Page 80
B.2 Embalagem do CU-SP2
Símbolo Descrição
N.º de empilhamentos (até 6)
Carregamento para cima
Evitar humidade
Frágil
Não utilizar ganchos
Limite de temperatura: Armazenar a uma temperatura entre 0 ~ 43 .℃℃
Reciclável
Representante autorizado na UE
Marca CE; cumpre os requisitos da diretiva europeia aplicável
Data de fabrico
Fabricante
Número de série
80
Page 81
B.3 Acessórios
B.3.1 Bateria recarregável
Símbolo Descrição
Bateria de iões de lítio
Número do LOTE
Data de fabrico
Fabricante
Não quebre nem aplique pressão sobre a bateria.
Não descarte a bateria indiscriminadamente. Descarte de acordo com as
normas locais.
Consulte o folheto/manual de instruções
Sinal de aviso geral
Aviso; Material inflamável
Marca CE; cumpre os requisitos da diretiva europeia aplicável
81
Page 82
B.3.2 Bateria descartável (CUSA1103BB)
Symbol Description
Bateria de dióxido de manganês e lítio
Número do LOTE
Data de fabrico
Fabricante
Não quebre nem aplique pressão sobre a bateria.
Não descarte a bateria indiscriminadamente. Descarte de acordo com as
normas locais.
Consulte o folheto/manual de instruções
Sinal de aviso geral
Aviso; Material inflamável
Marca CE; cumpre os requisitos da diretiva europeia aplicável
82
Page 83
B.3.3 Discos
Símbolo Descrição
Limite de temperatura: Armazenar a uma temperatura entre 0 ~ 43 .℃℃
Número do LOTE
Data de validade
Número de referência de pedido
Descartável (não reutilizar)
Não dobrar nem esmagar este produto.
Não contém látex
Data de validade
Cuidado: Consulte os documentos relacionados.
Marca CE; cumpre os requisitos da diretiva europeia aplicável
83
Page 84
C. Glossário
1 RCP A RCP é constituída por 5 ciclos. (Quando o dispositivo está
predefinido para 5 ciclos)
1 Ciclo Refere-se a 30 compressões de peito seguidas de 2 respirações
durante a RCP. (Quando o dispositivo mantém a predefinição [30:2])
Se especificar o número de compressões e o número de
respirações, o ciclo é efectuado de acordo com o protocolo
especificado. Consulte a [Secção 5,4: Configuração do
dispositivo] para ver os detalhes de selecção do método.
Abrasivo Um material utilizado para afiar e limpar superfícies de metal,
vidro, pedra e madeira, que inclui o esmeril, pó de quartzo e pó de
vidro. Não utilize estes abrasivos para limpar o dispositivo.
Material adesivo
O material adesivo nos discos é muito importante para manter a
dos discos
(Gel)
Adulto O adulto nestas Instruções de utilização é definido como uma
Directrizes de RCP
da American Heart
Association (AHA)
de 2010
Arritmia Um ritmo cardíaco anómalo.
Bateria Uma bateria descartável ou recarregável que fornece energia ao
adesão perfeita entre a pele e os discos. Por isso, nunca abra a
embalagem dos discos quando não for necessário e verifique
periodicamente a data de validade dos discos.
pessoa com mais de 8 anos ou mais de 25 kg.
As predefinições deste dispositivo dizem-lhe para efectuar
imediatamente a RCP após um choque de desfibrilhação, de
acordo com as directrizes de RCP de 2010. Além disso, o guia de
RCP é constituído por 5 ciclos com uma relação de compressões
de peito e taxa de ventilação de 30:2 (se o dispositivo estiver
predefinido para 5 ciclos, 30:2).
Se não possuir formação em ventilação, efectue apenas as
compressões de peito. Consulte a [Secção 5,4: Configuração do
dispositivo] para a definição da RCP. Contacte o fabricante para
obter informações adicionais.
dispositivo.
84
Page 85
Paciente em
Um paciente com sintomas de paragem cardíaca. Este dispositivo
paragem cardíaca
deve ser utilizado em pacientes com os seguintes sintomas: Sem
resposta, sem movimento e sem respiração normal.
Porta de
comunicações
Uma porta que envia e recebe dados entre o dispositivo e um
computador.
Condensação A humidade tem efeitos adversos no dispositivo quando se forma
condensação na superfície do dispositivo. O dispositivo deve ser
armazenado num ambiente seco e sem humidade excessiva.
Modo RCP O dispositivo oferece orientação para RCP durante a pausa de
análise do ECG do paciente para que possa efectuar facilmente a
RCP. O modo RCP neste dispositivo está em conformidade com
as directrizes de RCP de 2010 da AHA. Consulte a [Secção 4.3.,
Passo 3: Efectuar a RCP] para mais informações.
Desfibrilhação É um processo em que um dispositivo electrónico aplica um
choque eléctrico no coração. Isto ajuda a restabelecer o ritmo de
contracção normal num coração com uma arritmia perigosa ou em
paragem cardíaca.
Conector dos
discos de
Um conector no dispositivo utilizado para ligar o dispositivo aos
discos de desfibrilhação.
desfibrilhação
Dispositivo O Dispositivo mencionado nestas Instruções de utilização é um
Desfibrilhador externo semi-automático (DEA) cujo nome do
modelo é CU-SP2, um produto da família de produtos i-PAD do
fabricante.
Bateria descartável Uma bateria descartável que fornece energia ao dispositivo e não
pode ser recarregada. Substitua baterias fora da data de validade
ou gastas por uma nova bateria.
ECG Abreviatura de electrocardiograma. Um registo do ritmo eléctrico
do coração detectado pelos discos de desfibrilhação.
85
Page 86
Choque eléctrico Este dispositivo descarrega um elevado volume de energia num
curto espaço de tempo e efectua a desfibrilhação através de um
choque eléctrico.
Erro Um estado em que o dispositivo não funciona correctamente.
Consulte a [Secção 7.3: Resolução de problemas] para mais
informações.
Fibrilhação Refere-se à irregularidade do coração que provoca uma
circulação deficiente. A fibrilhação ventricular é acompanhada de
uma paragem cardíaca aguda.
Intermitente Um estado em que o indicador pisca.
Botão-i Botão para verificar a utilização do dispositivo mais recente,
apresentar mensagens de erro, transferir dados de ECG e
eventos, etc.
Descarga Interna
(desactivar)
O i-PAD CU-SP2 descarrega a carga no condensador de
desfibrilhação para uma carga interna, se não premir o botão
Choque ou se o dispositivo determinar que o paciente não necessita
de um choque eléctrico devido a alterações no ECG do paciente.
Porta IrDA Uma porta de comunicações que envia e recebe dados entre um
dispositivo e um computador. Visto que esta porta IrDA utiliza luz
(infravermelhos), é necessário ter cuidado para reduzir interferências.
Consulte o manual do [CU Expert] para obter mais informações.
Luz Um estado em que o indicador está aceso.
Desfibrilhador
externo manual
O desfibrilhador externo manual é um dispositivo que executa a
desfibrilhação assíncrona e cardioversão síncrona.
Modo de
Funcionamento
Modo no qual o dispositivo monitoriza o paciente ou executa a
RCP/desfibrilhação, quando ligado.
Discos Os discos mencionados nestas Instruções de utilização referem-
se aos discos de eléctrodos (descartáveis) de desfibrilhação.
86
Page 87
Disco 1 Refere-se a um disco colocado por baixo da clavícula direita. Consulte
a imagem no disco. (A posição pode ser trocada com o disco 2.)
Disco 2 Refere-se a um disco colocado nas costelas do paciente, na parte
inferior esquerda do peito, directamente por baixo da axila. Consulte
a imagem nos discos (a posição pode ser trocada com o disco 1).
Conector dos
discos
O conector nos discos que é utilizado para ligar os discos ao i-
PAD CU-SP2.
Emparelhamento O processo de ligação do Dispositivo a um dispositivo Bluetooth
externo para comunicação.
S/W de PC do CU
Expert (CU-EX1)
Software para PC utilizado para gerir dados de tratamento. Consulte
o anexo sobre acessórios se desejar adquirir este software.
Pediátrico Um paciente pediátrico nestas Instruções de utilização é definido
como uma pessoa com idade superior a 1 ano e inferior a 8 anos,
com um peso inferior a 25 kg.
Botão de energia Um botão verde na parte frontal do dispositivo. O dispositivo liga-
se quando prime o botão de energia durante o Modo de espera e
desliga-se quando prime o botão de energia durante um segundo
quando o dispositivo está ligado. Se premir o botão de energia
durante o teste de introdução da bateria, o teste de introdução da
bateria é cancelado.
Invólucro dos
discos
O revestimento que protege o gel condutor dos discos durante o
armazenamento no interior da bolsa dos discos.
Bateria recarregável Uma bateria recarregável que fornece energia ao dispositivo e
que pode ser reutilizada após o recarregamento. Recarregue e
reutilize as baterias fracas.
Cartão SD Um cartão de memória externa que pode ser utilizado para
armazenar dados de tratamento (ECG e eventos) da memória
interna do dispositivo.
87
Page 88
Auto-teste Testes de auto-diagnóstico que verificam o funcionamento
correcto dos subsistemas do dispositivo.
Desfibrilhador
Um dispositivo que aplica um choque de desfibrilhação após
externo semiautomático
(DEA)
analisar e reconhecer um ritmo passível de aplicação de um
choque. Deve confirmar a aplicação do choque premindo no
botão CHOQUE.
Botão Choque O botão que deve premir para aplicar um choque eléctrico a um
paciente vítima de paragem cardíaca.
Modo de espera Modo no qual o dispositivo está DESLIGADO mas executa auto-
testes periódicos para garantir que o dispositivo está sempre
pronto a ser utilizado em situações de emergência.
Nós Refere-se à CU Medical Systems, Inc.
88
Page 89
D. Especificações do dispositivo
Nome do modelo: CU-SP2
Exterior do produto
Categoria Especificações gerais
Dimensões 260 ㎜ x 256 ㎜ x 69,5 ㎜ (Largura x Comprimento x Altura)
Peso 2,4 ㎏ (incluindo a bateria e os discos)
Condições ambientais
Categoria Especificações gerais
Ambiente de funcionamento (O dispositivo pode ser utilizado imediatamente em caso de emergência.)Temperatura: 0 ~ 43 (0,00 ~ 42,78)℃℃℃℃
Humidade: 5% ~ 95% (uma localização sem condensação)
Ambiente de armazenamento (O dispositivo possui discos e uma bateria e está pronto a ser utilizado numa emergência.)Temperatura: 0 ~ 43 (0,00 ~ 42,78)℃℃℃℃
Humidade: 5% ~ 95% (uma localização sem condensação)
Ambiente de transporte (O dispositivo não possui discos e uma bateria e é armazenado ou
transportado separadamente durante um longo período de tempo.)
Temperatura: -20 ~ 60 (℃℃ -20,00 ~ 60,00 )℃℃
Humidade: 5% ~ 95% (uma localização sem condensação)
Altitude 0 a 5000 m (funcionamento e armazenamento)
Quedas Suporta quedas de 1,2 metros em qualquer ângulo, extremidade ou
superfície
Vibração Funcionamento: Em conformidade com MIL-STD-810G Fig.514.6E-
Em conformidade com os limites IEC 60601-1-2, método EN
55011:2007 +A2:2007, Grupo 1, Classe B
Em conformidade com os limites IEC 60601-1-2, método EN
61000-4-3:2006 +A1:2008 Nível 3 (10 V/m, 80 MHz a 2500 MHz)
89
Page 90
Desfibrilhador
Categoria Especificações gerais
Tipo de
Desfibrilhador externo de modo duplo (semi-automático, manual)
funcionamento
Tipo de saída e-cube bifásica (Tipo truncada exponencial)
Energia emitida Modo DEA
• 150J±4J, 200J±6J a 50Ω de carga para adultos
• Tensão de 50J±2J a 50Ω para crianças
Modo Manual (Opcional)
• 2J±1J, 3J±1J, 5J±1J, 7J±1J, 10J±1J, 20J±2J, 30J±2J, 50J±2J
70J±2J, 100J±4J, 150J±4J, 200J±6J a 50Ω de carga
Controlo de carga Controlado por um sistema automatizado de análise do paciente
Tempo de carregamento
Modo Manual
• Tempo de carregamento, definido para a saída de
energia máxima, nova bateria totalmente carregada
• Tempo de carregamento, definido para a saída de
energia máxima, 16a descarga de choque de uma
bateria totalmente carregada
Nova bateria
12 segundos, geralmente
Nova bateria: 16a descarga
de choque de 14 segundos,
típica
• Tempo passado a partir da ligação do aparelho até
estar pronto para descarga, definido para saída
máxima de energia , 16a descarga de energia a partir
de uma nova bateria totalmente carregada
Modo DEA
• Tempo desde o início da análise de ritmo até à
prontidão para a descarga, definido para saída
máxima de energia, nova bateria totalmente
carregada
• Tempo passado a partir do início da análise do ritmo
até à prontidão para descarga, definido para saída de
energia máxima, 16a descarga de choque a partir de
uma nova bateria totalmente carregada
• Tempo passado a partir da ligação do aparelho até
estar pronto para descarga, definido para saída
máxima de energia , 16a descarga de energia a partir
de uma nova bateria totalmente carregada
Nova bateria: 16a descarga
de choque de 24 segundos,
típica
Nova bateria
12 segundos, geralmente
Nova bateria: 16a descarga
de choque de 14 segundos,
típica
Nova bateria: 16a descarga
de choque de 25 segundos,
típica
90
Page 91
Indicador de
armamento
Instruções de voz (Prima o botão laranja intermitente.)
Botão de Choque intermitente
Sinal sonoro
Tempo a partir do
final da RCP para
Pelo menos 6 segundos desde a conclusão da RCP até à aplicação
do choque
administrar o choque
Desactivar O dispositivo desactiva a carga eléctrica nas seguintes situações:
• Quando o ECG do paciente for alterado para um estado que não
necessita de desfibrilhação.
• Quando o botão Choque não é premido nos 15 segundos
seguintes após a conclusão do carregamento.
• Quando o equipamento é desligado premindo o botão de energia
durante 1 segundo.
• Quando o disco é retirado do corpo do paciente ou o conector dos
discos é desligado do dispositivo.
• Quando a impedância do paciente excede o intervalo de
desfibrilhação. (25 Ω ~ 175 Ω)
Choque eléctrico Após o carregamento estar concluído, o dispositivo aplica um
choque de desfibrilhação ao paciente quando o Botão Choque é
pressionado.
Vector para
administrar choque
Os discos (Contacto II) são colocados na posição anterior-anterior
num adulto.
Os discos são colocados na posição anterior-posterior numa
criança.
Isolamento do
Tipo BF, protecção contra desfibrilhação
paciente
Sincronização
Atraso entre a pulsação de
sincronização e a aplicação do
choque
O choque é aplicado dentro de 60 milésimos de
segundo após a ocorrência de um pico do complexo
de QRS no ECG do paciente.
91
Page 92
Corrente (A)
Tempo (ms)
Tipo bifásico truncado exponencial
O formato da forma de onda é ajustado automaticamente de acordo com a impedância de
desfibrilhação do paciente. No gráfico, A é a duração da primeira fase da forma de onda, B é a
duração da segunda fase, C é o atraso entre fases (500μs) e D é o pico de corrente.
Função Analisa se os ritmos de impedância do paciente e o ECG
necessitam de uma desfibrilhação
Intervalo de
25 Ω ~ 175 Ω
impedância medido
Ritmo que necessita
de desfibrilhação
Fibrilhação ventricular e várias taquicardias ventriculares
incluindo flutter ventricular.
O CU-SP2 utiliza múltiplas variáveis para determinar o ritmo
chocável do batimento cardíaco.
Algumas amplitudes extremamente baixas ou batimentos
cardíacos de baixa frequência não são interpretadas como
batimentos VF de aplicação de choque. Além disso, alguns
batimentos VT não são interpretados como ritmos que
necessitam de desfibrilhação.
Ritmo que não
necessita de
desfibrilhação
Ritmos de ECG excluindo os que necessitam de desfibrilhação.
Quando uma arritmia que não necessita de desfibrilhação é
detectada, o dispositivo informa o utilizador por voz para
efectuar a RCP.
Protocolo de análise Prepara-se para administrar choque ou dar instruções de voz
relativas à RCP, de acordo com o resultado da análise.
Sensibilidade do
Satisfaz AAMI DF80
algoritmo e
especificações que
necessitam de
desfibrilhação
94
Page 95
Sistema de análise de ECG – Teste de base de dados de ECG
Classe
de ritmo
ECG
BAIXA FREQUÊNCIA
ALTA FREQUÊNCIA
Tamanho
Ritmos
VF grosseira 200
VT rápida 50
Taquicardia
sinusal habitual
AF, SB, SVT,
bloqueio
cardíaco, PVCs
ideoventricular
es
mínimo da
amostra de
teste
100 mínimo
(arbitrário)
30
(arbitrário)
Objectivo
de
desempen
ho
> 90%
sensibilida
de
> 75%
sensibilida
de
> 99%
especificid
ade
> 95%
especificid
ade
Taman
ho da
amostr
a de
teste
219 213 6
137 111 26
100 0 100
219 1 218
Decisão
de
aplicar
choque
Decisão
de não
choque
aplicar
Desempenho
observado
97,26%
(213/219)
sensibilidade
81,02%
(111/137)
sensibilidade
100%
(100/100)
especificidade
99,54%
(218/219)
especificidade
90% Limite de
confiança
unilateral
baixa
95%
76%
97%
98%
Assistolia 100
> 95%
especificid
ade
132 5 127
96,21%
(127/132)
especificidade
93%
a. A Statement for Health Professionals from the AHA (American Heart Association) Task Force on AED,
Subcommittee on AED Safety and Efficacy. Automatic External Defibrillators for Public Access Defibrillation:
Recommendations for Specifying and Reporting Arrhythmia Analysis Algorithm Performance, Incorporating
New Waveforms, and Enhancing Safety. Publicado em 1997; 95:1677-1682.
b. De acordo com as recomendações da AHA (a) e DF80 com base em AAMI, a SVT está claramente
incluída no grau de ritmo não passível de aplicação de choque.
95
Page 96
Dispositivos de controlo, indicadores, instruções de voz
Categoria Especificações gerais
Dispositivos de
Botão de energia, botão-i, botão de Choque, 3 teclas de função
controlo
LCD gráfico Apresenta o estado operacional do dispositivo e as instruções
Indicadores Botão Choque: Pisca em laranja quando o desfibrilhador está
carregado e preparado para aplicar um choque.
Botão-i azul: Pisca ao orientar a RCP, ao transferir dados de
tratamentos e ao configurar o modo de RCP.
Botão-i vermelho: Pisca quando ocorre um erro.
Altifalantes Emitem as instruções de voz
Se o dispositivo determinar, com base nas suas definições, que o
ambiente envolvente é ruidoso e não é possível fornecer
instruções de voz precisas, aumentará automaticamente o volume
para o utilizador.
Sinal sonoro São emitidos vários sinais sonoros
Verificação de
bateria fraca
A verificação é executada automaticamente através de testes
automáticos, assim como em tempo real quando o equipamento está
a ser utilizado ou a alimentação está ligada.
Indicador de bateria
fraca
O LCD gráfico no dispositivo indica a bateria baixa juntamente com
instruções de voz e um Botão-i vermelho intermitente.
Instrução de voz Instruções de voz detalhadas durante a desfibrilhação e RCP.
Auto-testes
Automáti
co
Manual
Auto-teste de arranque/Auto-teste em tempo real
Auto-teste diário/semanal/mensal
Auto-teste da bateria (executado quando o utilizador introduz a bateria)
96
Page 97
Bateria (recarregável)
Bateria (descartável)
Modelo CUA1802RB (3INR/19/65)
Tipo de bateria 10,8 V CC, 2,5 Ah, iões de lítio, recarregável
Capacidade Para baterias novas totalmente carregadas, pelo menos 60
choques ou 3 horas de funcionamento a 25 °C (77 °F)
Vida útil em modo de
espera (após introduzir a
bateria)
Se for armazenada e gerida de acordo com as instruções
do documento:
Pelo menos 2 anos a partir da data da instalação no i-PAD
CU-SP2
Intervalos de temperatura
para armazenamento e
utilização
Ambiente de funcionamento
Temperatura: 0 °C ~ 40 °C (32 °F ~ 104 °F)
Ambiente de armazenamento
Temperatura: -20 °C ~ 60 °C (-4 °F ~ 140 °F)
Modelo CUSA1103BB
Tipo de bateria 12 V DC, 4,2 Ah, LiMnO2, descartável
Capacidade Para baterias novas totalmente carregadas, pelo menos 130
choques ou 5 horas de funcionamento a 25 °C (77 °F)
Vida útil em modo de
espera (após introduzir a
bateria)
Intervalos de temperatura
para armazenamento e
utilização
Se for armazenada e gerida de acordo com as instruções do
documento:
Pelo menos 5 anos a partir da data da instalação no i-PAD
CU-SP2
Ambiente de funcionamento
Temperatura: 0 °C ~ 43 °C (32 °F ~ 109 °F)
Ambiente de armazenamento
Temperatura: -20 °C ~ 60 °C (-4 °F ~ 140 °F)
97
Page 98
Discos de desfibrilhação para adultos
Transmissão e armazenamento de dados
Categoria Especificações gerais
Tipo Adulto
Tamanho do disco 110 cm2 ± 10%
Comprimento do cabo 120cm ± 5cm
Vida de armazenamento do disco No máximo, 36 meses desde a data de fabrico
O material a entrar em contacto com o paciente
Biocompatibilidade
cumpre os requisitos da norma ISO 10993-5,-10
(Avaliação biológica dos dispositivos médicos)
Discos de desfibrilhação pediátricos
Categoria
Tipo
Tamanho do disco
Comprimento do cabo
Especificações gerais
Pediátrico
50 cm2 ± 10%
120cm ± 5cm
Vida de armazenamento do disco
Biocompatibilidade
Categoria
Especificações gerais
Associação de dados por
É possível comunicar com um PC através de IrDA
infravermelhos
Armazenamento de dados
Grava 3 eventos na memória interna (até 17 horas por
evento)
No máximo, 30 meses desde a data de fabrico
O material a entrar em contacto com o paciente
cumpre os requisitos da norma ISO 10993-5,-10
(Avaliação biológica dos dispositivos médicos)
98
Page 99
Cartão SD
CU-EM1 (dispositivo
de transmissão de ECG)
Armazena o ECG e dados de eventos da memória interna
do dispositivo através do software de PC (CU-Expert).
Bluetooth
Velocidade de comunicação
Categoria
Entrada de ECG
Falha do condutor
Bluetooth 2.1 + EDR, módulo de classe 2
Faixa de frequência operacional (OFR): 2402–
2480 MHz
Modulação: GFSK, π/4 DQPSK, 8 DPSK
Utiliza Bluetooth para comunicar com a Impressora ou
o CU-EM1 (dispositivo de transmissão de ECG)
9,600 bps ou superior
Especificações gerais
Tipo de ECG: 3 condutores (Condutor II)
É possível ver resultados de ECG usando o LCD do CU-SP2
Detecta quando o(s) cabo(s) de ECG está(ão) desligado(s) (se
o cabo de ECG for desligado do paciente ou do dispositivo).
Apresentação da
frequência cardíaca
Tamanho do ECG
Intervalo de frequência
Isolamento do paciente
Tempo de funcionamento
Tempo de carregamento
da bateria
Velocidade de varredura
30 ~ 300 bpm (Eficácia: ±3 bpm)
5 mm/mV, 10 mm/mV, 20 mm/mV
AUTOMÁTICO: 0,3 ~ 5,5 mV, apresenta sinais de ECG
inseridos como 10 mm no ecrã.
1 ~ 30 Hz (-3 dB)
Tipo CF
Pelo menos 10 horas
Em 3 horas
23 mm/seg
99
Page 100
Conjunto da bateria CU-EM1 (Recarregável)
Modelo
Tipo de bateria
Capacidade
Vida útil em modo de
espera (após introduzir a
bateria)
Intervalos de temperatura
para armazenamento e
utilização
NMB-I102FP (1ICR6/34/46)
3,7 V DC, 1,0 Ah, iões de lítio, recarregável
Para baterias novas totalmente carregadas, pelo menos
10 horas de funcionamento a 25 °C (77 °F)
Se for armazenada e gerida de acordo com as instruções do
documento:
Pelo menos 6 meses a partir da data da instalação no i-PAD
CU-SP2
Ambiente de funcionamento
Temperatura:0 °C ~ 40 °C (32 °F ~ 104 °F)
Ambiente de armazenamento
Temperatura:-20 °C ~ 60 °C (-4 °F ~ 140 °F)
Ambiente de carregamento
Temperatura:10 °C ~ 43 °C (50 °F ~ 109 °F)
Carregador de bateria
Modelo
Montagem do produto
Tensão de funcionamento
Baterias recarregáveis
Carregador + Estação de carregamento da bateria K-CU-820
Estação de carregamento da bateria + Carregador + Cabo CA
+ Manual de utilizador
Entrada 100 V ~ 240 V, 50/60 Hz
Saída 600 mA Modo (3,7 V~12,6 V)
Conjunto da bateria recarregável SP2:CUA1802RB
Conjunto da bateria recarregável EM1 (opcional):NMB-
I102FP
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.