Gima iPad CU-SP2 DEFIBRILLATOR User guide [cs]

Page 1
Návod k použití
Zařízení i-PAD CU-SP2
Informace uvedené v tomto Návodu k použití se vztahují k defibrilátoru i-PAD CU-SP2. Tyto informace se mohou změnit. Pokud jde o informace o revizích zařízení, kontaktujte prosím společnost CU Medical Systems, Inc. nebo jejich autorizované zástupce.
Edice 1 Datum publikace: Leden 2013
Dokument č.: SP2-OPM-C-01 Vydal: společnost CU Medical Systems, Inc. Vytištěno v Korejské republice
Copyright
© 2013 CU Medical Systems, Inc.
Žádnou část tohoto návodu k použití nelze dále reprodukovat bez svolení společnosti CU
Medical Systems, Inc.
Směrnice o zdravotnických prostředcích
Defibrilátor i-PAD CU-SP2 splňuje požadavky směrnice o zdravotnických prostředcích 93/42/EHS a její revize.
Důležité:
Nastane-li náhlá srdeční zástava (NSZ), je třeba rychle defibrilovat. Jelikož se šance na úspěch snižuje o 7 % až 10 % s každou minutou prodlevy, je třeba defibrilaci provést ihned. Defibrilace však u některých pacientů nemusí zabrat, i když se aplikuje správně, a to kvůli základním příčinám NSZ.
1
Page 2
Defibrilátor i-PAD CU-SP2 vyrobila společnost:
Dotazy k produktu a objednávkám Prodejní tým v zámoří
CU Medical Systems, Inc. 5F, Cheonggye Building, 221, Anyangpangyo-ro, Uiwang-si, Gyenggi-do, Korejská republika Tel.: +82 31 421 9700 / Fax: +82 31 421 9911 E-mailové adresy: sales@cu911.com
Pobočka společnosti CU Medical Systems, Inc. v Německu Kuester Strasse 6, 30519 Hannover, Německo
Tel / Fax: +49 511 848 6054
Servis a technická podpora Zákaznický servisní tým
CU Medical Systems, Inc. 4F, Cheonggye Building, 221, Anyangpangyo-ro, Uiwang-si, Gyenggi-do, Korejská republika Tel.: +82 31 421 9700 / Fax: +82 31 421 9911 E-mailové adresy: service@cu911.com
CU Medical Systems, Inc. 130-1, Dongwhagongdan-ro, Munmak-eup, Wonju-si, Gangwon-do, 220-801 Korejská republika
Autorizovaný zástupce pro EU
Bezpečnostní služba Medical Device Safety Service Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Německo
Kontaktujte nás
2
Page 3
3
Page 4
Obsah
Ú VOD .................................................................................................................................................. 7
PŘEHLED ........................................................................................................................................... 8
1. INFORMACE O VÝROBKU .................................................................................................... 9
1.1 POPIS ZAŘÍZENÍ .................................................................................................................................................... 9
1.2 URČENÉ POUŽITÍ.................................................................................................................................................. 9
1.3 PLÁ NOVANÍ UŽIVATELÉ .................................................................................................................................... 10
1.4 DODATEČNÉ INFORMACE ................................................................................................................................ 10
2. PRVKY ZAŘÍZENÍ .................................................................................................................. 11
3. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ .......................................................................................................... 13
3.1 STANDARDNÍ OBSAH BALENÍ ......................................................................................................................... 13
3.2 KČOVÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ................................................................................................................................ 14
3.3 PŘÍPRAVA K POUŽITÍ ........................................................................................................................................ 15
4. JAK POUŽÍVAT ZAŘÍZENÍ I-PAD CU-SP2 ....................................................................... 17
4.1 OBRAZOVKA LCD ............................................................................................................................................. 17
4.2 PROGRAMOVATELNÉ KLÁVESY ...................................................................................................................... 20
4.3 ZMĚNA REŽIMU .................................................................................................................................................. 22
4.4 POSTUP POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ ............................................................................................................................ 23
4.5 PŘÍPRAVA NA DEFIBRILACI ............................................................................................................................. 24
4.6 DEFIBRILACE V REŽIMU DOSPĚ ............................................................................................................... 27
Krok 1: Umístěte elektrody na pacienta.................................................................................................. 27
Krok 2: Po pokynu stiskněte tlačítko Výboj. ......................................................................................... 28
Krok 3: Proveďte KPR. ..................................................................................................................................... 30
4.7 DEFIBRILACE V PEDIATRICKÉM REŽIMU ..................................................................................................... 32
4.8 TISKÁ RNA ............................................................................................................................................................ 33
4.9 REŽIM MONITOROVÁNÍ .................................................................................................................................... 34
4.10 CU-EM1 (ZAŘÍZENÍ PRO PŘENOS EKG) ................................................................................................ 36
4.10.1 Prvky zařízení ...................................................................................................................................... 36
4.10.2 Tlačítka a kontrolky .......................................................................................................................... 37
4.10.3 Pípátko .................................................................................................................................................... 37
4.10.4 Jak jednotku CU-EM1 používat ................................................................................................. 38
4.10.5 Kam připevnit elektrody EKG ...................................................................................................... 38
4
Page 5
4.11 MANUÁLNÍ REŽIM (VOLITELNÉ) ..................................................................................................................... 40
4.11.1 Změna množství energie ............................................................................................................... 40
4.11.2 Nabíjení zařízení a aplikace elektrického výboje ............................................................. 41
4.11.3 Používání R-synchronizace ........................................................................................................... 42
5. PO POUŽITÍ DEFIBRILÁTORU I-PAD CU-SP2 ............................................................... 44
5.1 Ú DRŽBA PO KAŽDÉM POUŽITÍ ....................................................................................................................... 44
5.2 UKLÁ DÁNÍ A PŘENOS ZÁZNAMŮ Z LÉ ČBY ................................................................................................. 45
5.2.1 Použití zařízení ................................................................................................................................... 45
5.2.2 Přenos záznamů z léčby ............................................................................................................... 45
5.3 PROHLÍŽENÍ DAT ............................................................................................................................................... 49
5.3.1 Prohlížení událostí ............................................................................................................................. 50
5.3.2 EKG .......................................................................................................................................................... 51
5.3.3 Tisk výběru ............................................................................................................................................ 51
5.3.4 Tisknout vše ......................................................................................................................................... 52
5.4 NASTAVENÍ ZAŘÍZENÍ ....................................................................................................................................... 53
5.4.1 Konfigurace režimu nabídek ........................................................................................................ 53
5.4.2 Nastavení provozu zařízení .......................................................................................................... 54
5.4.3 Nastavení pokynů pro KPR ......................................................................................................... 62
6. ÚDRŽBA .................................................................................................................................. 64
6.1 SKLADOVÁ NÍ ZAŘÍZENÍ .................................................................................................................................... 64
6.2 Ú DRŽBA ............................................................................................................................................................... 65
6.2.1 Prohlídka zařízení .............................................................................................................................. 65
6.2.2 Nabíjení a výměna baterie ........................................................................................................... 65
6.2.3 Výměna elektrod ................................................................................................................................ 70
6.2.4 Čištění defibrilátoru i-PAD CU-SP2 .......................................................................................... 71
6.2.5 Likvidace ................................................................................................................................................. 71
7. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ............................................................................................................. 72
7.1 AUTOTESTY......................................................................................................................................................... 72
7.2 STAV ZAŘÍZENÍ ................................................................................................................................................... 74
7.3 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ .......................................................................................................................................... 75
8. SERVIS ZAŘÍZENÍ ................................................................................................................. 76
5
Page 6
DODATEK ......................................................................................................................................... 78
A. NÁ HRADNÍ DÍLY A PŘÍSLUŠENSTVÍ ............................................................................... 78
A.1 STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ .......................................................................................................................... 78
A.2 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ .............................................................................................................................. 78
B. POPIS SYMBOLŮ .................................................................................................................. 79
B.1 DEFIBRILÁTOR CU-SP2 ................................................................................................................................... 79
B.2 OBAL CU-SP2 .................................................................................................................................................... 80
B.3 PŘÍSLUŠENSTVÍ .................................................................................................................................................... 81
B.3.1 Dobíjecí bateriový modul ..................................................................................................................... 81
B.3.2 Jednorázový bateriový modul (CUSA1103BB) ......................................................................... 81
B.3.3 Elektrody ...................................................................................................................................................... 83
C. SLOVNÍČEK POJMŮ ............................................................................................................. 84
D. SPECIFIKACE ZAŘÍZENÍ ..................................................................................................... 89
E. ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA ...................................................................... 100
6
Page 7
Ú vod
Vnější podmínky, rizika nebo nebezpečné postupy mohou vést k vážnému zranění nebo ztrátě života.
Vnější podmínky, rizika nebo nebezpečné postupy mohou vést k lehkému či středně těžkému
zranění, poškození zařízení nebo ztrátě záznamů z léčby uložených v zařízení, obzvláště pokud nejsou provedena preventivní bezpečnostní opatření.
Používá se k označení bodů, které jsou důležité v průběhu instalace, provozu nebo údržby zařízení.
Tento návod k použití obsahuje informace nezbytné ke správnému používání tohoto výrobku. Kontaktujte nás prosím, máte-li jakékoliv dotazy nebo problémy ohledně používání tohoto
přístroje založené na informacích obsažených v tomto návodu k použití [Kapitola 8: Servis zařízení]. Společnost ani její autorizovaný distributor nejsou zodpovědní za jakékoliv zranění vzniklé
uživateli nebo pacientovi vlivem zjevného zanedbání nebo nesprávného použití ze strany uživatele. V tomto dokumentu výraz „zařízení“ znamená [CU-SP2], výraz „my“ nebo „nás“ označuje společnost CU Medical Systems, Inc., výraz „elektrody“ označuje vyměnitelné jednorázové bloky defibrilačních elektrod pro dospělé nebo děti a výraz „bateriový modul“ nebo „baterie“ označuje dobíjecí nebo jednorázový modul baterií.
Tento návod k použití klade důraz na bezpečnostní postupy a bezpečnostní opatření při
používání výrobku, a to v sekcích označených níže uvedenými výrazy. Seznamte se prosím se
všemi varováními, výstrahami a doporučeními uvedenými v tomto návodu k použití, abyste zařízení provozovali co nejbezpečněji.
7
Page 8
Přehled
Defibrilátor poskytuje elektrický výboj o vysokém napětí a proudu. Je nutné, abyste byli
dobře obeznámeni s pokyny, varováními a bezpečnostními opatřeními, jež jsou uvedeny v tomto návodu k použití.
Děkujeme vám za koupi produktu i-PAD CU-SP2. Toto zařízení lze efektivně a bezpečně používat po dlouhou dobu, pokud se před jeho použitím obeznámíte s pokyny, varováními, bezpečnostními opatřeními a poznámkami, které jsou obsaženy v tomto návodu k použití.
Toto zařízení je poloautomatický externí defibrilátor, který lze použít v případě pacientů s náhlou srdeční zástavou (NSZ).
Uživatelé tohoto zařízení se musí těmito pokyny řídit. Při používání tohoto zařízení musíte dodržovat pokyny, varování, výstrahy a poznámky
uvedené v tomto návodu k použití.
Výrobce ani autorizovaný prodejce nebude zodpovědný za jakékoliv problémy týkající se
zařízení, které jsou způsobeny zanedbáním ze strany uživatele.
Toto zařízení může opravovat pouze výrobce nebo jím pověřená autorizovaná servisní centra.
Výrobce ani autorizovaný prodejce nebudou zodpovědní za zařízení servisovaná podle vlastního uvážení uživatele.
Pokud plánujete připojit toto zařízení k jinému vybavení, než je uvedeno v tomto návodu
k použití, kontaktujte výrobce.
Pokud toto zařízení nepracuje správně, kontaktujte výrobce nebo autorizované servisní
středisko.
8
Page 9
1. Informace o výrobku
1.1 Popis zařízení
Defibrilátor i-PAD CU-SP2 je snadno použitelný defibrilátor s duálním režimem (poloautomatickým a manuálním). Je malý, lehký, skladný a má vnitřní bateriové napájení.
Poloautomatický režim
AED automaticky odečítá pacientovu náhlou srdeční zástavu (NSZ) v jeho elektrokardiogramu
(EKG) a určuje, zda nastala srdeční zástava vyžadující defibrilaci, takže jej mohou snadno
obsluhovat jak pracovníci záchranné služby, tak lékařští odborníci i široká veřejnost. NSZ se
může přihodit kdykoliv, komukoliv a kdekoliv a může ohrozit život pacienta, jestliže během
několika minut nedojde k provedení vhodné kardiopulmonální resuscitace (KPR) a/nebo aplikaci
elektrického výboje pomocí defibrilátoru.
Manuální režim
V manuálním režimu uživatel rozhoduje, zda pacient potřebuje defibrilační výboj, nebo ne.
1.2 Určené použití
Poloautomatický režim
Zařízení i-PAD CU-SP2 je určeno pro použití u pacientů, kteří vykazují příznaky náhlé srdeční zástavy (NSZ) se všemi následujícími symptomy:
Po zatřesení žádný pohyb a žádná reakceNedýchá normálně
Pokud má pacient výše popsané příznaky, přiložte mu na hrudník elektrody a použijte defibrilátor podle kroků v hlasových instrukcích.
Manuální režim
Asynchronní defibrilace: Stejné indikované použití jako u poloautomatického režimu. Synchronní kardioverze: Defibrilátor i-PAD CU-SP2 je určen pro odstranění síňové fibrilace.
Během synchronní kardioverze se výboj aplikuje během 60 milisekund po vrcholu QRS v pacientově EKG.
9
Page 10
1.3 Plánovaní uživatelé
Poloautomatický režim V tomto režimu smí přístroj i-PAD CU-SP2 používat pouze pracovníci záchranné služby s příslušnou licencí nebo zdravotníci. Používat toto zařízení podle jeho nastavení může také
široká veřejnost, která není proškolena v KPR ani v používání defibrilátoru. Výrobce však
doporučuje, aby nezkušení uživatelé absolvovali kurz KPR nebo kurz používání defibrilátoru při
rychlé a systematické první pomoci.
Manuální režim
V tomto režimu mohou přístroj i-PAD CU-SP2 používat pouze zdravotníci a pracovníci záchranné služby, kteří byli proškoleni v poskytování odborné srdeční resuscitace.
1.4 Dodatečné informace
Ohledně jakýchkoliv dodatečných informací o zařízení i-PAD CU-SP2 prosím kontaktujte společnost CU Medical Systems, Inc. nebo její místní distributory.
10
Page 11
2. Prvky zařízení
Zdířka pro SD kartu
Port IrDA
Baterie
Konektor pro defibrilační elektrody
Grafické LCD
Hlavní vypínač
i-tlačítko
Tlačítko Výboj
Oddíl pro uložení elektrod
Programovateln é klávesy
11
Page 12
Hlavní vypínač
Zapne nebo vypne zařízení. (Když je zařízení zapnuté, svítí
zelená kontrolka.)
i-tlačítko
Poskytuje následující informace pomocí hlasové nápovědy
a obrazovky LCD
Zaznamenává použití zařízení
(celkový počet hodin posledního použití a počet výbojů)
Kontroluje verzi softwaru
Kontroluje chyby
Přenáší událost a data z EKG přes port IrDA a kartu SD Změna režimu (Režim Dospělý / Dítě, AED / Manuální
režim)
Grafické LCD
Zobrazuje aktuální stav zařízení, uživatelskou příručku, EKG,
tepovou frekvenci atd.
Tlačítko Výboj
Při stisknutí se aplikuje defibrilační výboj.
Konektor pro defibrilační
elektrody
Připojuje se ke konektorům elektrod.
Baterie
Dobíjecí zdroj energie pro zařízení (jednorázový je volitelný).
Port IrDA
Získává léčebná data a přenáší je mezi zařízením a osobním počítačem.
Vstup pro SD kartu (externí
paměť)
Port pro kopírování záznamů ze zařízení na SD kartu.
Programovatelné klávesy
Tři tlačítka, kterými se ovládá nastavení zařízení a jeho
provoz
Oddíl pro uložení
elektrod
Ukládají se do něj elektrody.
12
Page 13
3. Příprava k použití
1 bateriový modul (dobíjecí)
Poloautomatický / manuální
externí defibrilátor CU-SP2
Návod k použití
1 balení elektrod pro dospělé
(jednorázové)
Dok pro dobíjení baterie
Nabíječka baterie
3.1 Standardní obsah balení
Následující položky jsou součástí standardního obsahu balení.
13
Page 14
3.2 Klíčové příslušenství
Náhradní elektrody a bateriové moduly mějte po ruce, abyste je mohli rychle použít
v naléhavých situacích.
1 balení pediatrických elektrod
Adaptér IrDA
1 bateriový modul (jednorázový)
SD karta
Tiskárna
CU-EM1 (Zařízení pro přenos EKG)
Příslušenství uvedené výše není součástí standardního balení.
Pokud si přejete obdržet další výrobky, spojte se s námi poté, co si přečtete [Dodatek
A:Náhradní díly a příslušenství].
14
Page 15
3.3 Příprava k použití
Při sestavování zařízení i-PAD CU-SP2 proveďte následující kroky:
Otevřete balení a zkontrolujte, zda obsahuje všechny položky uvedené na dodacím listu.Obeznamte se s prvky zařízení, které naleznete v [Kapitole 2: Prvky zařízení] v tomto
návodu k použití.
Vložte bateriový modul do oddílu pro baterii, a to dle nákresů uvedených níže.
Jakmile se vloží baterie, zařízení spustí autotest a na LCD monitoru se objeví následující
informace.
Po provedení autotestu se zařízení automaticky vypne. Pokud se autotest nepodaří provést, podívejte se prosím do [Kapitoly 7: Řešení problémů] v tomto návodu k použití.
Máte-li přenosný kufřík, skladujte prosím toto zařízení v přenosném kufříku. Chcete-li
sipřenosný kufřík koupit, kontaktujte nás prosím s odkazem na [Dodatek A: Náhradní díly a příslušenství] v tomto návodu k použití.
Zařízení skladujte v souladu s následujícími pokyny.
Defibrilátor se musí skladovat v souladu se skladovacími podmínkami uvedenými v [části
6.1: Skladování zařízení].
Zařízení skladujte na snadno dostupném místě, kde je možné snadno zaslechnout jeho technické výstrahy (např. výstraha při slabé baterii nebo ostatních problémech se zařízením).
Skladujte příslušenství spolu se zařízením v dodaném přenosném kufříku, aby bylo snadno
a rychle k dispozici.
15
Page 16
Elektromagnetické rušení může ovlivnit výkon zařízení. Během používání byste měli
zařízení držet z dosahu přístrojů, které způsobují elektromagnetické rušení. Mezi přístroje,
které mohou způsobit toto rušení, patří motory, rentgenové přístroje, rádiové vysílače a
mobilní telefony. Podívejte se prosím do [Dodatku D: Elektromagnetická kompatibilita]
v tomto návodu k použití pro více informací.
Použití jiného příslušenství nebo kabelů, než je uvedeno v tomto návodu k použití, může
zvýšit elektromagnetické záření ze zařízení nebo snížit odolnost zařízení vůči elektromagnetickému záření. Společně se zařízením i-PAD CU-SP2 by se mělo používat
pouze příslušenství a kabely schválené výrobcem.
16
Page 17
4. Jak používat zařízení i-PAD CU-SP2
Provozní doba
Tiskárna / CU-EM1
Stav připojení
Režim Dospělý
/ Dítě
Stlačení : Dechový poměr
Počet výbojů
Energie výboje
Stav baterie
Tepová frekvence
EKG
Popis tlačítka
Obrazová příručka
Textová příručka
Textová příručka
EKG
4.1 Obrazovka LCD
Konfigurace grafické obrazovky LCD je ukázána níže. Konfigurace obrazovky se může měnit podle části 'Grafické pokyny'. Podrobné pokyny k nastavení v části 'Grafické pokyny' najdete v [části 5.4: Nastavení zařízení] v tomto návodu
k použití.
[Konfigurace obrazovky: Obrazová příručka zapnuta]
[Konfigurace obrazovky: Obrazová příručka vypnuta]
17
Page 18
Obrazová příručka
Vede uživatele při obsluze zařízení.
Provozní doba
Zobrazuje aktuální provozní dobu zařízení.
Tiskárna / CU-EM1 Stav připojení
Zobrazí se při použití Tiskárna / CU-EM1.
Tiskárna: CU-EM1:
Režim Dospělý / Dítě
Změny v závislosti na režimu zařízení Režim Dospělý / Dítě.
Dospělý:Dítě:
Stlačení : Dechový poměr
Zobrazí nastavení zařízení pro KPR.Lze změnit stisknutím programovatelných tlačítek během
obsluhy, když je zařízení v režimu Dítě.
Když je zařízení v režimu Dospělý, počet stlačení hrudníku je
pevně nastaven na 30.
Počet výbojů
Zobrazuje počet aplikovaných výbojů.
Energie výboje
Zobrazuje množství energie ve výboji, který byl pacientovi
aplikován.
Stav baterie
Zobrazuje stav baterie ve 4 krocích. Krok 1: - Baterie je plně nabitá. Krok 2: - Zbývá méně než polovina kapacity baterie. Krok 3: - Zbývá méně než jedna čtvrtina kapacity baterie. Krok 4: - Baterie je téměř vybitá.
Tepová frekvence
Zobrazí tepovou frekvenci pacienta po přiložení elektrod.
EKG
Zobrazí EKG pacienta po přiložení elektrod.
Textová příručka
Vede uživatele při obsluze zařízení pomocí textu.
Popis tlačítka
Popisuje funkce tří programovatelných tlačítek.
18
Page 19
Grafická obrazovka LCD zobrazená v tomto návodu k použití nemusí odpovídat skutečné
obrazovce při obsluze, což závisí na nastavení zařízení.
Tiskárna a CU-EM1 nejsou součástí standardního balení. Chcete-li si je koupit, kontaktujte
nás prosím s odkazem na [Dodatek A: Náhradní díly a příslušenství] v tomto návodu k použití.
19
Page 20
4.2 Programovatelné klávesy
Funkce programovatelných kláves v režimu nabídek
Tlačítko 1
Posouvá se v nabídce doleva/nahoru.
Tlačítko 2
Vybírá a nastavuje aktuální položku.
Přehrává EKG (používá se při nahrávání předchozího EKG).
Pozastavuje EKG (používá se při nahrávání předchozího EKG).
Tlačítko 3
Posouvá se v nabídce doprava/dolů.
Funkce programovatelných kláves v provozním režimu (před přiložením elektrod na
pacienta)
Tlačítko
Indikace
Funkce
Tlačítko 1
REŽIM
MONITORO
VÁNÍ
Po stisknutí se přístroj i-PAD CU-SP2 pokusí zajistit připojení pomocí Bluetooth k zařízení CU-EM1 (zařízení pro přenos EKG). Pokud se to podaří, zařízení bude pracovat v Režim monitorování.
V Režim monitorování není k dispozici analýza EKG ani možnost aplikace výbojů.
POLOAUTO
MATICKÝ
Přístroj i-PAD CU-SP2 pracuje v režimu Režim monitorování. Po stisknutí se přístroj i-PAD CU-SP2 odpojí od zařízení CU-EM1 a přejde do poloautomatického režimu
Tlačítko 2
30:x
Tato funkce se aktivuje, když 'Počet stlačení hrudníku' v nastavení
KPR na zařízení je nastaven na '15krát'. Při stisknutí se tato hodnota změní na '30krát'. ('x' označuje 'Počet umělých vdechů' v nastavení KPR.)
15:x
Tato funkce se aktivuje, když 'Počet stlačení hrudníku' v nastavení
KPR na zařízení je nastaven na '30krát'. Při stisknutí se tato
Ve středu přístroje i-PAD CU-SP2 jsou tři programovatelné klávesy, které slouží k obsluze
zařízení a zvolení režimu nabídky. Programovatelné klávesy mohou pracovat ve dvou režimech: V provozním režimu a v režimu nabídek.
V provozním režimu se funkce programovatelných kláves mění v závislosti na nastavení 'Přechod na manuální ovládání'. Další podrobnosti o 'Přechod na manuální ovládání' najdete v [části 5.4: Nastavení zařízení] v tomto návodu k použití.
Programovatelné klávesy jsou označeny čísly 1~3 zleva doprava.
Další podrobnosti o režimu nabídek a používání programovatelných kláves v tomto režimu najdete v [části 5.4: Nastavení zařízení] v tomto návodu k použití.
Programovatelné klávesy jsou označeny čísly 1~3 zleva doprava.
20
Page 21
hodnota změní na '15krát'. ('x' označuje 'Počet umělých vdechů' v nastavení KPR.)
Tlačítko 3
NABÍDKA
Po stisknutí se zařízení přepne do režimu nabídek.
Další podrobnosti o režimu nabídek najdete v [části 5.4: Nastavení zařízení] v tomto návodu k použití.
Funkce programovatelných kláves v provozním režimu (po přiložení elektrod na pacienta)
Tlačítko
Indikace
Funkce
Tlačítko 1
ANALYZOVAT
Po stisknutí začne zařízení analyzovat pacientovo EKG.
UKONČENÍ
ANALÝZY
Tato funkce se aktivuje, zatímco zařízení analyzuje pacientovo EKG. Po stisknutí přestane zařízení analyzovat pacientovo EKG.
NABÍJENÍ
Po stisknutí začne zařízení shromažďovat energii pro aplikaci
výboje.
DEAKTIVOV
AT
Tato funkce se aktivuje, zatímco se zařízení nabíjí. Po stisknutí se
zařízení přestane nabíjet a interně vybije energii, která je v něm uložena.
Tlačítko 2
30:x
Tato funkce se aktivuje, když 'Počet stlačení hrudníku' v nastavení
KPR na zařízení je nastaven na '15krát'. Při stisknutí se tato hodnota změní na '30krát'. ('x' označuje 'Počet umělých vdechů' v nastavení KPR.)
15:x
Tato funkce se aktivuje, když 'Počet stlačení hrudníku' v nastavení
KPR na zařízení je nastaven na '30krát'. Při stisknutí se tato hodnota změní na '15krát'. ('x' označuje 'Počet umělých vdechů' v nastavení KPR.)
Tlačítko 3
ZAHÁJENÍ
KPR
Po stisknutí vás zařízení bude vést při KPR.
UKONČENÍ
KPR
Tato funkce se aktivuje, zatímco vás zařízení vede při provádění KPR. Po stisknutí vás zařízení přestane vést při KPR.
Programovatelné klávesy jsou označeny čísly 1~3 zleva doprava.
Další podrobnosti o funkcích programovatelných kláves najdete v [části 4.5: Defibrilace v režimu
pro dospělé] a v [části 4.6: Defibrilace v pediatrickém režimu], které jsou uvedeny v tomto
návodu k obsluze.
21
Page 22
Tlačítko 2 se aktivuje pouze v případě, když se zařízení nastaví do režimu Dítě.
Funkce programovatelných tlačítek v provozním režimu (i-tlačítko stisknuté pro změnu
režimu)
Tlačítko
Indikace
Funkce
Tlačítko 2
Dospělý
Tato funkce je aktivována, když se stiskne i-tlačítko a zařízení je v pediatrickém režimu. Po stisknutí se režim změní na režim pro dospělé.
Dítě
Tato funkce je aktivována, když se stiskne i-tlačítko a zařízení je v režimu pro dospělé. Po stisknutí se režim změní na pediatrický.
Tlačítko 3
Manuální
režim
Tato funkce je aktivována, když se stiskne i-tlačítko a zařízení je v režimu AED. Po stisknutí se režim změní na manuální.
Režim AED
Tato funkce je aktivována, když se stiskne i-tlačítko a zařízení je v manuálním režimu. Po stisknutí se režim změní na AED.
Tlačítko 3 se aktivuje pouze v případě, že je nainstalován manuální režim. Když je
aktivováno nastavení bezpečnostního režimu, pak při změně režimu budete požádáni o
zadání hesla. Další podrobnosti o bezpečnostním režimu najdete v [části 5.4: Nastavení zařízení] v návodu k použití.
Když jsou k zařízení připojeny pediatrické elektrody, tlačítko 2 není aktivováno.
Při nastavení 'Přechod na manuální ovládání' na 'VYPNUTO' se programovatelné klávesy 1 a
3 po přiložení elektrod na pacienta deaktivují.
4.3 Změna režimu
Ke změně provozního režimu dojde stisknutím i-tlačítka, zatímco je zařízení zapnuté. Programovatelné klávesy 2 a 3 se aktivují, když se stiskne i-tlačítko. Současným stisknutím i­tlačítka a programovatelné klávesy se změní provozní režim. Programovatelné klávesy pro změnu režimu jsou následující:
Programovatelné klávesy jsou označeny čísly 1~3 zleva doprava.
22
Page 23
4.4 Postup použití zařízení
1 2 3 4 5
Pokud se domníváte, že někdo kolabuje při náhlé srdeční zástavě, proveďte řetěz akcí
doporučovaný asociací Korean Association of Cardiopulmonary Resuscitation (KACPR; Korejská společnost pro kardiopulmonální resuscitaci) a American Heart Association (AHA;
Americká kardiologická společnost), které popisují provedení potřebných kroků při poskytování první pomoci při náhlé srdeční zástavě.
1. Okamžitě identifikovat a aktivovat systém první pomoci – zavolat rychlou záchrannou službu (např. zavolat na číslo 911 nebo na číslo běžné ve vaší zemi).
2. Včasná KPR – Proveďte KPR.
3. Včasná defibrilace – Použijte toto zařízení (i-PAD CU-SP2).
Použití tohoto zařízení lze shrnout do 3 kroků: Po zmáčknutí hlavního vypínače:
Krok 1: Umístěte elektrody na pacienta. Krok 2: Zmáčkněte tlačítko Výboj, když k tomu dá zařízení pokyn. Krok 3: Proveďte KPR.
4. Poskytování odborné resuscitace - Poskytněte odbornou péči, abyste obnovili spontánní krevní oběh.
5. Integrovaná péče po srdeční zástavě - Převezte pacienta do lékařského zařízení nebo specializovaného ústavu.
23
Page 24
Pokud jste svědky toho, jak někdo kolabuje při náhlé srdeční zástavě, proveďte řetěz akcí
doporučovaný asociací Korean Association of Cardiopulmonary Resuscitation (KACPR; Korejská společnost pro kardiopulmonální resuscitaci) a American Heart Association (AHA;
Americká kardiologická společnost), které popisují provedení potřebných kroků při
poskytování první pomoci při náhlé srdeční zástavě. Jestliže vám hledání a/nebo obsluha defibrilátoru trvá nějaký čas, sledujte stav pacienta a zavolejte záchrannou službu, dokud není
defibrilátor k dispozici, a v případě nutnosti proveďte KPR.
4.5 Příprava na defibrilaci
Zapněte zařízení zmáčknutím hlavního vypínače.
Po zapnutí dojde postupně k následujícím krokům:
Pípátko: Zazní pípnutí v délce jedné sekundy. Spustí se autotest. Zařízení poskytne hlasové instrukce, abyste zavolali záchrannou
službu a zapnuli 'Režim Dospělý / Dítě'.
Pokyny k tomu, jak zařízení používat, dostanete na obrazovce LCD
a hlasovou nápovědou.
Nikdy neprovádějte defibrilaci v pediatrickém režimu u pacienta, který buď váží více než 25 kg,
nebo je starší než 8 let.
Režim Dospělý / Dítě můžete změnit v režimu nabídek poté, když zařízení i-PAD CU-SP2
zapnete. Nicméně defibrilační režim byste měli změnit předtím, než na pacienta položíte
elektrody. Jakmile jsou elektrody na místě, režim defibrilace již nemůžete změnit. Když je
režim správně zvolen, defibrilační energie se nastaví na hodnotu pro dospělé (150 J / 200 J) nebo děti (50 J).
Další podrobnosti o nastavení nabídek najdete v [části 5.4: Nastavení zařízení] v tomto
návodu k použití.
24
Page 25
Odstraňte oblečení z hrudi pacienta.
U pacienta se zástavou srdce hraje čas zásadní roli. Proto by se neměl ztrácet čas úplným
odstraňováním oděvu. Pokud by odstraňování oděvu zabralo příliš mnoho času, oděv roztrhněte nebo rozřízněte, abyste mohli elektrody přiložit k tělu co nejdříve.
Osušte kůži pacienta tak, aby elektrody mohly dobře přilnout k hrudi. Pokud je to nutné,
oholte chlupy na hrudníku.
Pacienta nepokládejte na vodivé materiály, jako je kov, elektrická podložka a voda.
Vytáhněte balení elektrod z oddílu pro jejich skladování na spodní straně zařízení.
Balení elektrod otevřete a elektrody vytáhněte.
25
Page 26
Podívejte se na obrázky na obou elektrodách a přesně je umístěte na místo, kam se
Přilnavý materiál na elektrodách začne po otevření balení ihned vysychat. Použijte ihned po
otevření.
Informace k tomu, jak zkontrolovat datum exspirace elektrod a jak je udržovat, najdete v [části
6.2: Údržba] v tomto návodu k použití.
mají přiložit.
Elektrody pro dospělé
Elektrody pro děti
26
Page 27
4.6 Defibrilace v režimu Dospělí
Dbejte na to, aby se elektrody nedostaly do styku s jinými elektrodami nebo kovovými částmi,
které jsou v kontaktu s pacientem.
Defibrilaci lze provést, i když jsou elektrody obráceně. Je-li umístění elektrod prohozené, řiďte
se dalšími hlasovými pokyny, aniž byste měnili směr elektrod. Je důležitější zahájit defibrilaci co nejdříve.
V případě, že elektrody dobře nepřiléhají, zkontrolujte, zda je lepící strana elektrody suchá.
Každá elektroda obsahuje lepící gel. Pokud gel dobře nepřiléhá, nahraďte ji novou elektrodou.
Krok 1: Umístěte elektrody na pacienta.
Vytáhněte elektrodu 1 ze samostatného sáčku a přilepte ji na horní část hrudi pacienta těsně
pod klíční kost dle obrázku níže.
Vytáhněte elektrodu 2 ze samostatného sáčku a nalepte ji na boční část trupu pacienta do
přímky s podpažím dle obrázku níže.
Jestliže zařízení zaznamená po umístění elektrod spojení s pacientem, řiďte se hlasovými
pokyny zařízení.
27
Page 28
Krok 2: Po pokynu stiskněte tlačítko Výboj.
Pokud vám zařízení dává pokyn, abyste se pacienta nedotýkali, nedotýkejte se ho. Pokud
byste se pacienta během analýzy dotkli, analýza EKG může být nepřesná.
Zařízení ihned po připojení začne snímat a analyzovat pacientovo EKG. V závislosti na nastavení zařízení bude k dispozici automatická analýza spolu s funkcemi ANALYZOVAT a NABÍJENÍ. Pokud je zařízení nastaveno na automatickou analýzu, analýza EKG se zahájí automaticky, jakmile se elektrody přiloží na pacienta.
Potřebuje-li pacient po analýze EKG defibrilaci, zařízení udělá následující kroky:
Zařízení oznámí, že je potřeba podat defibrilační výboj, a navede vás, abyste se pacienta nedotýkali.
Když je nabíjení dokončeno, zařízení bude trvale pípat a tlačítko Výboj bude blikat oranžově. Zařízení vás vyzve ke zmáčknutí blikajícího oranžového tlačítka Výboj.
Nyní byste měli tlačítko Výboj zmáčknout.
Jakmile tlačítko Výboj zmáčknete, zařízení aplikuje pacientovi defibrilační výboj. Je-li defibrilace provedena správně, zařízení ohlásí, že elektrický výboj byl aplikován.
Po aplikaci výboje vám zařízení oznámí, že se můžete pacienta dotýkat a ozvou se hlasové
pokyny pro poskytnutí KPR. Jestliže blikající tlačítko Výboj nezmáčknete do 15 sekund, zařízení zruší aplikaci výboje a deaktivuje jej. Poté zařízení vydá pokyny pro KPR.
28
Page 29
Nepotřebuje-li pacient defibrilaci, zařízení udělá postupně následující:
Při provádění defibrilace nepokládejte pacienta na vodivé tekutiny. Jestliže je pokožka
pacienta mokrá, nejprve ji před použitím zařízení vysušte.
Při provádění defibrilace odpojte pacienta od veškerých lékařských přístrojů, které nejsou
vybaveny ochranou před defibrilačním výbojem.
Uživatel i každý, kdo je v blízkosti pacienta, se musí vyhýbat následujícím kontaktům.
Nedotýkejte se žádných částí těla pacienta, např. trupu, hlavy, rukou a nohou.
Nedotýkejte se žádných vodivých tekutin, jako je gel, krev a fyziologický roztok.
Nedotýkejte se žádných vodivých kovových objektů, jako je lehátko nebo invalidní vozík.
Pokud byste se takových věcí dotýkali, mohlo by to vytvořit nežádoucí vodivou cestu pro defibrilační výboj.
Uživatel se nesmí dotýkat pacienta, když stiskne tlačítko Výboj. Defibrilační výboj by mohl
uživatele nebo okolo stojící lidi zranit.
Použití defibrilátoru v přítomnosti hořlavých látek nebo v prostředí nasyceném kyslíkem
představuje riziko výbuchu a vzniku požáru.
Po zahájení analýzy EKG bude zařízení v analýze pokračovat až do doby, než stisknete
tlačítko Výboj. Pokud se EKG pacienta ještě před stisknutím tlačítka Výboj změní na rytmus, ve kterém výboj není možné aplikovat, zařízení se samo deaktivuje. Poté provede analýzu
EKG znovu.
V rámci bezpečnostního opatření defibrilátor nepodá výboj, dokud nezmáčknete blikající
oranžové tlačítko Výboj. Jestliže tlačítko Výboj nezmáčknete do 15 sekund od hlasového
pokynu ke zmáčknutí tohoto tlačítka, zařízení se automaticky deaktivuje a budete vyzváni,
abyste se ujistili, zda byla přivolána záchranná služba. Zařízení vás poté vyzve k zahájení
KPR.
Jestliže má zařízení během záchranné akce poruchu, budete vyzváni k použití náhradního
defibrilátoru a spustí se hlasové pokyny pro KPR. Provádějte KPR tak dlouho, dokud náhradní
defibrilátor není připraven k použití.
Zařízení oznámí, že pacient nepotřebuje defibrilační výboj a že se pacienta můžete dotýkat.
Poté se spustí hlasové pokyny pro KPR.
29
Page 30
Krok 3: Proveďte KPR.
Pokud uživatel dočasně pozastaví resuscitaci pacienta pomocí defibrilátoru, musí okamžitě zahájit KPR. Během tohoto kroku a pozastavení aplikace defibrilace vám bude zařízení dávat
hlasové pokyny. Pokud potřebujete hlasové instrukce pro provádění KPR, stisknete na dobu 15 vteřin blikající modré i-tlačítko. Další podrobnosti o KPR najdete níže v části [Metoda KPR].
[Metoda KPR]
1. Bod pro masáž srdce
Umístěte patu dlaně u zápěstí doprostřed pacientovy hrudi mezi bradavky (což je spodní
polovina hrudní kosti) a položte patu své druhé dlaně na horní část té první tak, aby se vaše
ruce překrývaly a byly paralelně. Poté natáhněte prsty nebo je vzájemně propleťte, aniž byste
se dotkli hrudníku.
V lokti mějte ruku narovnanou, zatímco paže by měly směřovat kolmo k zemi; váhou svého těla proveďte masáž hrudníku.
2. Frekvence a hloubka stlačení
Stlačte hrudník alespoň o 5 cm (až o 6 cm), a to frekvencí minimálně 100 stlačení za minutu (až
120krát).
3. Zprůchodnění dýchacích cest
Když zvedáte pacientovi bradu nahoru, zakloňte mu hlavu, abyste zprůchodnili dýchací cesty.
30
Page 31
4. Metoda umělého dýchání
Po předání pokynů pro KPR zařízení automaticky zahájí opětovnou analýzu EKG v souladu
s provedeným nastavením nebo může opětovnou analýzu zahájit uživatel stisknutím tlačítka
'ANALYZOVAT'. Jakmile zařízení začne opětovně analyzovat pacientovo EKG, nedotýkejte se
pacienta.
Zacpěte pacientovi nos, jak je to ukázáno na obrázku níže, položte mu svá ústa na jeho ústa a vdechněte do něj dostatečné množství vzduchu tak, aby se hrudník výrazně zvedl.
Nejste-li v poskytování KPR vyškoleni nebo si nejste jistí, jak dávat umělé dýchání, měli byste
provést pouze srdeční masáž nebo se řídit pokyny operátora rychlé záchranné služby na
telefonu.
Jste-li vyškoleni pro KPR a schopni provádět umělé dýchání, provádějte srdeční masáž
společně s umělým dýcháním.
Pokyny pro KPR lze nastavit v režimu nabídek. Další podrobnosti najdete v [části 5.4:
Nastavení zařízení] v tomto návodu k použití.
Pokud chcete zařízení po použití bezpečně vypnout, zmáčkněte hlavní vypínač na dobu
alespoň 1 sekundy.
31
Page 32
4.7 Defibrilace v pediatrickém režimu
Při podávání první pomoci během zástavy srdce u dítěte postupujte podle níže uvedených
pokynů.
Pokud poskytujete první pomoc při srdeční zástavě dítěte, požádejte ostatní, aby zavolali
záchrannou službu a přinesli zařízení i-PAD CU-SP2, zatímco vy provádíte KPR dítěte.
Vzhledem k tomu, že většina případů zástavy srdce u dětí je způsobena dušením, a nikoli
srdečním selháním a nablízku není nikdo jiný, provádějte KPR po dobu 1 až 2 minut, zavolejte záchrannou službu a poté použijte přístroj i-PAD CU-SP2.
Nastavení volby Režim Dospělý / Dítě lze změnit v režimu nabídek. Další podrobnosti najdete
v [části 5.4: Nastavení zařízení] v tomto návodu k použití.
Je-li pacient starší než 1 rok a mladší než 8 let, můžete k defibrilaci použít dětské elektrody. Pokud se u zařízení používají pediatrické elektrody, nastaví se defibrilační energie automaticky na 50 J a spustí se pokyny pro provádění KPR u dětí.
Zařízení zapněte a v souladu s hlasovými pokyny odstraňte z pacienta oblečení, abyste mu
obnažili hrudník a záda. Položte elektrody doprostřed hrudníku a zad, jak je to znázorněno níže. Elektrody nejsou rozděleny na hrudní a zádovou. Můžete je umístit oběma způsoby.
Nemáte-li dětské elektrody pro dětského pacienta, použijte elektrody pro dospělé, ale v režimu
nabídek nastavte volbu Režim Dospělý / Dítě na Dítě a pak proveďte defibrilaci podle hlasových pokynů.
32
Page 33
4.8 Tiskárna
Tiskárny, které nejsou doporučené přímo výrobcem, nejsou s defibrilátorem i-PAD CU-SP2
kompatibilní
Tiskárnu před použitím zapněte.Tiskárnu lze připojit a používat v okruhu 10 m kolem defibrilátoru i-PAD CU-SP2, pokud je
prostor volný.
Tiskárna není součástí standardního balení. Chcete-li si ji koupit, kontaktujte nás prosím
s odkazem na [Dodatek A: Náhradní díly a příslušenství] v tomto návodu k použití.
Defibrilátor i-PAD CU-SP2 podporuje připojení k externí tiskárně pomocí Bluetooth. Než začnete tuto funkci používat, seznamte se prosím s návodem k použití tiskárny.
Abyste mohli tiskárnu použít, musíte ji nejprve spárovat s defibrilátorem CU-SP2 v režimu nabídek. Další podrobnosti o spárování tiskárny najdete v [části 5.4: Nastavení zařízení].
Tiskárnu je třeba spárovat pouze jednou, protože v budoucnosti už se spáruje automaticky.
Pokud však použijete jinou tiskárnu, budete muset spárování provést znovu pro tuto jinou
tiskárnu.
Pokud se tiskárna používá, můžete během provozu zařízení kontrolovat ikonu v horní části
obrazovky LCD.
Když se spárovaná tiskárna zapne, zatímco se provádí defibrilační výboj, vytiskne se EKG a analýza události od okamžiku zahájení analýzy EKG až po defibrilaci.
33
Page 34
4.9 Režim monitorování
Režim monitorování se používá se spojení s přístrojem CU-EM1 (zařízení pro přenos EKG). V Režimu monitorování zařízení i-PAD CU-SP2 používá k přijímání dat EKG z CU-EM1 Bluetooth a tyto údaje zobrazuje na obrazovce LCD. Když jste v Režimu monitorování, nelze použít elektrody a defibrilaci nelze provést. Pokud se domníváte, že když se zrovna nacházíte
v režimu Režim monitorování, je třeba provést defibrilaci, okamžitě Režim monitorování vypněte a defibrilaci proveďte.
Abyste mohli zařízení CU-EM1 použít, musíte v režimu nabídek nejprve spárovat defibrilátor CU-SP2 a jednotku CU-EM1. Další podrobnosti o spárování zařízení CU-EM1 najdete v [části
5.4: Nastavení zařízení] v tomto Návodu k použití.
Jednotku CU-EM1 je třeba spárovat pouze jednou, protože v budoucnosti už se spáruje automaticky. Pokud však použijete jinou jednotku CU-EM1, budete muset spárování provést
znovu.
Chcete-li použít Režim monitorování, stiskněte programovatelnou klávesu 1, na níž je uvedeno
'REŽIM MONITOROVÁNÍ', aniž jsou k pacientovi přiloženy elektrody.
Po stisknutí se tlačítka se zařízení pokusí spojit s jednotkou CU-EM1.
34
Page 35
Po připojení k CU-EM1 se zařízení přepne do režimu Režim monitorování, přijme z jednotky
EKG
Zobrazí data EKG přijatá z CU-EM1 přes Bluetooth.
Stav baterie jednotky CU-EM1
Zobrazí stav baterie připojené jednotky CU-EM1 od 0 % do 100 % v dílech po 10 %.
EKG
Stav baterie jednotky
CU-EM1
CU-EM1 data EKG a zobrazí je na obrazovce LCD.
- Zobrazení konfigurace pro Režim monitorování -
Chcete-li Režim monitorování vypnout, stiskněte programovatelnou klávesu 1, na níž je uvedeno 'POLOAUTOMATICKÝ'. Po stisknutí se zařízení přepne do defibrilačního režimu.
Tiskárny, které nejsou doporučené přímo výrobcem, nejsou s defibrilátorem i-PAD CU-SP2
kompatibilní.
CU-EM1 před použitím zapněte. Jednotku CU-EM1 lze připojit a používat v okruhu 10 m kolem defibrilátoru i-PAD CU-SP2,
pokud je prostor volný.
Jednotka CU-EM1 není součástí standardního balení. Chcete-li si ji koupit, kontaktujte nás
prosím s odkazem na [Dodatek A: Náhradní díly a příslušenství] v tomto návodu k použití.
35
Page 36
4.10 CU-EM1 (Zařízení pro přenos EKG)
Přezka pásu Třísvodový měřicí kabel EKG
Kontrolka napájení a připojení
Indikátor slabé baterie
Kontrolka poruchy svodu
Kryt baterie
Hlavní vypínač
4.10.1 Prvky zařízení
36
Page 37
4.10.2 Tlačítka a kontrolky
Kontrolka
Popis
Hlavní vypínač
Tímto tlačítkem se jednotka CU-EM1 zapíná a vypíná.
Indikátor slabé baterie
Červená kontrolka se rozsvítí, když je zbývající kapacita baterie jednotky CU­EM1 nižší než 10%. Když se kontrolka slabé baterie rozsvítí, baterii je třeba nabít.
Kontrolka napájení a připojení
Když se jednotka CU-EM1 zapne, rozsvítí se modrá kontrolka. Když se zařízení CU-SP2 přepne do režimu Režim monitorování a zahájí se přenos přes Bluetooth, modrá kontrolka bude blikat v jednovteřinových intervalech.
Kontrolka poruchy svodu
Pokud měřicí kabel EKG není správně připevněn k pacientovi, když je kabel poškozen nebo jsou poškozeny elektrody EKG, začne blikat zelená kontrolka.
Kontrolka
Popis
1 dlouhé pípnutí
Ozve se, když se jednotka CU-EM1 zapne.
2 dlouhá pípnutí
Ozvou se, když se jednotka CU-EM1 vypne.
3 dlouhá pípnutí
Ozvou se, když se jednotka CU-EM1 spáruje s CU-SP2.
1 krátké pípnutí
Pípání v 10vteřinových intervalech, když je jednotka v pohotovostním režimu pro připojení k přístroji CU-SP2 v Režimu monitorování.
2 krátká pípnutí
Ozvou se, když se jednotka připojuje k přístroji CU-SP2 v Režimu monitorování.
3 krátká pípnutí
Ozvou se, když se Režim monitorování nebo připojení Bluetooth vypnou, včetně případů nestabilního připojení Bluetooth nebo komunikačních problémů.
4.10.3 Pípátko
37
Page 38
4.10.4 Jak jednotku CU-EM1 používat
Použití jednorázových elektrod pro snímání EKG s prošlou exspirací a v poškozeném obalu
může vést k nepřesnému snímání EKG.
Jednorázové elektrody pro snímání EKG musí bát pevně přichyceny ke kůži pacienta. Místa
pro přiložení elektrod musí být suchá.
Vodivé části elektrod pro snímání EKG a přidružené konektory pro aplikované části, včetně
neutrální elektrody, nesmí být v kontaktu se žádnou jinou vodivou částí, včetně zemnění.
Elektrody pro snímání EKG jsou jednorázové. Nepoužívejte je znovu.
Zapněte zařízení zmáčknutím hlavního vypínače.
když se jednotka CU-EM1 zapne, dojde postupně k následujícím krokům:
Pípátko: Zazní pípnutí v délce 0,5 sekundy. Kontrolka připojení: Rozsvítí se modrá kontrolka.
Připevněte třísvodový snímací kabel EKG k tělu pacienta.
Připevněte třísvodové jednorázové elektrody EKG.
Na zařízení CU-SP2 zapněte Režim monitorování.
Další podrobnosti o Režimu monitorování najdete v [části 4.8: Režim monitorování] v tomto Návodu k použití.
4.10.5 Kam připevnit elektrody EKG
RA/R: Pod pravou klíční kost
LA/L: Pod levou klíční kost
LL/F: Na levou stranu trupu
38
Page 39
Další podrobnosti o nabíjení baterie jednotky CU-EM1 najdete v [části 6.2: Údržba] v tomto
Návodu k použití.
 Chcete-li po použití jednotku CU-EM1 vypnout, stiskněte hlavní vypínač po dobu alespoň
1 sekundy.
Jednotka CU-EM1 je chráněna proti defibrilačnímu výboji. Během defibrilace ji není třeba od
pacienta odpojovat.
39
Page 40
4.11 Manuální režim (volitelné)
Tato funkce bude instalována jako výchozí, pokud byla při zakoupení zařízení CU-SP2 volitelně přidán manuální režim. Pokud chcete využít Manuální režim, musíte nastavit režim zařízení na Manuální režim. Další podrobnosti o nastavení Manuální režim najdete v [části 5.4: Nastavení zařízení] v tomto Návodu k použití.
Když byl režim zařízení změněn na manuální režim, zobrazí se v levém horním rohu obrazovky LCD nápis 'Manuální režim'. Také programovatelné klávesy budou aktivovány následovně:
Programovatelná klávesa 1: ENERGIE
Programovatelná klávesa 2: SYNC ON
Programovatelná klávesa 3: NABÍDKA / Výboj
4.11.1 Změna množství energie
Při aktivaci manuální režim uživatel může nastavit množství energie pro defibrilaci. Rozsah
výstupní energie se bude měnit v závislosti na Režim Dospělý / Dítě. Další podrobnosti o
změnách Režim Dospělý / Dítě najdete v [části 5.4: Nastavení zařízení] v tomto Návodu k použití. Stiskněte programovatelnou klávesu 1, na níž je napsáno 'ENERGIE', jejímž prostřednictvím můžete změnit nastavení množství energie.
Při stisknutí programovatelné klávesy 1, se hodnota výstupní energie zobrazí v pravém horním
40
Page 41
rohu obrazovky LCD a bude zvýrazněna bíle. Také programovatelné klávesy budou aktivovány
Režim Dospělý / Dítě
Výstupní energie
Dospělý
2J, 3J, 5J, 7J, 10J, 20J, 30J, 50J, 70J, 100J, 150J, 200J
Dítě
2J, 3J, 5J, 7J, 10J, 20J, 30J, 50J
následovně:
Programovatelná klávesa 1: ▲ (ZVÝŠIT ENERGII)
Programovatelná klávesa 2: ▼ (SNÍŽIT ENERGII)
Programovatelná klávesa 3: POTVRDIT
V tomto okamžiku použijte programovatelnou klávesu 1 a 2 pro změnu množství energie a
programovatelnou klávesu 3 pro potvrzení.
[Hodnoty výstupní energie pro Režim Dospělý / Dítě]
4.11.2 Nabíjení zařízení a aplikace elektrického výboje
Při manuální režim uživatel může podle svého uvážení přístroj i-PAD CU-SP2 nabít a provést defibrilaci.
Po přiložení elektrod k pacientovi stiskněte ‘NABÍJENÍ’ s využitím programovatelné klávesy 3, pokud pacientovo EKG umožňuje aplikaci výboje. Při stisknutí programovatelné klávesy 3
zařízení zahájí nabíjení v souladu s nastavenou hladinou energie a rozezní se signál pro nabíjení. Množství akumulované energie lze sledovat na obrazovce LCD.
41
Page 42
Pokud chcete nabíjení zastavit, stiskněte tlačítko 'DEAKTIVOVAT' s využitím programovatelné klávesy 3. Po jejím stisknutí se zařízení přestane nabíjet a vybije naakumulovanou energii ve vnitřním obvodu.
Při nabití začne tlačítko Výboj oranžově blikat, čímž se signalizuje připravenost k defibrilaci. Nyní můžete provést defibrilaci stisknutím tlačítka Výboj. Jestliže blikající tlačítko Výboj nezmáčknete do 15 sekund, zařízení aplikaci výboje automaticky zruší a deaktivuje ho.
4.11.3 Používání R-synchronizace
Když je zařízení přepnuto na manuální režim, programovatelná klávesa 2 bude aktivována jako SYNC ON“. Stisknutím programovatelné klávesy 2 se na obrazovce LCD v horní části uprostřed zobrazí
symbol SYNC a aktivuje se aplikace R-synchronizované energie. Používání R-synchronizace umožňuje provést detekci R-vlny v pacientovu EKG a na LCDmonitoru zobrazí značku pro R-synchronizaci spolu s krátkým pípnutím.
Pokud se domníváte, že je nutné provést synchronizovanou kardioverzi, můžete nyní zahájit akumulaci energie pro výboj stisknutím programovatelného tlačítka 3 'NABÍJENÍ'. Aplikaci synchronizované kardioverze provede stisknutím tlačítka Výboj. Pokud je detekována
R-vlna, zařízení automaticky provede synchronizovanou kardioverzi.
Pokud chcete R-synchronizaci ukončit, stiskněte programovatelnou klávesu 2 s funkcí „SYNCHRONIZACE VYPNUTA“.
42
Page 43
Rozsah oprávnění k používání zařízení je u každého režimu jiný. Manuální režim: Tento režim mohou využívat pouze zdravotníci. Režim AED
ANALYZOVAT: Tento režim mohou používat pouze autorizovaní technici záchranné
služby a zdravotníci.
NABÍJENÍ: Tento režim mohou využívat pouze zdravotníci.
VYPNUTO: Tento režim smějí používat autorizovaní technici záchranné služby,
zdravotníci i široká veřejnost.
Pokud EKG pacienta vykazuje asystolní stav, asynchronní defibrilace může vést
k neúspěšnému obnovení funkce srdečního pacemakeru, takže srdeční stahy nebudou obnoveny. Proto elektrický výboj neaplikujte u pacientů, kteří nemají
systolu.
Pokud dochází k rušení způsobenému nějakým externím kontaktem nebo se pacient
po připevnění elektrod pohne, pak při aplikaci energie v R-synchronizaci můžete pacientovi aplikovat defibrilační energii detekovanou v podobě R-vlny. během
aplikace energie s R-synchronizací se pacienta nedotýkejte ani s ním nehýbejte.
Další možností je Manuální režim. Pokud chcete přidat možnost manuální režim, spojte se s
námi poté, co si přečtete [část A.3: Servisní středisko] v tomto návodu k použití.
43
Page 44
5. Po použití defibrilátoru i-PAD CU-SP2
Měli byste používat pouze defibrilační elektrody dodávané výrobcem.  Obal elektrod otevřete až těsně před použitím. Jelikož přilnavý materiál na elektrodách začne
vysychat ihned po otevření obalu, elektrody se po uplynutí určité doby stanou nepoužitelnými,
a to bez ohledu na datum exspirace.
5.1 Údržba po každém použití
Zkontrolujte, zda na zařízení nejsou známky poškození a znečištění. Pokud je zařízení nějak poškozeno nebo znečištěno, podívejte se do [části 6.2.3: Čištění defibrilátoru i-PAD CU-SP2] v tomto návodu k použití.
Proveďte automatický test baterie podle pokynů v [části 7.1: Autotesty] v tomto návodu k použití.
Pokud se zařízení po provedení autotestu baterie vypne běžným způsobem, jeho stav je normální. Zařízení i-PAD CU-SP2 používá jednorázové elektrody. Použité elektrody vyhoďte a
nahraďte je novými, u nichž zkontrolujte jejich datum exspirace. Další podrobnosti o výměně elektrod najdete v [části 6.2.2: Výměna elektrod] v tomto návodu k použití.
44
Page 45
5.2 Ukládání a přenos záznamů z léčby
Defibrilátor i-PAD CU-SP2 uloží 3 poslední případy léčby a pro každou událost se v něm
může uložit až 17 hodin záznamu. Pokud se pro jednu událost zaznamenává více než 17 hodin záznamu EKG, tato data přesahující limit 17 hodin nebudou uložena.
Když se zařízení použije více než 3krát, nejstarší data se přemažou daty nejnovějšími. Proto
doporučujeme ukládat zaznamenaná data o léčbě tak, že je po použití defibrilátoru přesunete do počítače.
Dojde-li během provozu zařízení k vyjmutí bateriového modulu, léčebná data nebudou řádně
zaznamenána. Přejete-li si vyjmout baterii, nejdříve zařízení vypněte stisknutím hlavního vypínače po dobu delší než 1 sekunda a teprve potom baterii vyjměte.
5.2.1 Použití zařízení
Toto zařízení automaticky ukládá následující údaje z léčby:
Ú daje EKG
Informace o použití
Záznamy z léčby jsou automaticky ukládány do interní paměti zařízení. Tato data lze přenést do osobního počítače (PC) a nevymažou se ani když se zařízení vypne.
5.2.2 Přenos záznamů z léčby
Záznamy z léčby lze přenést pomocí SD karty nebo portu IrDA. Celkové záznamy z léčby všech
pacientů nahrané v zařízení se přenášejí pomocí SD karty, zatímco záznamy z léčby jednoho pacienta se přenášejí selektivně pomocí portu IrDA.
1. Kopírování záznamů z léčby pomocí SD karty
SD kartu naformátujte na PC do formátu FAT (FAT16). Otevřete kryt zdířky na SD kartu na zařízení a SD kartu do zdířky zasuňte.
45
Page 46
Pokud se i-tlačítko stiskne v pohotovostním režimu na více než 1 vteřinu, zařízení se přepne
Pokud je na SD kartě stejný soubor se záznamy o léčbě, zařízení uživatele bude před zahájením
kopírování informovat o tom, že na kartě takový soubor už je. Zmáčknutím tlačítka Výboj existující soubor přepíšete nebo můžete kopírování souboru zrušit stisknutím i-tlačítka.
do režimu správy a poskytne hlasové instrukce i pokyny na obrazovce LCD.
Zařízení zobrazí na monitoru LCD shrnutí (celkový počet hodin posledního použití zařízení a
počet aplikovaných defibrilačních výbojů) používání defibrilátoru.
Zařízení na LCD monitoru zobrazí verzi softwaru.
Po vyzvání hlasovým průvodcem k přenosu historie léčby zmáčkněte i-tlačítko a zkopírujte
údaje na SD kartu.
Jestliže vnitřní paměť zařízení obsahuje záznamy z léčby:
Zařízení začne kopírovat data poté, co hlasově uživateli sdělí, že záznamy o léčbě jsou
kopírovány na SD kartu. Když se kopírování dokončí, zařízení vás na to hlasově upozorní a poté se automaticky vypne.
Jestliže vnitřní paměť zařízení neobsahuje žádné záznamy z léčby:
Zařízení vás hlasově informuje, že žádné záznamy o léčbě nejsou k dispozici, a automaticky se
vypne.
46
Page 47
2. Přenos záznamů z léčby pomocí portu IrDA
Údaje lze přenést do počítače za použití softwaru pro správu dat (CU Expert Ver.3.70 nebo
vyšší) poskytnutého výrobcem. [CU Expert] je software pro PC, který zahrnuje přehled EKG a
funkce pro tisk.
Nasměrujte adaptér IrDA čelem k portu IrDA na zařízení, jak je to znázorněno na obrázku
níže.
Pokud se i-tlačítko stiskne v pohotovostním režimu na více než 1 vteřinu, zařízení se přepne
do režimu správy a poskytne hlasové instrukce i pokyny na obrazovce LCD.
Zařízení zobrazí na monitoru LCD shrnutí (celkový počet hodin posledního použití zařízení a
počet aplikovaných defibrilačních výbojů) používání defibrilátoru.
Zařízení na LCD monitoru zobrazí verzi softwaru.
Po vyzvání hlasovým průvodcem k přenosu historie léčby zmáčkněte i-tlačítko a údaje
zkopírujte.
Jestliže vnitřní paměť zařízení obsahuje záznamy z léčby:
Zařízení uvede celkový počet léčebných případů a také informace, které jsou na něm
uloženy, a to v hlasové formě i na LCD monitoru.
47
Page 48
Na zařízení lze uložit maximálně tři léčebné případy. První léčebná data jsou ta, která byla
pořízena naposledy.
Stisknutím tlačítka Výboj změníte pořadí přenosu záznamů o léčbě následovně:
1. záznam o léčbě 2. záznam o léčbě 3. záznam o léčbě 1. záznam o léčbě ..
Pokud chcete vybrané záznamy o léčbě přenést, stiskněte i-tlačítko.Spusťte na počítači program [CU Expert]. Podrobnosti najdete v příručce [CU Expert].Zařízení se připojí k programu [CU Expert] během několika vteřin a záznamy o léčbě se
automaticky přenesou.
Když je přenos dokončen, zařízení se automaticky vypne.
Jestliže vnitřní paměť zařízení neobsahuje žádné záznamy z léčby:
Zařízení vás hlasově informuje, že žádné záznamy o léčbě nejsou k dispozici, a automaticky se
vypne.
Mezi portem IrDA na zařízení a adaptérem IrDA zachovávejte vzdálenost 30 cm a úhel ±15°.
Vzhledem k tomu, že externí světelné zdroje ovlivňují přenos přes IrDA, zkuste jej použít ve vnitřních prostorách a mimo dosah fluorescenčních a/nebo úsporných zářivek.
Počítačový program (CU Expert Ver.3.70 nebo vyšší) ani adaptér IrDA nejsou součástí
standardního balení. Chcete-li si je koupit, kontaktujte nás prosím s odkazem na [Dodatek A:
Náhradní díly a příslušenství] v tomto návodu k použití.
48
Page 49
5.3 Prohlížení dat
Pokud konektor elektrod defibrilátoru nebyl zasunut do přístroje nebo elektrody ještě nebyly přiloženy na tělo pacienta, můžete na defibrilátoru stisknout programovatelnou klávesu 3 a
zadat režim nabídek. V režimu nabídek můžete snadno zkontrolovat nastavení zařízení a záznamy o léčbě uložené v defibrilátoru.
Stisknutím tlačítka NABÍDKA vstoupíte do režimu nabídek.
Po vstupu do režimu nabídek stiskněte tlačítko s šipkou doprava a přejděte do druhé záložky,
'PROHLÍŽENÍ DAT'.
Uložená léčebná data jsou zobrazena v levé části obrazovky.Stisknutím tlačítka pro potvrzení umístěného uprostřed vyberete léčebná data, která chcete
prohlížet.
49
Page 50
Vyberte metodu prohlížení. Možnosti jsou 'Prohlížení událostí', 'EKG', 'Tisk výběru' a
'Tisknout vše'.
Prohlížení událostí: Zobrazí se seznam událostí uložených v zařízení.
EKG: Zobrazí se záznam EKG uložený v zařízení.
Tisk výběru: Uživatel vybere a vytiskne výběr, který chce prohlížet.
Tisknout vše: Vytisknou se všechna data o používání.
5.3.1 Prohlížení událostí
Volbou 'Prohlížení událostí' zkontrolujete seznam událostí uložených na zařízení. Pomocí tlačítek Doprava/Doleva se můžete posouvat na další nebo předchozí stránku.
V 'Prohlížení událostí' se vlevo zobrazí historie událostí a vpravo čas uplynulý od posledního použití.
Výběrem možnosti ‘Prohlížení událostí’ můžete prohlížet historii událostí. Pomocí tlačítek
Doprava/Doleva se můžete posouvat na další nebo předchozí stránku a pomocí tlačítek Přehrát/pozastavit přehrávat a pozastavovat záznam EKG.
Stisknutím i-tlačítka ukončíte 'Prohlížení událostí' nebo 'EKG'.
50
Page 51
5.3.2 EKG
Můžete zkontrolovat EKG uložené v interní paměti zařízení. Výběrem možnosti 'EKG' přehrajete
uložený záznam EKG. Pokud chcete přehrávání zastavit, můžete stisknout tlačítko pozastavení
umístěné uprostřed. Po zastavení se můžete pomocí tlačítek Doprava/Doleva posouvat na další nebo předchozí stránku. Stisknutím i-tlačítka 'EKG' ukončíte.
5.3.3 Tisk výběru
Pokud chcete v seznamu událostí vybrat a vytisknout určitý výběr, stiskněte 'Tisk výběru'.
Můžete vybrat pouze dvě události, kterými označíte začátek a konec daného výběru. Jakmile je vybrána první událost, zařízení se po výběru druhé události automaticky pokusí připojit tiskárnu.
51
Page 52
Jakmile je tiskárna připojena, vytiskne záznam EKG a seznam událostí ve vybraném segmentu. Stisknutím i-tlačítka tisk ukončíte.
5.3.4 Tisknout vše
Výběrem možnosti 'Tisknout vše' se připojíte přímo k tiskárně. Po připojení zařízení vytiskne všechny uložené události a záznamy EKG. Stisknutím i-tlačítka tisk ukončíte.
Pokud zařízení není spárováno s tiskárnou, přístup k možnostem 'Tisk výběru' nebo 'Tisknout
vše' je zablokován.
Další podrobnosti o používání tiskárny najdete v návodu k tiskárně a v [části 4.7: Tiskárna]
v tomto návodu k použití.
Tiskárna není součástí standardního balení. Chcete-li si ji koupit, kontaktujte nás prosím s
odkazem na [Dodatek A: Náhradní díly a příslušenství] v tomto návodu k použití.
52
Page 53
5.4 Nastavení zařízení
Na defibrilátoru i-PAD CU-SP2 můžete v režimu nabídek nastavit provoz zařízení a pokyny pro KPR. Pokud konektor elektrod defibrilátoru nebyl zasunut do přístroje nebo elektrody ještě
nebyly přiloženy na tělo pacienta, můžete na defibrilátoru stisknout programovatelnou klávesu 3 a zadat režim nabídek.
Jakmile vstoupíte do režimu nabídek, zobrazí se stránka 'Popis tlačítka'. Chcete-li stránku zavřít,
stiskněte kterékoli ze tří programovatelných tlačítek. V režimu nabídek můžete pomocí těchto tří tlačítek nastavit provoz zařízení a pokyny pro KPR nebo zkontrolovat uložená léčebná data. Základní funkce programovatelných kláves jsou ukázány níže:
Programovatelná klávesa 1: Doleva / Nahoru
Programovatelná klávesa 2: Vybrat / Potvrdit
Programovatelná klávesa 3: Doprava / Dolů
i-tlačítko: Ukončit (Zpět)
5.4.1 Konfigurace režimu nabídek
Režim nabídek se skládá ze tří záložek.
Můžete nastavit provoz defibrilátoru, přidat externí zařízení, nastavit pokyny pro KPR, změnit heslo a nastavit datum a čas.
53
Page 54
V druhé záložce jsou zobrazena léčebná data uložená na zařízení. Podrobnosti o 'PROHLÍŽENÍ
Pokud jsou elektrody přiloženy k tělu pacienta, zatímco je zařízení v režimu nabídek,
defibrilátor se automaticky přepne z režimu nabídek do provozního režimu a defibrilacese umožní.
DAT' v druhé záložce najdete v [části 5.3: Prohlížení dat] v tomto návodu k použití.
Třetí záložka je vyhrazena pro ukončení režimu nabídek.
5.4.2 Nastavení provozu zařízení
Uživatel může nastavit možnosti v záložce 'NASTAVENÍ ZAŘÍZENÍ' v režimu nabídek.
Režim zařízení
Když je aktivován bezpečnostní režim, měli byste při změně Režimu zařízení zadat heslo..
Výchozím heslem zařízení je programovatelná klávesa „1111“. (Programovatelné klávesy jsou označeny čísly 1~3 zleva doprava.)
Režim AED: Zařízení automaticky nebo manuálně provede analýzu EKG a defibrilaci.
Manuální režim: Uživatel může manuálně nastavit energii výboje zařízení a provést
defibrilaci založenou na uvážení uživatele.
54
Page 55
Další možností je nastavení Režim zařízení. Tato funkce nebude instalována jako výchozí,
Rozsah oprávnění k používání defibrilátoru jsou pro Režim zařízení a Přechod na
manuální ovládání různé a je nutné zadat heslo. Přednastavené heslo je snadno prolomitelné. Proto doporučujeme, abyste heslo pravidelně měnili.
Manuální režim: Tento režim mohou využívat pouze zdravotníci. Režim AED
Analyzovat: Tento režim mohou používat pouze autorizovaní technici záchranné služby a
zdravotníci.
Nabíjení: Tento režim mohou využívat pouze zdravotníci.
VYPNUTO: Tento režim smějí používat autorizovaní technici záchranné služby,
zdravotníci i široká veřejnost.
pokud při zakoupení zařízení CU-SP2 nebyl volitelně přidán Manuální režim. Chcete-li si možnost Režim zařízení zakoupit, kontaktujte nás prosím s odkazem na [Dodatek A.3: Servisní středisko] v tomto návodu k použití.
Přechod na manuální ovládání
Když je aktivován bezpečnostní režim, měli byste při Přechodu na manuální ovládání zadat heslo. Výchozím heslem zařízení je programovatelná klávesa 1111“.
(Programovatelné klávesy jsou označeny čísly 1~3 zleva doprava.)
Analyzovat: Uživatel si může vybrat, zda chce prostřednictvím elektrod monitorovat EKG
pacienta, zahájit analýzu pacientova EKG nebo zahájit/ukončit pokyny pro KPR.
Nabíjení: Uživatel může monitorovat a analyzovat EKG pacienta prostřednictvím elektrod a může určit, zda zahájit nabíjení zařízení pro defibrilaci. Uživatel se může rozhodnout, zda
zahájit/ukončit pokyny pro KPR.
VYPNUTO: Po přiložení elektrod zařízení automaticky analyzuje pacientovo EKG. Pokud je defibrilace nezbytná, zařízení automaticky naakumuluje energii potřebnou pro defibrilační
výboj a dá uživateli pokyny pro jeho aplikaci.
55
Page 56
Režim Dospělý / Dítě
Dospělý: Zařízení bude pracovat v režimu Dospělý. V případě dětského pacienta se po připojení konektoru pro pediatrické elektrody zařízení automaticky přepne do režimu Dítě.
Dítě: Zařízení bude pracovat v režimu Dítě. Při nastavení na režim Dítě bude defibrilátor i nadále v tomto režimu, i když se do něj zapojí konektor elektrod pro dospělé.
Energie výboje
Stabilně 150 J: Pacientovi bude aplikován výboj o energii 150 J.
Stabilně 200 J: Pacientovi bude aplikován výboj o energii 200 J.
Zvyšování (150 J - 200 J): Pacientovi bude nejprve aplikován výboj o energii 150 J,
přičemž všechny následné výboje budou mít energii 200 J.
Zvyšování (150 J - 150 J - 200 J): Pacientovi bude nejprve aplikován první a druhý výboj
o energii 150 J, přičemž všechny následné výboje budou mít energii 200 J.
Zvětšení EKG
5 mm/mV: Na grafické obrazovce LCD bude graf označen jednotkou 5 mm/mV.
10 mm/mV: Na grafické obrazovce LCD bude graf označen jednotkou 10 mm/mV.
20 mm/mV: Na grafické obrazovce LCD bude graf označen jednotkou 20 mm/mV.
Automatický: Zařízení automaticky nastaví zvětšení EKG a graf EKG bude na grafickém
monitoru LCD označen měřítkem 10 mm/mV.
Hlasitost zařízení
1~10: Nastaví se hlasitost zařízení v rozsahu 1~10 v jednotkách po 1.
Automatický: Výchozí hlasitost je nastavena na hodnotu 7 a automaticky se změní
v závislosti na hladině okolního hluku.
Grafické pokyny
ZAPNUTO: Při obsluze zařízení jsou zahrnuty obrázkové pokyny.
VYPNUTO: Při obsluze zařízení nejsou zahrnuty obrázkové pokyny.
Hlasové pokyny
Podrobnosti: Obsahuje podrobné pokyny k tomu, jak zařízení obsluhovat.
Jednoduché: Obsahuje jednoduché pokyny k tomu, jak zařízení obsluhovat. Tato možnost
se nedoporučuje pro širokou veřejnost, která není proškolena v postupech poskytování
první pomoci.
56
Page 57
Datum a Čas
Umožňuje nastavit na defibrilátoru CU-SP2 datum a čas.
Externí zařízení Toto nastavení spáruje defibrilátor CU-SP2 s tiskárnou a jednotkou CU-EM1 (zařízení pro
přenos EKG). Výběrem možnosti 'Externí zařízení' se v levé části obrazovky zobrazí 'Tiskárna' a 'CU-EM1'. Čísla modelů zařízení, která jsou aktuálně připojená k defibrilátoru CU-SP2 se
zobrazí vpravo. Pokud není s defibrilátorem spárováno žádné zařízení, prostor vpravo zůstane
prázdný.
Nejprve z možností uvedených vlevo vyberte zařízení, které chcete s defibrilátorem spárovat.
Poté defibrilátor CU-SP2 vyhledá zařízení v blízkosti. (Vyhledá až 5 zařízení.)
Po vyhledávání defibrilátor CU-SP2 v pravé části obrazovky zobrazí seznam vyhledaných zařízení.
57
Page 58
Pokud není nalezeno žádné zařízení, defibrilátor CU-SP2 zobrazí po dobu 3 vteřin následující zprávu a pak se vrátí na předchozí stranu.
Zkontrolujte seznam zařízení pro spárování s defibrilátorem CU-SP2 a vyberte příslušné zařízení. Po výběru daného zařízení defibrilátor CU-SP2 provede test spojení s tímto zařízením. Po provedení testu defibrilátor CU-SP2 uloží údaje o spojení a vrátí se na předchozí stranu.
Pokud spojení během testu vypadne, defibrilátor CU-SP2 zobrazí po dobu 3 vteřin následující zprávu a pak se vrátí na předchozí stranu.
58
Page 59
Defibrilátor CU-SP2 může komunikovat pouze se zařízeními, která uvádí výrobce. Před spárováním defibrilátoru CU-SP2 s externím zařízením (Tiskárna, CU-EM1), u zařízení,
které chcete připojit, zapněte hlavní vypínač.
Když se defibrilátor CU-SP2 spáruje s externím zařízením, to bude fungovat následovně:
Tiskárna: Zobrazí se zpráva „Můžete používat tuto tiskárnu.“
CU-EM1: 3 dlouhá pípnutí.
Tiskárna a CU-EM1 nejsou součástí standardního balení. Chcete-li si je koupit, kontaktujte nás
prosím s odkazem na [Dodatek A: Náhradní díly a příslušenství] v tomto návodu k použití.
Pokyny pro KPR
Viz [část 5.4.3: Nastavení pokynů pro KPR] v tomto návodu k použití.
Změnit heslo
Výchozím heslem zařízení je programovatelná klávesa '1111', (programovatelné klávesy jsou označeny čísly 1~3 zleva doprava) a heslo je kombinací tří programovatelných kláves. V
Nastavení zařízení má „Režim zařízení“ a „Přechod na manuální ovládání“ různá uživatelská
práva, a to v závislosti na nastavení. Více informací o uživatelských právech k produktu najdete
v návodu k použití, [4.11: Manuální režim(volitelné)]. Když aktivujete bezpečnostní režim, měli
byste při změně „Režimu zařízení“ a „Přechodu na manuální ovládání“ zadat heslo. Doporučujeme heslo změnit ihned po obdržení defibrilátoru CU-SP2, abyste předešli jeho
používání neoprávněnými uživateli. Doporučujeme také měnit heslo pravidelně, abyste předešli jeho odhalení. Heslo se mění pomocí čtyř následujících kroků:
Zadejte heslo
59
Page 60
Nové heslo
Potvrďte heslo
Nastavení bezpečnostního režimu (ZAPNUTO/VYPNUTO)
60
Page 61
[Nastavení zařízení]
č.
Možnosti nastavení
Nastavit hodnotu
Výchozí
1
Režim zařízení
Režim AED
Manuální režim
Režim AED
2
Přechod na manuální
ovládání
Analyzovat,
Nabíjení,
VYPNUTO
VYPNUTO
3
Režim Dospělý / Dítě
Dospělý,
Dítě
Dospělý
4
Energie výboje
Stabilně 150 J, Stabilně 200 J,
Zvyšování (150 J - 200 J):
Zvyšování (150 J - 150 J - 200 J)
Stabilně 150 J
5
Zvětšení EKG
5 mm/mV, 10 mm/mV, 20 mm/mV,
Automatický
10 mm/mV
6
Hlasitost zařízení
1~10,
Automatický
Automatický
7
Grafické pokyny
ZAPNUTO,
VYPNUTO
VYPNUTO
8
Hlasové pokyny
Podrobnosti,
Jednoduché
Podrobnosti
9
Externí zařízení
-
-
10
Pokyny pro KPR
-
Viz [tabulka 2] v [části
5.4.3: Nastavení
pokynů pro KPR]
11
Změnit
heslo
Heslo
-
Programovatelná
klávesa „1-1-1-1“
bezpečnostního
režimu
ZAPNUTO VYPNUTO
ZAPNUTO
12
Datum a Čas
rr/mm/dd, hh:mm:ss
61
Page 62
5.4.3 Nastavení pokynů pro KPR
č.
Možnosti
nastavení
Rozsah
Jedn
otka
Výchozí
Výchozí popis
1
Počet stlačení
15-, 30krát
15krát
30krát
Provede se 30 stlačení hrudníku.
V režimu Dospělý je počet stlačení hrudníku pevně nastaven na hodnotu 30krát.
2
Počet vdechů
0~2krát
1 2 Provedou se dva umělé vdechy.
3
Cyklus
2~10krát
1
5
Provede se 5 cyklů stlačení hrudníku a umělého dýchání.
4
Frekvence
stlačení
100~120krát
5/min
100/min
Provede se stlačení hrudníku s frekvencí 100krát za minutu.
5
Doba prodlevy
30~180 s
30 s
120 s
KPR se pozastaví na 120 s. (2 min.)
6
Podrobný
návod
ZAPNUTO,
VYPNUTO
-
VYPNU-
TO
Během KPR se neposkytuje podrobný hlasový návod k masáži srdce a umělému dýchání.
Defibrilátor CU-SP2 odpovídá korejským pokynům pro provádění KPR doporučeným v roce 2011 asociací Korean Association of Cardiopulmonary Resuscitation (KACPR; Korejská
společnost pro kardiopulmonální resuscitaci) a doporučeným v roce 2010 asociací American Heart Association (AHA; Americká kardiologická společnost). Výchozí KPR je nastavenana 5 cyklů sestávajících ze 30 stlačení hrudníku, po nichž následují dva vdechy umělého dýchání. Defibrilátor CU-SP2 umožňuje uživateli využít funkci pokynů pro KPR. Uživatel může v režimu nabídek nastavit následující položky v položce 'Pokyny pro KPR' v části 'Nastavení zařízení'.
Počet stlačení
Počet vdechů
Cyklus
Frekvence stlačení
Doba prodlevy
Podrobný návod
[Nastavení pokynů pro KPR]
62
Page 63
Defibrilátor CU-SP2 ve výchozím nastavení neposkytuje Podrobný návod k masáži srdce a
umělému dýchání. Pro získání Podrobný návod změňte nastavení funkce Podrobný návod na 'ZAPNUTO'. Jakmile se funkce Podrobný návod nastaví na 'ZAPNUTO', zařízení bude poskytovat při KPR podrobný hlasový návod.
Defibrilátor CU-SP2 bude poskytovat podrobný hlasový návod při provádění masáže srdce po
dobu 2 minut, když bude funkce Podrobný návod nastavena na 'VYPNUTO' a Počet vdechů
na '0', a to bez ohledu na nastavení ostatních funkcí KPR. Poté automatickyznovu provede
analýzu EKG pacienta. Jakmile zařízení začne znovu analyzovat EKG pacienta, okamžitě přestaňte provádět masáž srdce a pacienta se vůbec nedotýkejte.
Hodnotu CPR (Rychlost stlačení hrudníku) lze nastavit pouze v režimu Dítě. V režimu Dospělý
je hodnota rychlosti stlačení hrudníku nastavena pevně na hodnotu 30, a to bez ohledu na
nastavení tohoto parametru.
63
Page 64
6. Údržba
6.1 Skladování zařízení
Při skladování zařízení si prosím přečtěte níže uvedená upozornění.
defibrilátor neskladujte v prostředí, kde dochází k velkým výkyvům teplot.
Prostředí pro skladování
Zařízení je připojeno k elektrodám a baterii a v případě naléhavé situace je připraveno k okamžitému použití.
Teplota: 0 ~ 43 (32 ~ 109) Vlhkost: 5 % ~ 95 % (místo bez kondenzace)
Prostředí pro převoz
Zařízení není připojeno k elektrodám ani k baterii a je uloženo odděleně po dlouhou dobu nebo po dobu převozu.
Teplota: -20 ~ 60 (-4 ~ 140) Vlhkost: 5 % ~ 95 % (místo bez kondenzace)
Zařízení neskladujte na přímém slunečním světle.
Zařízení neskladujte ve vlhkém prostředí.
Zařízení neskladujte poblíž elektrického topení.
Zařízení neskladujte na místech, kde by bylo vystaveno nadměrným otřesům nebo vibracím.
Zařízení neskladujte na místech, kde by bylo vystaveno chemickým látkám nebo výbušným
plynům.
Dbejte na to, aby se do zařízení nedostal prach, obzvláště kovové částice.
Zařízení nerozmontovávejte ani z něj nesnímejte ochranný kryt. V takových případech
výrobce nenese žádnou odpovědnost za případné škody ani zranění.
64
Page 65
6.2 Údržba
Doporučujeme pravidelně provádět prohlídky tohoto zařízení, aby se zajistilo, že v naléhavých
situacích bude vždy připraveno k použití.
6.2.1 Prohlídka zařízení
Toto zařízení provádí autotest. Zařízení provede autotest ihned po vložení baterie, po ukončení
testu se samo vypne a pravidelně se samo zapíná, aby provedlo příslušné autotesty. Pokud chce uživatel zahájit autotest, je třeba, aby vyjmul baterii a znovu ji do přístroje vložil. Další podrobnosti o autotestech najdete v [části 7.1: Autotesty] v tomto návodu k použití.
Při ukládání zařízení je třeba vždy zkontrolovat dva zdroje. Vzhledem k tomu, že zařízení nelze použít v naléhavých případech tehdy, když je úroveň
nabití baterie nízká, musíte výsledky autotestů pravidelně kontrolovat.
Vhledem k tomu, že v naléhavých případech by nebylo možné pacientovi aplikovat potřebné
množství energie, pokud by elektrody byly ve špatném stavu, musíte pravidelně kontrolovat datum exspirace elektrod a neporušenost jejich obalu.
6.2.2 Nabíjení a výměna baterie Baterie (nabíjecí) Výměna baterie
Pokud je baterie téměř vybitá, vyměňte ji za baterii, která je plně nabita. Vybitou baterii nabijte.
Další podrobnosti o kontrole stavu baterie najdete v [kapitole 7: Řešení problémů] v tomto návodu k použití.
Musíte použít pouze takové baterie, které jsou doporučeny výrobcem.
65
Page 66
Jak vyměnit baterie
1. Vyjměte vybitou baterii tak, že ji vytáhnete ven, zatímco tlačíte na zámek na spodní straně zařízení. Viz obrázek níže.
2. Vložte novou baterii ve směru šipky tak, aby štítek směřoval vzhůru, jak je to vidět na obrázku níže.
3. Zatlačte baterii dovnitř, dokud neuslyšíte cvaknutí.
66
Page 67
Jak baterii nabít
Nabíječka baterie
Dok pro dobíje
Bateriový modul (dobíjecí)
Nabíjecí baterie, které jsou vybité, lze po nabití znovu použít.Baterii můžete nabít pomocí nabíječky a doku pro dobíjení baterie dodávaných výrobcem. Před použitím se dobře seznamte s návodem k obsluze nabíječky.Při nabíjení se na nabíječce rozsvítí červená kontrolka a když bude nabíjení dokončeno,
rozsvítí se zelená kontrolka.
Návod k nabíjení baterie (dobíjecí) je uveden na obrázku níže.
Bateriový modul (jednorázový
Výměna baterie
Bateriový modul by se měl vyměnit, pokud je baterie vybitá. Další podrobnosti o kontrole stavu
baterie najdete v [kapitole 7: Řešení problémů] v tomto návodu k použití.
Musíte použít pouze takové baterie, které jsou doporučeny výrobcem.Jednorázový bateriový modul, který je použitý v tomto zařízení, se nedá dobíjet. Jednorázový
bateriový modul nevkládejte do doku pro dobíjení baterie.
Bateriový modul (jednorázový) lze vyměnit stejným způsobem jako bateriový modul (dobíjecí).
67
Page 68
Nabíjení baterie CU-EM1
Baterie CU-EM1
Nabíječka baterie
Dok pro dobíjení baterie
Nabíjecí baterie, které jsou vybité, lze po nabití znovu použít.  Baterii můžete nabít pomocí nabíječky a doku pro dobíjení baterie dodávaných výrobcem. Při nabíjení se na nabíječce rozsvítí červená kontrolka a když bude nabíjení dokončeno,
rozsvítí se zelená kontrolka.
Návod k nabíjení baterie (dobíjecí) je uveden na obrázku níže.
68
Page 69
Upozornění týkající se používání baterie
Zařízení nevystavujte nárazům, nerozebírejte ho ani ho nepoškozujte.
Zařízení nepokládejte poblíž horkých objektů, jako jsou například topná tělesa.
Baterii nedávejte poblíž kovových objektů. Mohlo by dojít ke zkratu.
Chraňte před dětmi.
Nepoužívejte baterii, která je zvnějšku poškozená (např. vytéká); vyměňte ji za novou.
Pokud se vám obsah baterie dostane do očí, okamžitě si je vypláchněte vodou a vyhledejte lékaře.
Zařízení neskladujte na přímém slunečním světle.
Zařízení neskladujte na mokrém nebo velice vlhkém místě.
Při likvidaci zařízení dodržujte místní předpisy.
Zařízení nevhazujte do ohně ani v něm nedělejte díry.
Jednorázový bateriový modul nevkládejte do doku pro dobíjení baterie.
Dobíjecí baterie mohou představovat riziko v podobě vznícení, požáru a výbuchu.
Dodržujte prosím následující pokyny:
Baterie, jejichž obal je viditelně vypouklý, mohou být nebezpečné. Neprodleně se spojte s výrobcem nebo distributorem.
Používejte pouze takovou nabíječku, kterou určuje výrobce.
Baterie nenechávejte v létě uvnitř automobilu.
Používejte lithiovou sekundární baterii, na kterou výrobce poskytuje záruku.
Baterii nevystavujte vysokým teplotám nad 60.
Výkon baterie se může při nízkých teplotách dočasně snížit. Doporučujeme, abyste baterii
neskladovali v prostředí, kde je nízká teplota.
Pokud defibrilátor CU-SP2 musíte uskladnit a nebude se delší dobu používat, baterii z něj
vytáhněte (jednorázovou i dobíjecí), abyste předešli poškození přístroje v případě, že by baterie začala téct. (Důležité! Povšimněte si, že to by se mělo udělat pouze v případě, že defibrilátor CU-SP2 bude uskladněn a nebude se používat. Pokud defibrilátor CU-SP2 chcete mít po ruce v naléhavých situacích, musí v něm být baterie vložena po celou dobu.)
69
Page 70
6.2.3 Výměna elektrod
Datum exspirace je vyznačeno nalevo
od štítku „Multifunkční defibrilační
ELEKTRODY PRO DOSPĚLÉ“ na obalu elektrod.
Datum exspirace je vyznačeno následovně:
MM / RRRR MM – Měsíc RRRR – Rok
Nesmíte používat elektrody, jejichž datum exspirace vypršelo.Zkontrolujte, zda obal elektrod není poškozený.Měli byste používat pouze elektrody dodávané výrobcem.
Jak vyměňovat elektrody
1. Zkontrolujte datum exspirace elektrody. Kontrolu data exspirace proveďte podle obrázku níže.
2. Použité nebo prošlé elektrody je třeba vyměnit. Prsty uchopte konektor elektrod shora a zespodu a elektrody vytáhněte ven z oddílu pro uložení elektrod. Viz obrázek níže.
70
Page 71
3. Vložte konektor nových elektrod do zdířky pro defibrilační elektrody a obal elektrod poté
Neponořujte zařízení ani jeho příslušenství do tekutin včetně čisticích prostředků.Dejte pozor, aby se do zařízení nedostaly žádné tekutiny.Pokud se zařízení ponoří do tekutiny, neprodleně se spojte s výrobcem nebo servisním
střediskem s certifikátem od výrobce.
Použití nadměrné síly nebo otřesů při čištění zařízení může způsobit jeho nesprávnou funkci.Při čištění zařízení nepoužívejte silné prostředky na bázi acetonu ani abraziva.Nepoužívejte čistící prostředek s obsahem abrazivních částic.Zařízení nesterilizujte.
vložte do oddílu pro uložení elektrod. Viz obrázek níže.
6.2.4 Čištění defibrilátoru i-PAD CU-SP2
Zařízení a příslušenství vždy čistěte měkkým hadříkem. Pro očištění vnějších povrchů zařízení můžete použít následující čistící prostředky:
Mýdlovou vodu
Naředěné chlorové bělidlo (nařeďte 30 ml chlorového bělidla v jednom litru vody)
Naředěný čpavek
Naředěný peroxid vodíku
6.2.5 Likvidace
Defibrilátor CU-SP2 zlikvidujte v souladu s místními předpisy
71
Page 72
7. Řešení problémů
Typ autotestu
Popis
Autotest baterie
Proveďte autotest baterie po jejím vložení v následujících případech:
Po zakoupení zařízení
Při kontrole zařízení po použití
Při výměně baterie
Když je zařízení poškozeno
Zařízení během autotestu zkontroluje funkci tlačítka Výboj, i-tlačítko a programovatelné klávesy. Během autotestu baterie by měl uživatel provést kontrolu zařízení tak, že stiskne jednotlivá tlačítka v souladu s pokyny na obrazovce nebo podle hlasového návodu. Během autotestu zkontrolujte také stav připojení konektoru elektrod a rovněž jejich stav. Po úspěšném provedení autotestu se zařízení automaticky vypne.
Pokud autotest není úspěšný, i-tlačítko začne blikat červeně. Při stisknutí i­tlačítka v souladu s hlasovými pokyny se na zařízení objeví chybové hlášení a zazní informace o chybě i v hlasových instrukcích a zařízení se pak automaticky vypne. Další podrobnosti najdete v [části 7.3: Řešení problémů] v tomto návodu k použití.
Autotest baterie zahrnuje velmi podrobnou kontrolu, která zabere asi 20
vteřin. Pokud během autotestu baterie dojde k naléhavé situaci, defibrilátor vypněte stisknutím hlavního vypínače. Poté ho znovu zapněte a rychle reagujte na naléhavou situaci a řiďte se přitom hlasovými pokyny.
Autotest
napájení
Když zařízení zapnete stisknutím hlavního vypínače, provede se autotest
napájení.
Autotest v
reálném čase
Zařízení se při svém provozu samo monitoruje.
Periodický
autotest
Toto zařízení pravidelně provádí autotest jednou denně, týdně a měsíčně. Periodickým autotestem se kontrolují důležité prvky zařízení, jako je stav baterie, stav elektrod a vnitřní obvody.
7.1 Autotesty
Existuje několik druhů autotestů. Každý autotest slouží ke kontrole jiné části obsahu.
Podrobností najdete v následující tabulce:
72
Page 73
Pokud autotest během provozu selže a defibrilace nelze provést, zařízení vám dá pokyn, abyste
Vzhledem k tomu, že defibrilátor CU-SP2 provádí autotest každý den, není nutné, abyste
často prováděli autotest baterie. Časté provádění autotestu baterie spotřebovává energii baterie a zkracuje její životnost.
Periodicky kontrolujte, zda i-tlačítko bliká červeně, když se chystáte provést první pomoc.
Pokud i-tlačítko bliká červeně, podívejte se do [části 7.3: Řešení problémů] v tomto návodu
k použití.
si obstarali náhradní defibrilátor a povede vás během KPR hlasovými pokyny. Pro více
informací o dané chybě nejdřív stiskněte hlavní vypínač a zařízení vypněte. Stiskněte a podržte i-tlačítko a zařízení vám oznámí chybu hlasovým výstupem i na monitoru LCD a poté se automaticky vypne. Další podrobnosti najdete v [části 7.3: Řešení problémů] v tomto Návodu k použití.
73
Page 74
7.2 Stav zařízení
Kontrolka
Popis
Poznámky
i-tlačítko: Bliká červeně
Zařízení detekovalo chybu (např. vybitou baterii). Stisknutím i-tlačítka chybu zjistíte.
Tlačítko Výboj: Bliká oranžově
Zařízení je připraveno na podání
elektrického výboje. Stisknutím tlačítka Výboj aplikujte elektrický výboj.
Zařízení informuje uživatele o svém stavu následujícími způsoby:
74
Page 75
7.3 Řešení problémů
Příznak/Hlasový pokyn
Příčina
Řešení
Hlasový pokyn:
„Slabá baterie“, „Vyměňte baterii za novou.“
Baterie je téměř vybitá.
Vyměňte baterii za novou.
Hlasový pokyn:
Zapojte konektor elektrod do zařízení.“
Konektor elektrod je odpojen
Ujistěte se, zda je konektor elektrod správně připojen.
Hlasový pokyn:
„Použité elektrody“, „Vyměňte elektrody za nové“
Elektrody již byly dříve použity.
Vyměňte elektrody za
nové.
Hlasový pokyn:
„Elektrody přesáhly datum exspirace“, „Vyměňte elektrody za nové“
Elektrody jsou prošlé.
Vyměňte elektrody za
nové.
Hlasový pokyn:
„Pevně přitlačte elektrody na holou kůži pacienta“
Elektrody nejsou správně
přitlačeny k pokožce
pacienta.
Zkontrolujte, zda jsou
elektrody bezpečně přitlačeny k pokožce pacienta.
Hlasový pokyn:
„Výboj nebyl podán“.
Elektrody správně
nepřiléhají k pokožce
pacienta.
Elektrody pevně přitlačte na pokožku pacienta.
Před přitlačením elektrod
oholte pacientův hrudník nebo setřete vlhkost, bude-
li to nezbytné.
Hlasový pokyn:
„Tlačítko Výboj nebylo zmáčknuto“
Ačkoliv je potřeba
aplikovat elektrický výboj,
tlačítko Výboj nebylo do
15 sekund zmáčknuto.
Aplikujte elektrický výboj
zmáčknutím tlačítka
Výbojpři příštím hlasovém pokynu.
Zařízení vás informuje o svém aktuálním stavu nebo problémech pomocí kontrolek, pípání a/nebo hlasových pokynů. Ohledně podrobností si prostudujte následující:
Jestliže problém nelze vyřešit během neodkladného stavu, měli byste se řídit následujícími
kroky:
Rychle vyměňte defibrilátor, je-li to možné. Není-li k dispozici náhradní defibrilátor, zkontrolujte stav pacienta a proveďte podle potřeby
KPR. Průběžně kontrolujte stav pacienta a provádějte KPR až do příjezdu rychlé záchranné služby.
75
Page 76
8. Servis zařízení
Název zařízení
Název modelu
Jméno kupujícího
Výrobní č.
Distributor
Pověřená osoba
Záruka na zařízení
Toto zařízení má záruku společnosti CU Medical Systems, Inc. na vady materiálu a provedení
po dobu pěti celých let od data zakoupení. Během záručního období opravíme nebo, dle našeho uvážení, zdarma vyměníme zařízení, které je prokazatelně vadné, a to za
předpokladu, že nám nebo našemu autorizovanému zástupci zařízení vrátíte s předplacenou
dopravou.
Tato záruka se nevztahuje na zařízení, které bylo poškozeno nešťastnou náhodou nebo
nesprávným používáním nebo následkem servisu či úprav ze strany subjektů jiných než
společností CU Medical Systems, Inc. nebo jejích autorizovaných zástupců. V ŽÁDNÉM
PŘÍPADĚ NEBUDE SPOLEČNOST CU MEDICAL SYSTEMS ODPOVĚDNÁ ZA NÁSLEDNÉ
ŠKODY.
Tato záruka se vztahuje pouze na zařízení s výrobními čísly a jejich příslušenství. TATO
ZÁRUKA SE NEVZTAHUJE NA POŠKOZENÍ ZPŮSOBENÉ NESPRÁVNÝM ZACHÁZENÍM NEBO ZNEUŽITÍM VÝROBKU. Položky jako např. kabely a moduly bez výrobních čísel
nejsou součástí této záruky.
Zřeknutí se záruky
Následující zásahy anulují tuto záruku a činí ji neplatnou:
Oprava nepověřenou osobou Jestliže je tovární plomba porušena bez řádného pověření společnosti CU Medical Systems,
Inc.
Selhání nebo poškození způsobené po zakoupení pádem nebo vnějším nárazem.  Poškození během přírodních katastrof jako je požár, zemětřesení, povodeň a/nebo úder
blesku.
Selhání nebo poškození vlivem znečištění životního prostředí nebo abnormálního napětí. Poškození způsobené skladováním v podmínkách, které nesplňují specifikované limity  Selhání kvůli opotřebení spotřebních dílů. Selhání způsobené vniknutím písku a/nebo zeminy do zařízení. Datum nákupu, jméno zákazníka, jméno distributora, číslo šarže a další zaznamenané
informace se svévolně změní
76
Page 77
Společně se zárukou není možné předložit doklad o koupi
Zařazení zařízení
Externí defibrilátor s duálním režimem
Název zařízení
i-PAD
Číslo modelu
CU-SP2
Výrobní číslo
Datum nákupu
Obchodní zástupce
Informace o uživateli
Název
Adresa
Kontaktní č.
Stručný popis problému
Použití příslušenství a dílů nedoporučených výrobcem Jiná selhání nebo poškození způsobená nesprávným provozem
Servis
Servis může na zařízení i-PAD CU-SP2 provádět pouze autorizovaná osoba. Během záručního období je servis na zařízení i-PAD CU-SP2 prováděn zdarma. Po uplynutí
záruční doby je cena za materiál a servis účtována uživateli.
Nepracuje-li zařízení i-PAD CU-SP2 správně, ihned jej dodejte do autorizovaného servisního
střediska na opravu.
Žádáte-li o servis výrobku, vyplňte prosím nezbytné informace v následující tabulce.
77
Page 78
Dodatek
A.1 Standardní příslušenství
Název
Číslo dílu
Objednací číslo
Elektrody pro dospělé (jednorázové)
CUA1007S
Dobíjecí bateriový modul
CUA1203RB
Návod k použití
SP2-OPM-C-01
Adaptér na baterii
K-820 Kkamnyang
Dok pro dobíjení baterie
CUA1207CH
A.2 Volitelné příslušenství
Přenosný kufřík
SP2-A-BAG-3010
Jednorázový bateriový modul (dlouhá životnost)
CUSA1103BB
Defibrilační elektrody pro děti (jednorázové)
CUA1102S Adaptér IrDA
IR-220LPLUS
Počítačový software
CU Expert ver. 3.70 nebo vyšší
SD karta
HD1-CARD-SD
Čtečka SD karet
HD1-CARD-READER
Tiskárna
SPP-R200BGS/CUM
Papír do tiskárny
PAPER-5740
Zařízení pro přenos EKG
CU-EM1
Zařízení pro přenos EKG Dobíjecí bateriový modul
CUA1204B Elektrody pro EKG (jednorázové)
SEN-2237
A. Náhradní díly a příslušenství
Chcete-li si objednat náhradní díly a příslušenství, uveďte číslo dílu a jeho objednací číslo podle následující tabulky.
78
Page 79
B. Popis symbolů
Symbol
Popis
Hlavní vypínač (ZAPNUTO/VYPNUTO)
i-tlačítko
Tlačítko Výboj
Výstraha: Podívejte se do příslušné dokumentace.
Chráněno proti prachu – omezený průnik (neukládají se škodlivé
nánosy)
Chráněno proti proudu vody o nízkém tlaku ze všech směrů – omezený průnik
Typ BF, zařízení odolné vůči defibrilaci
Viz manuál/brožuru s pokyny
Evropská certifikace CE
Výrobce
Autorizovaný zástupce pro EU
Výrobní číslo
Datum výroby
Označení obecného varování
Označení obecného zákazu
B.1 Defibrilátor CU-SP2
79
Page 80
B.2 Obal CU-SP2
Symbol
Popis
Úložné č. (až 6)
Vložit nahoru
Chránit před vlhkostí
Křehké
Nezavěšovat
Teplotní limit: Skladovat při teplotách 0 ~ 43℃.
Recyklovatelné
Autorizovaný zástupce pro EU
Evropsibká certifikace CE
Datum výroby
Výrobce
Výrobní číslo
80
Page 81
B.3 Příslušenství
Symbol
Popis
Lithium-iontová baterie
Číslo šarže
Certifikát bezpečnosti KC
Datum výroby
Výrobce
Baterii nerozlamujte ani ji nenamáhejte.
Baterii nevyhazujte bez rozmyslu. Zlikvidujte ji v souladu s místními
předpisy.
Viz manuál/brožuru s pokyny
Označení obecného varování
Varování; hořlavý materiál
Evropská certifikace CE
B.3.1 Dobíjecí bateriový modul
81
Page 82
B.3.2 Jednorázový bateriový modul (CUSA1103BB)
Symbol
Popis
Lithiová baterie (lithium-oxid manganičitý)
Číslo šarže
Datum výroby
Výrobce
Baterii nerozlamujte ani ji nenamáhejte.
Baterii nevyhazujte bez rozmyslu. Zlikvidujte ji v souladu s místními
předpisy.
Viz manuál/brožuru s pokyny
Označení obecného varování
Varování; hořlavý materiál
Evropská certifikace CE
82
Page 83
B.3.3 Elektrody
Symbol
Popis
Teplotní limit: Skladovat při teplotách 0 ~ 43.
Číslo šarže
Datum exspirace
Referenční číslo objednávky
Jednorázové (nepoužívat opakovaně)
Tento výrobek neskládejte ani nemačkejte.
Neobsahuje latex
Datum exspirace
Výstraha: Podívejte se do příslušné dokumentace.
Evropská certifikace CE
83
Page 84
C. Slovníček pojmů
1 KPR
1 KPR se skládá z 5 cyklů. (Je-li zařízení standardně nastaveno na 5 cyklů.)
1 cyklus
Označuje 30 stlačení hrudníku následovaných 2 vdechy během KPR. (Je-li zařízení standardně nastaveno na [30:2].)
Pokud upřesníte počet stlačení a počet vdechů, cyklus se provede
v souladu s upřesněným záznamem. Viz [část 5.4: Nastavení zařízení] ohledně postupu podrobného nastavení.
Brusný materiál
Materiál používaný k ostření a čištění povrchu kovů, skla, kamene a dřeva, který obsahuje korund, křemenný a skelný prach. Takové brusné materiály nepoužívejte k čištění zařízení.
Přilnavý materiál na
elektrodách (gel)
Lepící materiál na elektrodách je velmi důležitý pro zachování optimálního přilnutí elektrod k pokožce. Proto nikdy neotvírejte
obal elektrod, když je zrovna nepotřebujete, a pravidelně
kontrolujte datum exspirace elektrod.
Dospělý
Dospělý je v tomto návodu k použití definován jako osoba starší než 8 let nebo s váhou vyšší než 25 kg.
Směrnice KPR
asociace American Heart Association (AHA; Americká kardiologická
společnost) z roku
2010
Tovární nastavení tohoto zařízení vás vyzve k provedení KPRihned po prvním defibrilačním výboji, a to v souladu se směrn icemi KPR 2010. KPR průvodce se také skládá z 5 cyklů s poměrem stlačení hrudi k umělému dýchání 30:2 (je-li zařízení nastaveno na standardních 5 cyklů, 30:2).
Pokud k provádění umělého dýchání nejste vyškoleni, provádějte
pouze stlačování hrudníku. Viz [část 5.4: Nastavení zařízení] ohledně nastavení KPR. S dalšími dotazy prosím kontaktujte
výrobce.
Arytmie
Abnormální srdeční rytmus.
Baterie
Jednorázový nebo dobíjecí bateriový modul, který zařízení napájí.
84
Page 85
Pacient se srdeční
zástavou
Pacient s příznaky srdeční zástavy. Toto zařízení je určeno pro
pacienty s následujícími příznaky: Bez odezvy, bez pohybu a
normálního dechu.
Komunikační port
Port, který odesílá a přijímá data mezi zařízením a PC.
Kondenzace
Pokud na povrchu zařízení dochází ke kondenzaci, má vlhkost na
zařízení nepříznivý vliv. Zařízení by se mělo skladovat v suchém prostředí bez nadměrné vlhkosti.
Režim KPR
Zařízení poskytuje pokyny pro KPR, zatímco se pozastaví analýza
pacientova EKG tak, abyste mohli KPR snadno provést. Režim
KPR v tomto zařízení splňuje směrnice KPR 2010 vydané asociací AHA. Viz [část 4.3., krok 3: Provádění KPR] pro více
informací.
Defibrilace
Je proces, při kterém elektronické zařízení dodá srdci elektrický výboj. Napomáhá tak obnovit normální rytmus kontrakcí u srdce, které je postiženo vážnou arytmií nebo srdeční zástavou.
Konektor pro
defibrilační
elektrody
Konektor na zařízení, který se používá pro připojení zařízení k defibrilačním elektrodám.
Zařízení
Pojem zařízení se v tomto návodu k použití vztahuje na
poloautomatický externí defibrilátor (AED), přičemž daný model
má název CU-SP2 a u daného výrobce se jedná produkt skupiny i-PAD.
Jednorázový bateriový modul
Jednorázový bateriový modul, který napájí zařízení a nelze ho
dobíjet. Baterie s prošlou exspirací nebo baterie, které jsou vybité, nahraďte novými.
EKG
Zkratka pro elektrokardiogram. Záznam rytmu elektrických impulzů srdce zachycený defibrilačními elektrodami.
85
Page 86
Elektrický výboj
Toto zařízení se nabije velkou energií za krátký čas a provede defibrilaci prostřednictvím elektrického výboje.
Chyba
Stav, ve kterém zařízení nefunguje správně. Viz [část 7.3: Řešení problémů] pro více informací.
Fibrilace
Označuje srdeční nepravidelnost způsobující nedostatečnou
cirkulaci. Ventrikulární fibrilace je doprovázena akutní srdeční
zástavou.
Blikání
Stav, kdy kontrolka bliká.
i-tlačítko
Tlačítko sloužící ke kontrole nedávného používání zařízení,
zobrazení chybových hlášení, přenos EKG a dat o událostech
apod.
Vnitřní výboj
(deaktivace)
Zařízení i-PAD CU-SP2 převede naakumulovanou energii ve
svém defibrilačním kondenzátoru na vnitřní zátěž, pokud
nezmáčknete tlačítko Výboj nebo pokud zařízení nestanoví, že pacient vlivem změny svého EKG elektrický výboj nepotřebuje.
Port IrDA
Komunikační port, který odesílá a přijímá data mezi zařízením a počítačem. Jelikož port IrDA využívá světlo (infračervené), je třeba hlídat hladinu rušení. Více informací je v příručce [CU Expert].
Svítí
Stav, kdy kontrolka svítí.
Manuální externí defibrilátor
Manuální externí defibrilátor je zařízení, které může provádět
asynchronní defibrilaci a synchronní kardioverzi
Provozní režim
Režim, v němž zařízení po zapnutí monitoruje pacienta nebo
provádí KPR/defibrilaci.
Elektrody
Elektrody popisované v tomto návodu k použití jsou elektrody
(jednorázové) pro defibrilaci.
86
Page 87
Elektroda 1
Označuje elektrodu, která se umístí pod pravou klíční kost.
Podívejte se prosím na obrázek na elektrodě. (Poloha může být
prohozená s elektrodou 2.)
Elektroda 2
Označuje elektrodu, která se umístí na žebra v levé spodní části
hrudníku pacienta, přímo pod podpažní jamku. Podívejte se prosím na obrázek na elektrodě (poloha může být prohozená
s elektrodou 1).
Konektor elektrod
Konektor na elektrodách, který se používá pro připojení elektrod k zařízení i-PAD CU-SP2.
Spárování
Postup připojení zařízení pomocí externího zařízení Bluetooth pro
komunikaci.
PC software CU Expert (CU-EX1)
Počítačový software použitý ke správě záznamů o léčbě. Chcete-li si tento software zakoupit, podívejte se do dodatku s příslušenstvím.
Dítě
V tomto návodu k použití je dítě definováno jako osoba starší než 1 rok a mladší než 8 let a zároveň lehčí než 25 kg.
Hlavní vypínač
Zelené tlačítko na čelní straně zařízení. Zařízení se zapne, zmáčknete-li během pohotovostního režimu hlavní vypínač, a
vypne se, pokud jej při zapnutém zařízení stisknete na jednu sekundu. Zmáčknete-li hlavní vypínač během testu vložení baterie, pak se tento test přeruší.
Krycí vrstva elektrod
Krycí vrstva, která chrání vodivý gel na elektrodách během skladování uvnitř sáčku s elektrodami.
Dobíjecí bateriový modul
Dobíjecí bateriový modul, který napájí zařízení a který lze po dobití opět použít. Vybité baterie dobijte a znovu je použijte.
SD karta
Externí paměťová karta, kterou lze použít pro uložení záznamů z léčby (EKG a událost) z interní paměti zařízení.
87
Page 88
Autotest
Autodiagnostické testy, které ověřují správnou funkci dílčích subsystémů zařízení.
Poloautomatický externí defibrilátor (AED)
Zařízení, které aplikuje defibrilační výboj po analýze a detekci
defibrilovatelného rytmu. Při aplikaci výboje se musíte časově trefit stisknutím tlačítka VÝBOJ.
Tlačítko Výboj
Tlačítko, které musíte stisknout pro aplikaci elektrického výboje pacientovi se srdeční zástavou.
Pohotovostní režim
Režim, při němž je napájení zařízení VYPNUTO, ale zařízení provádí periodické autotesty s cílem zajistit, aby zařízení bylo vždy připraveno k použití v případě naléhavé situace.
My
Označuje společnost CU Medical Systems Inc.
88
Page 89
D. Specifikace zařízení
Vnějšek výrobku
Kategorie
Obecné parametry
Rozměry
260 ㎜ x 256 ㎜ x 69,5 ㎜ (šířka x délka x výška)
Hmotnost
2,4 (včetně baterie a elektrod)
Okolní podmínky
Kategorie
Obecné parametry
Provozní prostředí
(Zařízení může být v případě neodkladné situace použito okamžitě.)
Teplota: 0°C ~ 43°C (32°F ~ 109°F) Vlhkost: 5 % ~ 95 % (místo bez kondenzace)
Prostředí pro skladování (Zařízení má elektrody a baterii je v případě neodkladné situace připraveno k použití.)
Teplota: 0°C ~ 43°C (32°F ~ 109°F) Vlhkost: 5 % ~ 95 % (místo bez kondenzace)
Prostředí pro přepravu (Zařízení nemá elektrody ani baterii a je po dlouhou dobu skladováno nebo přepravováno odděleně.)
Teplota: -20 ~ 60 (-4°F ~ 140°F) Vlhkost: 5 % ~ 95 % (místo bez kondenzace)
Nadmořská výška
Od 0 do 4 470 metrů (provozní a skladovací)
Pád
Snese pád z výšky 1,2 m na každou hranu, roh a povrch
Vibrace
Provozní: Splňuje MIL-STD-810G Obr.514.6E-1, náhodné Pohotovostní: Splňuje MIL-STD-810G Obr.514.6E-2, rozmítaný
sinus (helikoptéra)
Krytí
IEC 60529: IP55
Elektrostatický výboj (ESD)
Splňuje IEC 61000-4-2:2001
EMI (vyzařovaná)
Splňuje limity IEC 60601-1-2, metoda EN 55011:2007 +A2:2007, skupina 1, třída B
EMI (odolnost)
Splňuje limity IEC 60601-1-2, metoda EN 61000-4-3:2006 +A1:2008 Úroveň 3 (10 V/m 80 MHz až 2 500 MHz)
Název modelu: CU-SP2
89
Page 90
Defibrilátor
Kategorie
Obecné parametry
Typ provozu
Externí defibrilátor s duálním režimem (poloautomatickým,
manuálním)
Typ výstupu
e-cube dvoufázová (zkosená exponenciála)
Výstupní energie
Režim AED
150J±4J, 200J±6J při zátěži 50 Ω u dospělých
50J±2J při zátěži 50 Ω u dětí
Manuální režim (volitelné)
2J±1J ,3J±1J, 5J±1J, 7J±1J 10J±1J, 20J±2J, 30J±2J, 50J±2J, 70J±2J, 100J±4J, 150J±4J, 200J±6J při zátěži 50Ω
Řízení nabíjení
Řízeno automatizovaným systémem analýzy pacienta
Doba nabíjení
Manuální režim
Doba nabíjení; nastaveno na maximální výstupní
energii; nová, plně nabitá baterie
Nový bateriový modul 12 sekund, obvykle
Doba nabíjení; nastaveno na maximální výstupní
energii; 16. výboj s novou, plně nabitou baterií
Nový bateriový modul: 16. výboj po sobě, vybití za 14 sekund, obvykle
Doba od původního zapnutí napájení po stav, kdy je defibrilátor připraven aplikovat výboj; nastaveno na
maximální výstupní energii; 16. výboj s novou, plně
nabitou baterií
Nový bateriový modul:
16..výboj po sobě, vybití za 24 sekund, obvykle
Režim AED
Doba od zahájení analýzy srdečního rytmu po stav, kdy je defibrilátor připraven aplikovat výboj; nastaveno na
maximální výstupní energii; nová, plně nabitá baterie
Nový bateriový modul 12 sekund, obvykle
Doba od zahájení analýzy srdečního rytmu po stav, kdy je defibrilátor připraven aplikovat výboj; nastaveno na
maximální výstupní energii; 16. výboj s novou, plně
nabitou baterií
Nový bateriový modul: 16. výboj po sobě, vybití za 14 sekund, obvykle
Doba od původního zapnutí napájení po stav, kdy je defibrilátor připraven aplikovat výboj; nastaveno na maximální výstupní
Nový bateriový modul:
16.
.
výboj po sobě, vybití za
90
Page 91
energii; 16. výboj s novou, plně nabitou baterií
25 sekund, obvykle
Kontrolka nabití
Hlasové pokyny (Stiskněte blikající oranžové tlačítko.) Blikající tlačítko Výboj Pípátko
Doba od ukončení KPR
po aplikaci výboje
Minimálně 6 sekund od dokončení KPR po aplikaci výboje
Deaktivace
Zařízení deaktivuje naakumulovanou elektrickou energii za
následujících podmínek:
Když se pacientovo EKG změní na stav, který nevyžaduje
defibrilaci.
Pokud nedojde ke zmáčknutí tlačítka Výboj do 15 sekund od
ukončení nabíjení.
Když je zařízení vypnuto zmáčknutím hlavního vypínače po dobu
delší než 1 sekunda.
Pokud je elektroda odpojena od těla pacienta nebo je konektor elektrod odpojen od zařízení.
Jestliže je impedance pacienta mimo rozsah defibrilace. (25 Ω ~ 175 Ω)
Elektrický výboj
Po dokončení nabíjení a po stisknutí tlačítka Výboj zařízení aplikuje pacientovi defibrilační výboj.
Vektor pro aplikaci výboje
Elektrody (Svod II) jsou u dospělých pacientů umístěny obě
napřední straně hrudníku.
U dětí jsou elektrody umístěny ve směru přední-zadní.
Izolování pacienta
Typ BF, ochrana před defibrilací
Synchronizace Prodleva mezi synchronizačním
impulzem a aplikací výboje
Výboj se aplikuje během 60 milisekund od vrcholu QRS v pacientově EKG
91
Page 92
Impedance
pacienta
(ohmy, Ω)
Interval první
fáze
(milisekundy,
ms)
Interval druhé
fáze
(milisekundy,
ms)
Špičkový
proud
(A)
Energie
výboje
(jouly, J)
Přesnost
energie
(jouly, J)
25
2,4
2,4
67,5
196,2
200 (±6 J)
50
4,4
4,4
36
199,5
200 (±6 J)
75
6,5
6,5
25
200,7
200 (±6 J)
100
8,7
8,7
18,2
201,1
200 (±6 J)
125
10,9
10,9
14,8
201,3
200 (±6 J)
150
12,5
12,5
12,6
201,1
200 (±6 J)
175
14,9
14,9
10,8
200,9
200 (±6 J)
Proud (A)
čas (ms)
Dvoufázový zkosený exponenciální typ
Tvar vlny je automaticky upraven podle pacientovy defibrilační impedance. V grafu označuje hodnota A trvání první fáze vlny, zatímco B označuje trvání druhé fáze, C je zpoždění mezi fázemi (500 μs) a D je maximální proud.
Výstupní křivka u dospělých (200 joulů)
92
Page 93
Výstupní křivka u dospělých (150 joulů)
Impedance
pacienta
(ohmy, Ω)
Interval první
fáze
(milisekundy,
ms)
Interval druhé
fáze
(milisekundy,
ms)
Špičkový
proud
(A)
Energie
výboje
(jouly, J)
Přesnost
energie
(jouly, J)
25
2,4
2,4
64,5
147,8
150 (±4 J)
50
4,4
4,4
32,7
149,7
150 (±4 J)
75
6,3
6,3
22,5
151,5
150 (±4 J)
100
8,8
8,8
15,9
148,1
150 (±4 J)
125
10,7
10,7
13,0
149
150 (±4 J)
150
12,7
12,7
11,0
148,2
150 (±4 J)
175
15,0
15,0
9,5
148,8
150 (±4 J)
Impedance
pacienta
(ohmy, Ω)
Interval první
fáze
(milisekundy,
ms)
Interval druhé
fáze
(milisekundy,
ms)
Špičkový
proud
(A)
Energie
výboje
(jouly, J)
Přesnost
energie
(jouly, J)
25
2,3
2,3
35,4
50,2
50 (±2 J)
50
4,3
4,3
18,4
50,7
50 (±2 J)
75
6,3
6,3
12,3
49,7
50 (±2 J)
100
8,5
8,5
9,1
49,5
50 (±2 J)
125
10,6
10,6
7,3
50,3
50 (±2 J)
150
12,7
12,7
5,8
49
50 (±2 J)
175
15,0
15,0
4,9
49,6
50 (±2 J)
Výstupní křivka u dětí (50 joulů)
93
Page 94
Přesnost EKG
Kategorie
Obecné parametry
Způsob snímání EKG
Svod II
Frekvenční odezva
1 Hz ~ 30 Hz
Systém analýzy EKG
Kategorie
Obecné parametry
Funkce
Analyzuje, zda rytmy pacientovy impedance a EKG vyžadují
defibrilaci
Rozsah naměřené impedance
25 Ω ~ 175 Ω
Rytmus vyžadující
defibrilaci
Ventrikulární fibrilace a těžká ventrikulární tachykardie včetně
ventrikulárního flutteru
Ke stanovení toho, zda je možné při daném srdečním rytmu
použít defibrilační výboj, využívá defibrilátor CU-SP2 mnoho parametrů.
Některé extrémně nízké amplitudy nebo srdeční tep s nízkou
frekvencí nejsou interpretovány jako VF akce, u kterých je
možné provést defibrilaci. Také některé VT akce nejsou interpretovány jako rytmy vyžadující defibrilaci.
Rytmus nevyžadující defibrilaci
Rytmy ECG vyjma těch, které vyžadují defibrilaci Je-li detekován rytmus, který nevyžaduje defibrilaci, zařízení
vyzve uživatele k provedení KPR.
Protokol analýzy
Podle výsledku analýzy připraví aplikaci výboje nebo poskytne
hlasové pokyny k provedení KPR
Algoritmus citlivosti aspecifikace vyžadující defibrilaci
Vyhovuje AAMI DF80
94
Page 95
Systém analýzy EKG – zkouška databáze EKG
Třída
rytmu
EKG
Rytmy
Minimální
velikost
zkušebního
vzorku
Cíl
provedení
Velikost
zkušeb
ního
vzorku
Rozhod
nutí o výboji
Rozhodn
utí o
neaplikaci
výboje
Zjištěný
výkon
90%
jednostranná
spodní
hranice
konfidence
DEFIBRILOVATELNÉ
Hrubá VF
200
>90%
citlivost
219
213
6
97,26%
(213/219)
citlivost
95%
Rychlá VT
50
>75%
citlivost
137
111
26
81,02%
(111/137)
citlivost
76%
NEDEFIBRILOVATELNÉ
Rytmus běžné sinusoidy
minimálně
100
(povinné)
> 99%
přesnost
100 0 100
100%
(100/100)
přesnost
97%
AF, SB, SVT,srdeční blokáda, idioventrikulár ní rytmus PVC
30
(povinné)
> 95%
přesnost
219 1 218
99,54%
(218/219)
přesnost
98%
Asystola
100
> 95%
přesnost
132 5 127
96,21%
(127/132)
přesnost
93%
a. Prohlášení pro zdravotníky od pracovní skupiny pro AED v asociaci AHA (American Heart Association),
podvýbor pro bezpečnost a účinnost AED. Automatické externí defibrilátory pro defibrilace s přístupem
veřejnosti: Recommendations for Specifying and Reporting Arrhythmia Analysis Algorithm
Performance, Incorporating New Waveforms, and Enhancing Safety. vydáno 1997; 95:1677-1682.
b. Podle doporučení AHA (a) a na základě AAMI DF80, je SVT jasně zahrnuto mezi nedefibrilovatelné
rytmy.
95
Page 96
Kontrolní přístroje, kontrolky, hlasové pokyny
Kategorie
Obecné parametry
Kontrolní přístroje
Hlavní vypínač, i-tlačítko, tlačítko Výboj, 3 programovatelné klávesy
Grafické LCD
Zobrazí provozní stav zařízení a pokyny
Kontrolky
Tlačítko Výboj: Bliká oranžově, když je defibrilátor nabitý a
připravený vydat výboj.
Modré i-tlačítko: Bliká, pokud se dávají pokyny pro KPR, pokud se
přenáší léčebná data nebo se provádí nastavení režimu KPR.
Červené i-tlačítko: Bliká, když dojde k chybě.
Reproduktory
Vycházejí z nich hlasové pokyny
Pokud zařízení v závislosti na svém nastavení vyhodnotí okolní
prostředí jako hlučné, v němž by hlasové pokyny nebyly dobře slyšet, automaticky zvýší hlasitost.
Pípátko
Vycházejí z něj různé typy pípnutí
Kontrola slabé baterie
Kontrola se automaticky provádí při periodických autotestech i v reálném čase, kdy se zařízení používá nebo je zapnuto napájení.
Indikátor slabé baterie
Grafický monitor LCD na zařízení ukazuje slabou baterii a dá hlasové pokyny; zároveň začne i-tlačítko blikat červeně.
Hlasový pokyn
Podrobné hlasové pokyny během defibrilace a KPR..
Autotesty
Automati cký
Autotest napájení přístroje, autotest za chodu zařízení Denní, týdenní a měsíční autotest
Manuální
Autotest bateriového modulu (provede se v případě, že uživatel vloží do přístroje bateriový modul)
96
Page 97
Bateriový modul (dobíjecí)
Kategorie
Obecné parametry
Typ baterie
11.1 V DC, 1.9 Ah Li-ion, dobíjecí
Kapacita
Pro plně nabité nové baterie nejméně 60 výbojů nebo 3 hodiny provozu při teplotě 25°C (77°F)
Životnost v pohotovostním režimu (po vložení baterie)
Pokud je přístroj skladován a používán v souladu s pokyny
v dokumentu: Nejméně 2 roky od data instalace do přístroje i-PAD CU­SP2
Rozsah teplot pro skladování a používání
Provozní prostředí Teplota: 0°C ~ 43°C (32°F ~ 109°F)  Prostředí pro skladování Teplota: -20°C ~ 60°C (-4°F ~ 140°F)
Bateriový modul (jednorázový)
Kategorie
Obecné parametry
Typ baterie
12 V DC, 4,2 Ah LiMnO2, jednorázová
Kapacita
Pro plně nabité nové baterie nejméně 130 výbojů nebo 5 hodin provozu při teplotě 25°C (77°F)
Životnost v pohotovostním režimu (po vložení baterie)
Pokud je přístroj skladován a používán v souladu s pokyny v dokumentu: Nejméně 5 let od data instalace do přístroje i-PAD CU-SP2
Rozsah teplot pro skladování a používání
Provozní prostředí Teplota: 0 °C ~ 43 °C (32 °F ~ 109 °F)  Prostředí pro skladování Teplota: -20 °C ~ 60 °C (-4 °F ~ 140 °F)
97
Page 98
Defibrilační elektrody pro dospělé
Kategorie
Obecné parametry
Typ
Dospělý
Velikost elektrod
110 cm2 ± 10%
Délka kabelu
120cm ± 5cm
Skladovatelnost elektrod
Maximálně 36 měsíců od data výroby
Pediatrické defibrilační elektrody
Kategorie
Obecné parametry
Typ
Dítě
Velikost elektrod
50 cm2 ± 10%
Délka kabelu
120cm ± 5cm
Skladovatelnost elektrod
Maximálně 30 měsíců od data výroby
Ukládání a přenos dat
Kategorie
Obecné parametry
Port IrDA
Umožňuje komunikaci s PC přes IrDA
Ukládání dat
Do vnitřní paměti uloží 3 události (až 17 hodin pro jednu
událost)
SD karta
Uloží EKG a data o události z interní paměti zařízení pomocí počítačového softwaru (CU-Expert).
Bluetooth
Využívá Bluetooth pro komunikaci s Tiskárna nebo jednotkou CU-EM1 (zařízení pro přenos EKG)
Přenosové rychlost
9,600 bps nebo vyšší.
98
Page 99
CU-EM1 (zařízení pro přenos EKG)
Kategorie
Obecné parametry
Vstup EKG
Typ EKG: 3-svodové (svod II) Možnost sledovat výsledky EKG pomocí LCD defibrilátoru
CU-SP2
Chyba svodu
Detekuje případy, kdy je kabel EKG odpojen (pokud je kabel EKG odpojen od pacienta nebo přístroje).
Zobrazení tepové frekvence
30 ~ 300 tepů/min (přesnost: ±3 tepy/min)
Velikost EKG
5 mm/mV, 10 mm/mV, 20 mm/mV AUTOMATICKÝ: 0,3 ~ 5,5 mV, zobrazí na displeji přiváděné
signály EKG v měřítku 10 mm.
Frekvenční rozsah
1 ~ 30 Hz (-3 dB)
Izolování pacienta
Typ CF
Provozní doba
Nejméně 20 hodin
Doba nabíjení baterie
Do 3 hodin
Rychlost odvíjení
23 mm/s
99
Page 100
E. Elektromagnetická kompatibilita
Test na emise
Shoda
Elektromagnetické prostředí – průvodce
RF emise CISPR 11
Skupina 1
Zařízení i-PAD CU-SP2 používá RF energii pouze pro své interní funkce. Proto jsou jeho emise velice
nízké a nemohou být příčinou jakékoliv
interference u elektronických přístrojů, které se nachází poblíž.
RF emise CISPR 11
Třída B
Zařízení i-PAD CU-SP2 lze používat ve všech
objektech, včetně domácností a objektů, jejichž elektroinstalace je přímo napojena na veřejnou
nízkonapěťovou síť, jež slouží k napájení obytných
budov.
Emise harmonického proudu IEC 61000-3-2
Nepoužitelné
Kolísání napětí /
emise blikání IEC 61000-3-3
Nepoužitelné
Zařízení i-PAD CU-SP2 by se nemělo používat v blízkosti dalších přístrojů ani by se na ně
nemělo stavět.
Je-li použití zařízení pohromadě s jinými přístroji nevyhnutelné, měli byste defibrilátor i-PAD CU-SP2 sledovat, abyste kontrolovali jeho normální provoz v konfiguraci, ve které se bude
používat.
Zásady a prohlášení výrobce – elektromagnetické emise
Zařízení i-PAD CU-SP2 je určeno k použití v elektromagnetickém prostředí specifikovaném níže. Zákazník nebo uživatel zařízení i-PAD CU-SP2 by se měl ujistit, že se zařízení v takovém prostředí opravdu používá.
100
Loading...