These instructions apply to the following products of the HEINE Dermatoscope
series: HEINE
HEINE DELTA
HEINE mini3000
Intended Use
The HEINE dermatoscopes are internally powered medical examination lights.
It is an reflected-light microscope for non-invasive, visual inspection of intact
skin by a healthcare professional. The diagnostic is not limited to any patient
demography.
Warnings and Safety Information
Product overview
HEINE DELTA
1 Contact plate
1a Contact plate immersion (N) with scale
1b Contact plate immersion (N) without scale
1c Contact plate polarisation (P) with scale
1d Contact plate polarisation (P) without scale
1e Contact plate DELTA 20T with scale
1f Contact plate DELTA 20T without scale
2 Changeover to 2 LEDs
3 Focus ring
HEINE
10 Focusing ring
11 Contact plate
HEINE mini3000
12 Contact plate
13 Contact plate small
14 Ocular
15 Focusing ring
12
16 Light port
17 Handle head
18 Slide switch 1/0
19 End cap
20 LED or XHL light source
integrated in instrument
head
®
NC1 Dermatoscope, HEINE DELTA® 20 Plus Dermatoscope,
®
20T Dermatoscope, HEINE mini3000® LED Dermatoscope,
®
Dermatoscope.
Please read and follow these instructions for use of and keep them for
future reference.
For U.S. only:
Federal law restricts this device to sale by or on the order of a
Physician or Practitioner!
Caution! Indicates potential hazardous situations. Ignoring the
corresponding instructions may lead to dangerous situations of mild
to moderate extent. (Background color yellow, foreground color black.)
Note! Note indicates valuable advice in terms of installation, operation,
maintenance or repair. Notes are important, but not related to hazardous
situations.
To set up the instrument, screw the instrument head into the HEINE battery
handle or plug it on the HEINE rechargeable handle.
®
HEINE DELTA
Assembly of lter insert and contact plate
Attach the insert (9) to the contact plate (1) and rotate the insert to lock the
bayonet connection. To disassemble the filter (9) from the contact plate,
please reverse the procedure.
Attac hment of cont act plate
The contact plates (1 and 8) are attached by a bayonet connection. To remove
the contact plate turn it counterclockwise and pull it away from the dermatoscope. To attach, reverse the procedure. Always check whether the bayonet
is safely locked.
Operation
HEINE DELTA
For examination of hard to reach lesions use the small contact plate (8) in
place of the standard contact plate (1).
Use DELTA 20 Plus with i mmersio n contact pla te (1a, 1b, 8)
Prepare the skin by moistening with HEINE dermatoscopy-oil (use a cotton
swab) or disinfectant spray.
Turn the dermatoscope on by rotating the on/off ring (7) at the handle. Gently
place the instrument so that the lesion is in the center of the contact plate.
The examiner’s eye should be as close to the eye-piece (3) as possible. Adjust
the focus ring until a crisp, clearly-focused-image is obtained.
Using th e DELTA 20 Plus wi th polarizing contact pl ate (1c, 1d)
When using the polarizing contact plate, DO NOT prepare the skin with liquid
like dermatoscopy-oil or disinfectants.
Apart from that the general operation is the same as the procedure above.
Brightness control
The voltage regulation electronics of the HEINE DELTA
guarantee constant brightness.
Pressing one of the two buttons on the instrument (2) will reduce the brightness by 50% and will turn off 2 of the 4 LED’s resulting in lateral illumination
for improved contrast when viewing the pigmented structure.
HEINE DELTA
The DELTA 20T allows for a rapid change from polarized to non-polarized
examination mode over a side switch. Application remains the same as the
DELTA 20 Plus with the immersion contact plate (see above). A difference is
that no immersion fluid is required in the polarized examination mode.
HEINE
The device can be used in non-contact modus. To do this, the contact plate,
which is attached through magnets, must be removed.
Hold the device approximately 2 cm above the skin area to be examined. Bring
your eye towards the eye piece (10) as close as possible and adjust the eye
piece focus until a sharp image is achieved.
Contact modus (with contact plate)
See HEINE DELTA
An extra lens is integrated in the contact plate (11) which provides a 9 x magnification when the contact plate is connected. Without the contact plate, a 6 x
magnification is achieved.
HEINE mini3000
Moisten the affected skin with HEINE dermatoscopy oil or comparable
with a cotton wool swab. Switch on the device and place it gently over the
lesion, so that it is in the center of the contact plate (12).
The examiner’s eyes should be as close as possible to the ocular (14). With
the free hand adjust the focusing ring (15) until a clearly focused image is
obtained. Using the scale on top of the dermatoscope you can control the
adjustment of the focusing ring. In most cases it is only necessary to set up
the focus once.
20 Plus and HEINE DELTA® 20T Dermatoscope
®
20 Plus Dermatoscope
Always use the device in combination with one of the filter inserts
(polarizing filter or neutral density filter).
Only use contact plates from HEINE.
®
20 Plus Dermatoscope
An electrical conducting connection between camera, PC and a mains
power source is not permissible.
For documentation with a digital camera only, use the HEINE photo
adaptor and our recommend adaptor from the digital camera adaptor
range.
®
20T Dermatoscope
®
NC1 Dermatoscope
®
20 Plus Dermatoscope with polarizing contact plate.
®
LED/ XHL Dermatoscope
13
19
5/28med 0415 2016-05 -23
Page 4
Removing the contact plate
The contact plate (12) is attached by a bayonet fitting. To remove, simply
rotate the knurled ring counterclockwise and detach from the dermatoscope.
The small contact plate (13) can be used instead of the contact plate (12) for
the examination of inaccessible lesions. To remove it, simply hold the knurled
housing and pull off without twisting. When replacing, make sure that the light
port (16) faces the bulb/LED.
HEINE dermatoscopes are intended for a brief examination of less than
10 minutes with a 20 minutes break until the next application.
The setup and operation of the HEINE handles are described in a separate
instruction for use.
Hygienic Reprocessing
Instructions on hygienic reprocessing must be adhered to, based on national
standards, laws and guidelines.
Classication according to KRINKO: non-critical
Spaulding Classication USA: non-critical
Allow the device to cool down before reprocessing.
In the event of suspected contamination, the instruments should be
forwarded for reprocessing immediately.
The described cleaning and disinfection measures do not replace the
specic rules applicable for the establishment.
HEINE Optotechnik only approves the agents and procedures
mentioned below.
Cleaning and disinfection may only be carried out by personnel with
sufcient hygienic knowledge.
Observe the instructions of the manufacturer of the reprocessing media.
Do not use spray or immersion disinfection, dripping wet or heavily
foaming tissues. Do not use ultrasonic reprocessing. Do not use
reprocessing media including alcohol.
The contact plates have to be cleaned and/or disinfected after each use.
They should only be sterilized after the treatment of high risk patients.
The mini3000 contact plate up to 4 times max., the DELTA 20 Plus
contact plate up to 25 times max.
Steam sterilization of the instrument heads, the lter inserts (9), the small
contact plates of the DELTA 20 Plus and DELTA 20T (8), of the mini3000,
mini3000 LED dermatoscope (13) and the contact plate of the NC1
dermatoscope (11) and the DELTA 20T (1e+1f ) is not allowed.
Procedure
Instrument head
Clean and disinfect the head of the dermatoscopes manually (clean and
disinfect through wiping)
Clean and disinfect the contact plates manually after removing from the
instrument head (clean and disinfect through wiping).
Before cleaning or disinfection you can remove the additional lens of
the NC1 dermatoscope, but you must remove the lter insert of the
DELTA 20 Plus and of the DELTA 20T.
The contact plates can be reprocessed up to 1000 cycles (without
autoclaving).
The contact plates of the DELTA 20 Plus (1a-1d) and of the mini3000,
mini3000 LED dermatoscope (12) can be sterilized once they have been
removed from the instrument head and the lter inserts have been removed.
Recommended programs of sterilization
Steam sterilization: 132-134°C; 3 min
Fractional vacuum procedure (three-times) or gravitational procedure
(three-times).
Changing the light source
Allow the device to cool down before changing the bulb.
HEINE DELTA
HEINE mini3000
The LED cannot be changed.
HEINE mini3000
Remove the instrument head from the handle and pull out the bulb.
Wipe down the head of the new bulb with a soft cloth Insert the new bulb as
far as possible into the socket.
Maintenance and Service
The instruments do not require maintenance or service.
®
MediClean
®
MediClean
®
20 Plus, HEINE DELTA® 20T, HEINE® NC1 and
®
LED Dermatoscope
®
Dermatoscope
®
®
General Warnings
Check the correct operation of the device before use! Do not use the
device if there are visible signs of damage or the light begins to ash.
Do not use the device in re- or explosive risk area (e.g. oxygen
saturated or anaesthetic environments)
Do not modify the device.
Use only original HEINE parts, spare parts, accessories and power
sources.
Repairs shall only be carried out by qualied persons.
Do not look directly into the light source to avoid dazzle from the intense
light. The dermatoscopes are not suitable for eye examination.
General Notes
The warranty for the entire product is invalidated if non-genuine HEINE
products or non-original parts are used and if repairs or modications
are made to the device by persons not authorized by HEINE. For more
information, please visit www.heine.com.
If you don’t use the device for a longer period of time, please remove the
batteries in advance.
Disposal
The product must be recycled as separated electrical and electronic
devices. Please observe the relevant state-specic disposal regulations.
Electromagnetic Compatibility
Medical electric devices are subject to special precautionary measures with
regard to electromagnetic compatibility (EMC). Portable and mobile high
frequency communication equipment can affect medical electric devices.
This is a device in the domestic environment, this device may cause
radio interference, so that it may be necessary in this case, to take
appropriate remedial measures, as e.g. orientation, new arrangement
or shielding of the device or restrict the connection to the site.
The use of accessories, converters or cables other than the ones specified by HEINE might lead to increased emission and reduced electrical
immunity of the medical equipment.
The device may not be stacked directly near or used directly beside
other devices. If the device is to be operated in a stack or with other
devices, the device should be watched to ensure it operates properly
in this location.
The appendix contains following tables
- Guidance and manufacturer’s declaration – Electromagnetic immunity
- Technical specification
- Explanation of the used symbols
6/28med 0415 2016-05 -23
Page 5
Appendix
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions
The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customer or the user of the device should assure that it is used in such environment.
Group 1The device uses RF energy only for its internal function. Therefore, RF-emission is very low and it is unlikely that any
Class BThe device is suitable for use in all establishments, including domestic establishments and those directly connected
interference in nearby electronic equipment.
to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes.
Class ASymmetrical three-phase devices and other devices.
Passed
Guidance and manufacturer declaration - Electromagnetic immunity
The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customer or the user of the device should assure that it is used in such environment.
Immunity testIEC 60601 test levelCompliance levelElectromagnetic environment – Guideline
Electrostatic discharge (ESD)
acc. to IEC 61000-4-2
Electrical fast transient/burst
IEC 61000-4-4
Surge IEC 61000-4-5± 1 kV voltage phase – phase,
Voltage dips, short interruptions
and voltage variations on power
supply input lines
IEC 61000-4-11
Power frequency (50/60 Hz)
magnetic field IEC 61000-4-8
Comment: U
is the a.c. supply voltage prior to application of the test level.
T
± 6 kV contact discharge
± 8 kV air discharge
± 2 kV for mains cables
± 1 kV for input and output lines
± 2 kV voltage phase – earth
, (>95% dip in UT)
< 5% U
T
for 1/2 period
, (60% dip in UT)
40% U
T
for 5 periods
, (30% dip in UT)
70% U
T
for 25 periods
, (>95% dip in UT)
<5% U
T
for 5 seconds
3 A/m3 A/mPower frequency magnetic fields should be at
± 6 kV contact discharge
± 8 kV air discharge
± 2 kV for mains cables
± 1 kV for input and output lines
± 1 kV voltage phase – phase
± 2 kV voltage phase – earth
< 5% U
, (>95% dip in UT)
T
for 1/2 period
, (60% dip in UT)
40% U
T
for 5 periods
, (30% dip in UT)
70% U
T
for 25 periods
, (>95% dip in UT)
<5% U
T
for 5 seconds
Floors should be wood, concrete or covered with
ceramic tiles. If floors are covered with synthetic
material, the relative humidity should be at least
30 %.
The supply voltage quality should be that of a
typical commercial or hospital environment.
Mains power quality should be that of a typical
commercial or hospital environment.
Mains power quality should be that of a typical
commercial or hospital environment. If the user
of the device requires continued operation
during power mains interruptions, it is recommended that the device be powered by a UPS
(uninterruptible power supply) or a battery.
levels characteristic of a typical location in a
typical commercial or hospital environment.
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device
should assure that it is used in such environment.
Immunity testIEC 60601 test levelCompliance levelElectromagnetic environment Guidelines
Conducted RF
IEC 61000-4-6
Radiated HF
IEC 61000-4-3
3 Veff
150 kHz to 80 MHz
3 V/m
80MHz to 2,5GHz
3 V effPortable and mobile RF communication equipment should be used no
3 V/mRecommended separation distance:
closer to any part of the device, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the
frequency of the transmitter.
d = 3,5/3 * SQRT (P/W)
d = 3,5/3 * SQRT (P/W) 80 MHz to 800 MHz
d = 7/3 * SQRT (P/W) 800 MHz to 2,5 GHz
where P is the maximum output power rating of the transmitter in
watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the
recommended separation distance in metres (m).
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an
electromagnetic site surveya
level in each frequency range.
Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the
following symbol:
a
, should be less than the compliance
b
Note 1: At 80Hz and 800MHz, the higher frequency range applies.
Note 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects
and people.
Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular / cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM
a
radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy.
To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength
in the location in which the device is used exceeds the applicable RF compliance level above, the device should be observed to verify normal operation.
If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the device.
Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V / m.
b
25/28med 0415 2016-05-23
Page 6
The device is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or user of the device can
help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communication equipment (transmitters) and
Rated maximum output power
of transmitter (W)
the device as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Separation distance according to frequency of transmitter (m)
150 kHz to 80 MHz
d = 3,5/3 * SQRT (P)
80 MHz to 800 MHz
d = 3,5/3 * SQRT (P)
800 MHz to 2,5 GHz
d = 7/3 * SQRT (P)
0.010.10.10.2
0.10.40.40.7
11. 21. 22.3
103.73.77.4
10011. 711. 723.3
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in metres (m) can be determined using the
equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter
manufacturer.
Note 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
Note 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects
and people.
Recommended separation distances for portable and mobile RF communication equipment and the device
Technical specification
Environmental conditions
for operation
Environmental conditions
for storage
Environmental conditions
for transport
+10 °C to +35 °C
30 % to 75 % rel. humidity
700 hPa to 1060 hPa
+5 °C to +45 °C
45 % to 80 % rel. humidity
500 hPa to 1060 hPa
-20 °C to +50 °C
45 % to 80 % rel. humidity
500 hPa to 1060 hPa
Nominal voltage3.0 V – 3.7 V
Nominal current440 –760 mA
Protection classinternal power supply
IP-Code
Device classification
accord ing to IEC 6247
Applied partType BF (for contact plate)
®
HEINE mini3000
Dermatoscope #109 (2,5 V )
IP20
Group 2
Erläuterung der verwendeten Symbole
Auf dem Gerät bzw. der Verpackung nden sich folgende Symbole:
Explanation of utilized symbols
The following symbols are used on the device or on the packaging:
Explication des symboles utilisés
Les symboles suivants gurent sur l’appareil ou sur l’emballage :
Explicación de los símbolos utilizados
Sobre el aparato o sobre el embalaje se encuentran los siguientes símbolos:
Spiegazione dei simboli utilizzati
Sull’apparecchio e/o sulla confezione sono presenti i seguenti simboli:
Förklaring av symboler som används
På enheten eller på förpackningen hittar du följande symboler:
Verklaring van de gebruikte symbolen
Op het apparaat resp. op de verpakking staan de volgende symbolen:
Forklaring af de anvendte symboler
Følgende symboler ndes på apparatet hhv. emballagen:
Symbolforklaring
Følgende symboler nnes på enheten eller emballasjen:
Käytettyjen symbolien selitys
Laitteesta ja pakkauksesta löytyvät seuraavat symbolit:
Explicação dos símbolos utilizados
Os símbolos seguintes são usados nos equipamentos ou nas suas embalagens:
CE-Kennzeichnung kennzeichnet die Übereinstimmung mit
der Europäischen Medizinprodukterichtlinie 93/42 EWG.
The CE mark indicates that the product complies with the
European medical device directive 93/42/EEC.
Le marquage CE indique la conformité à la directive
européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux.
El marcado CE indique la conformidad con la directiva
europea 93/42 /CEE relativa a los productos sanitarios.
Il marchio CE indica la conformità con la direttiva europea
sui dispositivi medici 93/42 CEE.
CE-märkning markerar en överensstämmelse med det
europeiska direktivet för medicinska produkter 93/42 EEG.
CE-markering duidt de overeenstemming aan met de Europese
Richtlijn betreffende medische hulpmiddelen 93/42 EEG.
CE-mærkningen angiver overensstemmelse med det
europæiske direktiv 93/42/EØF om medicinsk udstyr.
CE-merket angir at produktet er i sam svar med rådsdirektiv
93/42/EØF om medisinsk utstyr.
CE-merkintä tarkoittaa, että laite vastaa eurooppalaisen
lääkinnällisiä laitteita koskevan standardin 93/42 ETY
vaatimuksia.
O símbolo CE identifica a concordân cia com a Diretriz
Européia para Dispositivos Médicos 93/42/CEE.
Katalog- oder Bestellnummer
Catalogue- or order number
Numéro de catalogue ou de commande
Número de catálogo o de pedido
Codice catalogo e di dell’ordine numero
Katalog- eller Beställningsnummer
REF
Catalogus- of Bestelnummer
Katalog- eller Ordrenummer
Katalog- eller bestillingsnummer
Luettelo- tai viitenumero
Número de catálogo ou pedido
26/28med 0415 2016-05 -23
Page 7
Hersteller
Manufacturer
Fabricant
Fabricante
Produttore
Tillverkare
Fabrikant
Producent
Produsent
Valmistaja
Fabricante
Herstelldatum
Date of manufacture
Date de fabrication
Fecha de fabricación
Data di pro duzione
Tillverkningsdatum
Productiedatum
Produktionsdato
Produksjonsdato
Valmistuspäivä
Data de fabricação
Getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten
(Europäische WEEE Richtlinie)
Product bearing this symbol may not be disposed of together
with general household waste, but instead requires separate
disposal according to local provisions. (European Waste
Electrical and Electronic Equipment Directive, WEEE)
Tri sélectif des appareils électriques et électroniques
(Directive européenne DEEE)
Desechado separado de aparatos eléctricos y electrónicos
Directiva Europea RAEE)
Raccolta differenziata di apparecchi elettrici ed elettronici
(direttiva europea RAEE)
Separat insamling av elektriska och elektroniska apparater
(det europeiska WEEE-direktivet)
Gescheiden inzameling van elektrische en elektronische
apparaten (Europese AEEA richtlijn)
Separat indsamling af elektrisk og elektronisk udstyr
(det europæiske WEEE-direktiv)
Produkter med dette symbolet skal ikke kasseres sammen
med vanlig husholdningsavfall, men krever separat kasser ing
i henhold til lokale bestemmelser. (European Waste Electrical
and Electronic Equipment Directive, WEEE)
Sähkö- ja elektroniikkalaitteille tarkoitettu erillinen keräyspiste
(eurooppalainen WEEE-standardi)
Coleção separada de aparelhos elétricos e eletrônicos
(Diretrizes Europeias WEEE)
Zulässiger Temperaturbereich in °C für Lagerung und Transport
Temperature limits in °C for storage and transport
Plage de température admise en °C pour le stockage et le
transport
Rango de temperatura permitida en °C para almacenar
y transportar el producto
Temperatura ammessa in °C per conservazione e trasporto
Tillåtet temperaturintervall i °C för lagring och transport
Toegestane temperaturen in °C voor opslag en transport
Tilladt temperaturområde i °C ved opbevaring og transport
Temperaturbegrensning i °C for oppbevaring og transport
Näyttää pakkauksen sallitun säilytys- ja kuljetuslämpötilan (°C)
Limite de Temperatura em °C para armazenamento e transporte
Zulässiger Temperaturbereich in °F für Lagerung und Transport
Temperature limits in °F for storage and transport
Plage de température admise en °F pour le stockage et le
transport
Rango de temperatura permitida en °F para almacenar y
transportar el producto
Temperatura ammessa in °F per conservazione e trasporto
Tillåtet temperaturintervall i °F för lagring och transport
Toegestane temperaturen in °F voor opslag en transport
Tilladt temperaturområde i °F ved opbevaring og transport
Temperaturbegrensning i °F for oppbevaring og transport
Näyttää pakkauksen sallitun säilytys- ja kuljetuslämpötilan (°F)
Limite de Temperatura permitida em °F para armazenamento e
transporte
Zulässige Luftfeuchtigkeit für Lagerung und Transport
Humidity limitation for storage and transport
Humidité admise pour le stockage et le transport
Humedad del aire permitida para almacenar y transportar el
producto
Umidità atmosferica ammessa durante il traspor to e la
conservazione
Tillåten luftfuktighet för transport och lagring
Toegestane luchtvochtigheid voor opslag en transport
Tilladt luftfugtighed ved opbevaring og transport
Fuktighetsbegrensning for oppbevaring og transport
Sallittu ilmankosteus kuljetuksen ja varastoinnin aikana
Umidade do ar admissível para o armazenamento e transporte
Zulässiger Luftdruck für Lagerung und Transport
Pressure limitation for storage and transport
Pression atmosphérique admise pendant le transport et le
stockage
Presión de aire permitida para almacenar y transportar el producto
Pressione atmosferica ammessa durante il trasporto e la
conservazione
Tillåten lufttryc k för lagring oc h transport
Toegestane luchtdruk voor opslag en transport
Tilladt lufttryk ved opbevaring o g transport
Trykkbegrensning for oppbevaring og transport
Sallittu ilmanpaine kuljetuksen ja varastoinnin aikana
Pressão do ar admissível para o armazenamento e transporte
Vorsicht Bruchgefahr!
Fragile, handle with care!
Fragile ! Manipuler avec soin
Atención. Frágil.
Attenzione: pericolo di rottura!
Försiktigt! Risk för brott
Voorzichtig, kans op breuk!
Forsigtig, risiko for brud!
Ømtålig, behandles forsiktig!
Varo särkymisvaaraa!
Frágil, manuseie com cui dado!
Trocken lagern!
Keep dry!
Conser ver au sec !
Conser var en un lugar seco!
Evitare ambienti umidi!
Förvaras torrt!
Droog bewaren!
Opbevares tørt!
Hold tørt!
Säilytetään kuivassa paikassa!
Armazenar em ambiente seco!
Grüner Punkt (länderspezifisch)
“Grüner Punkt” (country-specific)
Point vert (spécifique à c haque pays)
Punto verde (según cada país)
Punto verde (in base al paese)
Grön punkt (nationellt specifikt)
Groene punt (landspecifiek)
Grønt punkt (landespecifikt)
„Grüner Punkt“ (landsspesifikt)
Kierrätettävissä (maakohtaisesti)
Ponto verde (específico para cada país)
Gebrauchsanweisung verbindlich befolgen.
(Hintergrundfarbe: blau, Vordergrundfarbe: weiß)
Follow instructions for use!
(Background color: blue, foreground color: white.)
Suivre le mode d’emploi.
(Couleur de fond : bleu ; couleur du premier plan : blanc)
Seguir obligatoriamente las instrucciones de uso.
(Color de fondo: azul, color de primer plano: blanco)
Attenersi obbligatoriamente alle istruzioni per l’uso.
(Colore dello sfondo: blu, colore in primo piano: bianco)
Bruksanvisningen ska alltid följas.
(Bakgrundsfärg: blå, förgrundsfärg: vit)
De gebruiksaanwijzing is bindend en dient gevolgd te worden.
(achtergrondkleur: blauw, voorgrondkleur: wit)
Følg altid brugsanvisningen.
(Baggrundsfarve: Blå; forgrundsfarve: Hvid)
Käyttöohjetta on noudatettava tarkasti.
(Taustaväri: sininen, etualan väri: valkoinen)
Siga as intsruções de uso!
(Cor de fundo: azul, cor de primeiro plano: branco)
27/28med 0415 2016-05-23
Page 8
Anwendungsteil Typ BF
Applied part Typ BF
Partie appliquée de t ype BF
Pieza de aplicación del tipo BF
Applicazione di tipo BF
Användningsdel för typ BF
Gebruiksonderdeel van het type BF
Anvendelsesdel type BF
Anvendt del type BF
Tyypin BF liityntäosa
Parte de aplicação do tipo BF
Manufacturer:
HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG
Kientalstr. 7 · 82211 Herrsching · Germany
www.heine.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.