Gima HEINE BINOCULAR LOUPE 2.5X, HEINE BINOCULAR LOUPE 4X User guide [pt]

HEINE HR
®
/ HRP®/ HR-C
Binocular Loupes
8
®
HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG
Kientalstr. 7 · 82211 Herrsching · Germany Tel. +49 (0) 81 52 / 38 - 0 Fax +49 (0) 81 52 / 38 - 2 02 E-Mail: info@heine.com · www.heine.com
med 2606 1 / 7.10
5
6
93/42/EWG/ CEE /EEC
7
4
7
5
6
1
I
II
Technische Daten
Die Angaben für Vergrößerung und Arbeitsabstand auf der Lupe gelten für normal­sichtige bzw. auf die Ferne korrigierte Augen ohne Akkomodation. Diese Daten variieren aufgrund von Fehlsichtigkeit und Akkomodationsverhalten. Generell gilt, dass bei Kurzsichtigkeit oder starker Akkomodation der Arbeitsabstand kleiner und bei Weitsichtigkeit größer sein kann. Bei kleinerem Arbeitsabstand ist die Vergrößerung höher, und umgekehrt.
Technical specification
The values for magnification and working distance marked on the loupes refer to normally-sighted or optically-corrected eyes ignoring accommodation. These values can vary depending on refractive error and accommodation. In general, if the examiner is short-sighted or tends to accommodate the actual working distance will be shorter. If long-sighted, it will be longer. If the working distance is shorter, the magnification will be stronger and vice versa.
Caractéristiques techniques
Les indications relatives au grossissement et à la distance de travail fournies dans le cadre des loupes binoculaires HEINE s’appliquent à une vision normale ou à une vision corrigée pour myopie, sans tenir compte de l’accommodation. Ces indications peuvent varier en fonction de l’état réfractif et de l’accommodation. En règle générale, la distance de travail est diminuée en cas de myopie ou de forte accommodation, et plus élevée chez les presbytes ou les hyper métropes. Plus la distance de travail est réduite, plus le grossissement est important, et inversement.
Especificaciones técnicas
Los valores de ampliación y distancias de trabajo indicados en las lupas se refieren a ojos de vista normal o con corrección óptica sin considerar la acomodación. Estos valores pueden variar dependiendo del error de refracción y la acomoda­ción. Generalmente, si el observador es miope o tiende a acomodar, la distancia de trabajo real será más corta. Si es presbiope será más larga. Si la distancia de trabajo es más corta la ampliación será mayor y viceversa.
Specifiche tecniche
Il valore d’ingrandimento e la distanza di lavoro riportati sugli occhialini si riferiscono a soggetti con vista normale, o con vista corretta per la distanza senza accomoda­mento. Questi dati possono variare in base agli errori di rifrazione e alla capacità d’accomodamento. In generale, se l’esaminatore è miope o tende ad accomoda­mento, l’attuale distanza di lavoro sarà più corta. Se l’esaminatore è presbite la distanza di lavoro sarà più lunga. Se la distanza di lavoro è corta l’ingrandimento sarà maggiore e viceversa.
Teknisk specifikation
Värdena för förstoring och arbetsavstånd markerade på lupparna refererar till normalt seende eller optiskt korrigerat seende. Dessa värden kan variera beroende på synfel eller dylikt. Generellt gäller att om undersökaren är närsynt kommer arbetsavståndet bli kortare. Om långsynt, blir det längre. Om arbetsavståndet är kortare kommer förstoringen att vara starkare och vice versa.
Technische specificatie
De waarden voor vergroting en werkafstand aangegeven op de loepen gelden zonder te accommoderen en voor gebruikers zonder optische correctie. In het algemeen geldt, dat indien de gebruiker bijziend is, ook de werkafstand korter is. Indien verziend is de werkafstand langer. Bij een kortere werkafstand wordt de vergroting sterker en omgekeerd.
Especificação técnica
Os valores de aumento e distância de trabalho marcados nas lupas se referem para visão normal ou olhos oticamente corrigidos que ignoram acomodação. Estes valores podem variar dependendo do erro refrativo e acomodação. Em geral, se o examinador é míope ou tende a acomodar a distância de trabalho atual será menor. Se presbiopia, será mais longa. Se a distância de trabalho for menor, a ampliação será mais forte e vice-versa.
Instruções de uso
PORTUGUÊS
Antes de usar sua Lupa HR®/HRP®/HR-C® HEINE leia estas instruções cuidadosamente e as mantenha em um lugar seguro para sua consulta futura.
Informação de segurança
Gama de aplicações: Lupas HR® HEINE são projetadas somente para a
ampliação óptica durante exames e operações. Segurança em uso: não olhe diretamente para o sol ou a uma fonte luminosa
poderosa com as lupas, afim de evitar a possibilidade de dano nos olhos. O ângulo de convergência das peças de visão é fixo pelo fabricante (4). Não altere esta colocação. Isto só pode ser ajustada por um técnico competente.
Montagem Como ajustar as Lupas Binoculares HEINE com HEINE i-View
O HEINE i-View® lhe permite selecionar o ângulo de visão das lupas individual­mente. Isto é determinado por meio de um sistema de ligação triplo (5, 6,7).
Rebatendo a lupa:
O HEINE i-View uma alavanca esterilizável na barra de ótica. As lupas podem ser tiradas da linha de visão girando a alavanca. Isto lhe permite ver o objeto sem ampliação e evita a necessidade de reajustar a luz.
Como ajustar as Lupas Binoculares HEINE com HEINE i-View com o Protetor de respingos S-Guard
Desparafuse o parafuso de fixação (8) e o S-Guard poderá ser movido verticalmente e horizontalmente. Fixe as lupas com o parafuso de fixação (8) como mostrado na Fig. na posição desejada.
Como ajustar as Lupas Binoculares HEINE sem o HEINE i-View
Lupas HR® HEINE podem ser fixadas à armação ou outro sistema de portar em três posições diferentes:
B-I: horizontal B-II: ângulo A-II: como em B-II,
Sua lupa é provida de um dos seguintes sistemas de portar. O protetor rebatível anexo pode ser fixado ao S-Frame e a armação Combi.
A Cinta de Cabeça de peso leve: para ajustar ao tamanho, aperte a alavanca (5) e ajuste puxando livremente a extremidade (6).
Cinta de Cabeça Profissional: Circunferência e altura podem ser ajustadas por meio dos dois controles.
Fotóforos F.O. MD 1000 e 3S LED: Prenda a Lupa binocular HEINE por meio do adaptador de lupa ou Protetor S-Guard favor consulte as instruções providas com o Protetor S-Guard Armação Combi: Ajuste o comprimento das hastes para atender suas necessidades.
Ajuste
A Lupa HR deverá ser ajustada muito cuidadosamente, de forma a assegurar a melhor visão possível. Inicie a montagem procedendo como segue:
Selecione a distância inter-pupilar (DP) ou um valor comum na régua (2): para
fazer isto, solte os parafusos (3) e deslize ambos as peças de visão para dentro ou fora até que eles estejam simétricos.
Agora experimente a armação S-Frame
seguro de que as peças de visão estão simetricamente posicionadas e horizontais em frente de seus olhos.
Agora olhe a um bem iluminado objeto tri-dimensional (não um texto ou
semelhante) à distância de trabalho normal e ajuste as peças de visão de forma que você possa ver o objeto com ambos os olhos no meio do campo de visão.
Horizontalmente – variando a posição das peças de visão ou, com a cinta de cabeça, empurrando-a para um lado ou ao outro. Verticalmente – através do giro do adaptador ou depois de ter removido a lupa selecionando um ajuste de altura diferente.
A lupa está ajustada corretamente quando você enxergar uma imagem livre de sombra num só círculo.
Fixe as peças de visão no lugar re-apertando os parafusos (3).
Quando função rotação do i-View
lações X e Y devem permanecer inalteradas. Se estas articulações X e Y são alteradas sem querer quando o i-View for rotado, aperte os parafusos de X e Y com a chave de fenda provida com o instrumento. Apertos corretos prevenirão algum desajuste não intencional.
Acessórios
Lupas Binoculares HEINE sem HEINE i-View
O adaptador angulado na mais baixa posição de montagem na armação,
permite o ângulo mais abaixo das peças de visão. Isto permite ao operador manter uma posição de cabeça mais nivelada até mesmo quando olhando para baixo operando perto do próprio corpo dele (não se aplica ao F.O. MD 1000).
As luzes opcionais para as lupas binoculares (LoupeLight LED) estão
descritas nas instruções apropriadas.
Os protetores de lente laváveis são de fácil encaixe empurrando-os nas
peças de visão.
• Só para as lupas Binoculares HR.
As lentes de aproximação encurtam a distância de trabalho de 340 para
250 mm e são fixadas com um simples encaixe.
Limpeza e Manutenção
Limpeza manual o Antes de limpar, remova os protetores de lentes. o Use um pano para limpeza de microfibra para limpar ao remover impressões
digitais das óticas.
o Use um pano úmido quando limpar a carcaça e as óticas (água, soluções de
limpeza com um pH neutro ou ligeiramente alcalino). o As lupas são resistentes a água e podem ser lavadas em água corrente. o Se resíduos ou sujeiras devem ser removidos da ótica ou da carcaça, use uma
escova com cerdas macias. o Advertência: Escovas de cerdas duras, metálicas ou tratamentos abrasivos
conduzem a arranhões e posteriormente a deteorização das óticas. Desinfecção Manual o Desinfecção do por meio de borrifar ou esfregar é permitida. Aplique soluções
de limpeza que foram aprovadas para dispositivos médicos feitos de plástico
e vidro. o Aplicação de álcool isopropílico (somente até o máximo de 70% de concent-
ração). Advertência: Desinfecção por imersão, máquina de limpeza/desinfecção, limpeza por ultrassom e esterilização não são permitidas.
®
e o HEINE S-Frame®:
®
pode ser rebatido como mostrado acima. Para tanto, encaixe
®
na Cinta de cabeça Profissional L
®
no HEINE S-Frame
ligeiramente abaixo mas montado 5 mm abaixo
®
®
HEINE no Fotóforo. Para tanto, por
®
HEINE ou a cinta de cabeça e esteja
®
HEINE (Z) é usada a posição das articu-
®
®
HEINE.
Limpando as lupas montadas no HEINE i-View
Use um pano de micro fibras com um pouco de álcool ou solução não agressiva para limpar a lupa.
®
Peças sobressalentes e acessórios
Armação S-Frame C-000.32.302 Somente para Lupas Binoculares HR/HRP
Cinta de cabeça Profissional HR/HRP C-000.32.549 Protetores de lente destacáveis (HR) C-000.32.537 Protetores de lente destacáveis (HRP) C-000.32.027 Adaptadores angulados HR/HRP C-000.32.528 Alavanca esterelizável C-000.32.551
Somente para Lupas Binoculares HR
Lentes de aproximação 340/250 mm HR 2x C-000.32.521 Lentes de aproximação 340/250 mm HR 2,5x C-000.32.523
Loading...