
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
ASPIRATORE MANUALE
HAND SUCTION UNIT
UNITÉ D’ASPIRATION MANUELLE
UNIDAD DE ASPIRACIÓN MANUAL
UNIDADE DE ASPIRAÇÃO MANUAL
HANDABSAUGGERÄT
SSAK MEDYCZNY RĘCZNY
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΜΟΝΑΔΑ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ
È necessario segnalare qualsiasi incidente grave vericatosi in relazione al dispositivo medico da noi fornito al fabbricante e all’autorità competente dello Stato membro in cui si ha sede.
All serious accidents concerning the medical device supplied by us must be reported to the manufacturer
and competent authority of the member state where your registered ofce is located.
Il est nécessaire de signaler tout accident grave survenu et lié au dispositif médical que nous avons livré au
fabricant et à l’autorité compétente de l’état membre où on a le siège social.
Es necesario informar al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que se encuentra
la sede sobre cualquier incidente grave que haya ocurrido en relación con el producto sanitario que le
hemos suministrado.
É necessário noticar ao fabricante e às autoridades competentes do Estado-membro onde ele está sediado
qualquer acidente grave vericado em relação ao dispositivo médico fornecido por nós.
Jeder schwere Unfall im Zusammenhang mit dem von uns gelieferten medizinischen Gerät muss unbedingt
dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedsstaats, in dem das Gerät verwendet wird, gemeldet werden.
Należy poinformować producenta i kompetentne władze danego Kraju członkowskiego o każdym poważnym
wypadku związanym z wyrobem medycznym naszej produkcji.
Σε περίπτωση που διαπιστώσετε οποιοδήποτε σοβαρό περιστατικό σε σχέση με την ιατρική συσκευή που
σας παρέχουμε θα πρέπει να το αναφέρετε στον κατασκευαστή και στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους
στο οποίο βρίσκεστε.
M28180-M-Rev.4-12.21
28180
Deltai Medical & Health Articles (Suzhou) Co., Ltd.
88 Fuda Rd., Ludu, Taicang, Suzhou,
Jiangsu 215412, China
Made in China
Inocare Medical GmbH
Industriestr. 42, 74927 Eschelbronn, Germany

ITALIANO
1. Descrizione del prodotto
L’aspiratore manuale è un dispositivo portatile pratico e leggero.
L’unità può essere fatta funzionare utilizzando una sola mano consentendo una
grande versatilità operativa. L’apparecchio è di semplice utilizzo e manutenzione.
2. Destinazione d’uso
Il dispositivo è stato progettato per fornire un’aspirazione faringea e tracheale
rapida ed efciente nelle procedure d’urgenza.
3. Speciche tecniche
Vuoto (max): -400mmHg
Flusso massimo d’aspirazione: >20 I/min
Volume del vaso d’aspirazione: 250ML
Diametro esterno della connessione del tubo: 10mm e 6mm
Condizioni di esercizio:
-20 gradi centigradi + 50 gradi centigradi (-4°F + 122°F)
Condizioni di conservazione:
-40 gradi centigradi + 60 gradi centigradi (-40°F + 140°F)
Dimensioni: 230x60x190mm
4. Funzionamento
1. Scegliere il tubo dalle dimensioni più appropriate (in base alla corporatura del
paziente) e collegarlo all’adattatore (nel caso non sia già collegato).
Tubo 6 mm
Adattatore
Tubo 10 mm
Valvola protezione troppo pieno
Aspiratore
2
Vaso
Levetta

3
2. Collegare l’adattatore completo di tubo con il coperchio del vaso.
Il vaso dovrebbe essere ssato all’aspiratore.
3. L’aspirazione dell’aspiratore è attivata dalla compressione della levetta.
Tirare o premere la levetta verso il manico dell’aspiratore. Questa azione pro-
durrà il vuoto nell’aspiratore e aspirerà i liquidi nel vaso.
4. L’aspiratore è fornito con una valvola di troppo pieno. Dopo che la valvola di
protezione è attiva, i liquidi non saranno trasferiti nel vaso. A questo punto
sarà impossibile continuare a aspirare. Per poter procedere con l’utilizzo l’operatore dovrà sostituire il vaso.
5. Dopo che le operazioni di aspirazione sono state completate, rimuovere lentamente il tubo dal paziente. Rimuovere il vaso pieno sganciando il recipiente
(e il tubo) dall’aspiratore. Mettere il contenitore e il tubo in un sacchetto appropriato. Smaltire il vaso e il tubo in base alle leggi nazionali.
6. Nel caso sia richiesto, apporre un etichetta sul vaso per il trasporto al laboratorio.
ITALIANO
5. Pulizia e manutenzione
Disinfettare l’aspiratore e il manico (lavando con acqua calda e sapone, detergenti delicati, soluzioni di candeggina etc.) prima di immagazzinare il dispositivo.
L’aspirazione non richiede speciali procedure di manutenzione o condizioni di
immagazzinamento particolari.
6. Verica del funzionamento corretto
Controllare lo stato del manico e la funzionalità dell’aspiratore prima di contattare il servizio d’assistenza. Installare un vaso, occludere il foro d’aspirazione
e con il pollice tirare o premere la levetta del manico per vericare il vuoto. Il
prodotto include l’aspiratore manuale, l’adattatore, il vaso e I tubi da 6 e 10 mm.
7. Attenzione
1. Gli operatori devono leggere completamente il manuale prima di utilizzare
l’apparecchio.
2. Se l’aspiratore dovesse non funzionare correttamente, potrebbe essersi vericato un bloccaggio del dispositivo. Interrompere le operazioni di aspirazione
no a quando la cause del blocco è stata individuata (rimuovere il bloccaggio
dal tubo di aspirazione, l’adattatore o il coperchio).
3. Nel caso l’aspiratore sia capovolto, si attiverà la valvola di troppo pieno.
Si attiverà il meccanismo di sicurezza e sarà impossibile procedure con l’a-
spirazione.

ITALIANO
Simboli
Simbolo Denizione del simbolo Simbolo Denizione del simbolo
Attenzione: Leggere e seguire attentamente le istruzioni
(avvertenze) per l’uso
Conservare al riparo dalla
luce solare
Fabbricante
Data di fabbricazione
4
Conservare in luogo fresco
ed asciutto
Dispositivo medico conforme
al regolamento (UE) 2017/745
Dispositivo monouso,
non riutilizzare
Non sterile Leggere le istruzioni per l’uso
Dispositivo medico
Rappresentante autorizzato
nella Comunità europea
Codice prodotto
Numero di lotto
CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA
Si applica la garanzia B2B standard Gima di 12 mesi.