
1
GONIOMETRO A BRACCI
ARM GONIOMETER
GONIOMETRE A BRAS
ARM-WINKELMESSER
GONIÓMETRO DE BRAZOS
GONIÔMETRO A BRAÇOS
ГЩНЙПМЕФСП ME ВСБЧЙПНЕУ
Ë«óí¯±ôØã
INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT ET ENTRETIEN
MANU ALE D’USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE BOOK
BETRIEBS UND W ARTUNGS ANWEISUNGEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
ЕГЧЕЙСЙДЙП ЧСЗУЗУ КБЙ УХНФЗСЗУЗУ
ª¦BkZ{A¥ |B}lKaÂA |¦{X
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo
manuale prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read and completely understand the
present manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d’utiliser
le produit.
ACHTUNG: Die Bediener müssen vorher dieses Handbuch gelesen und
verstanden haben, bevor sie das Produkt benutzen.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este
manual antes de utilizar el producto.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender completamente este manual
antes de usar o produto.
РСПУПЧЗ: Пй чейсйуфЭт бхфпэ фпх рспъьнфпт рсЭрей нб дйбвЬупхн кбй нб
кбфблЬвпхн рлЮсщт фйт пдзгЯет фпх егчейсйдЯпх рсйн брь фзн чсЮуз фпх.
.PK}{A |B}lKaBI XI{A |Iv £{}ByI |¦{X{A AY¡ ~¢s¥ ©AZv |B}l{A «{k :ZYR{A
GIMA Spa - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) - Italia
ITALIA: Tel. 199 400 401 (8 linee r.a.) - Fax 199 400 403
M27338MRev.207.14
INTERNATIONAL: Tel. ++39 02 953854209 - Fax ++39 02 95380056
E-mail: gima@gimaitaly.com - www.gimaitaly.com
E-mail: export@gimaitaly.com - www.gimaitaly.com

2
GONIOMETRO A BRACCI
Come braccio “fisso” è possibile utilizzare indifferentemente uno dei due.
Porre il braccio “fisso” sulla linea interarticolare del segmento corporeo che rimarrà fermo.
Far effettuare il movimento al paziente e ruotare l’altro braccio del goniometro fino a portarlo sulla linea
interarticolare del segmento mobile o su una parallela ad essa.
Leggere sulla scala graduata la misura angolare corrispondente al movimento effettuato.
Per regolare la frizione tra i due bracci, girare la vite (in senso orario per stringere e antiorario per allentare)
tenendo fermo il dado autobloccante.
PRECISIONE DELLO STRUMENTO
L ’errore assoluto massimo è di 1 grado.
ARM GONIOMETER
One of the two arms can be indifferently used as “fixed” arm.
Place the “fixed” arm on the intra-articular line of the body segment, which will remain still.
Make the patient move and rotate the other arm of the goniometer until it reaches the intra-articular line of
the moving segment or a parallel line.
On the graduated scale read the angle measure corresponding to the movement performed.
To adjust the fr iction between the two arms, turn the screw (clockwise to tighten it and counterclockwise
to loosen it) while keeping the self-locking nut still.
INSTRUMENT ACCURACY
The maximum absolute error is equal to 1 degree.
GONIOMETRE A BRAS
Comme bras “fixe”, il est possible d’utiliser indifféremment l’un des deux.
Placer le bras “fixe” sur la ligne interarticulaire du segment corporel qui restera immobile.
Faire effectuer le mouvement par le patient et tourner l’autre bras du gonomiètre pour le placer sur la ligne
interarticulaire du segment mobile ou sur une ligne parallèle.
Lire sur l’échelle graduée la mesure angulaire correspondant au mouvement effectué.
Pour régler la friction entre les deux bras, tourner la vis (dans le sens des aiguilles d’une montre pour
serrer et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour desserrer) tout en maintenant l’écrou
autofreiné.
PRECISION DE L’INSTRUMENT
L ’erreur absolue maximale est de 1 degré.