
POCKET DOPPLERS
Gli operatori devono leggere e capire completamente
questo manuale prima di utilizzare il prodotto.
Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant
Los operadores tienen que leer y entender completamente
este manual antes de utilizar el producto.
: Tel. 199 400401 (8 linee r.a.) - Fax 199 400403
E-mail: gima@gimaitaly.com - www.gimaitaly.com
: Tel. ++39 02 951020209 - Fax ++39 02 95304706
E-mail: export@gimaitaly.com - www.gimaitaly.com
1
ATTENZIONE:
ATTENTION: The operators must carefully read and completely
understand the present manual before using the product.
AVIS:
ACHTUNG: Die Bediener müssen v orher dieses Handbuch gelesen und
verstanden haben, bevor sie das Produkt benutzen.
ATENCIÓN:
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e compreender este manual antes
de usar o produto.
РСПУПЧЗ: Пй чейсйуфЭт бхфпэ фпх рспъьнфпт рсЭрей нб дйбвЬупхн кбй нб
кбфблЬвпхн рлЮсщт фйт пдзгЯет бхфпэ фпх егчейсйдЯпх рсйн брь фзн чсЮуз фпх.
GIMA Spa Via Marconi, 1 20060 Gessate (MI) Italia
ITALIA
INTERNATIONA L
M33123MRev.1.05.12

INTRODUCTION
The GIMA G2002, D2003 and D2005 are Pocket Doppler fetal heart detectors
designed to suit the needs of the General Practitioner or Midwife for routine antenatal
The G2002 is a dedicated fetal heart detector with integral 2 MHz transducer (red ring) and audio
presentation of the fetal signal.
The D2003 adds digital fetal heart rate detection and rate display to the G2002 and is supplied with an
integral 2 MHz transducer. The built in loudspeaker providesaudio presentation of the fetal signal and
the fetal heart rate (FHR) is displayed on the LCD display. The D2003 also has an RS232 data port for
the transfer of data to a PC to review the fetal heart rate traces.
The GIMA V2000 series of Pocket Dopplers are a family of vascular flow detectors designed to suit
the needs of the General Practitioner or Vascular specialist for routine flow detection. They include
two analogue waveform output for connection to a vascularprobe at your choice (5 or 8 MHz) or to a
ginaecological probe (2 MHz).
The model V2005 is equipped with 5 MHz fixed probe.
The instrument is supplied complete with the following:
Doppler Instrument with integral transducer (G2002, D2003, V2005)
Operating instructions. Doppler size coupling gel. Soft carry case.
The following symbols have been used on the instrument and are defined according to BS EN60601-
6
The equipment D2005 features the
same characteristics as D2003, but it is equipped with an immersione probe.
Type B equipment
Consult accompanying documents
93/42/CEE Council directive conformity
Name of manufarturer, owner of CE mark is
0120
printed on the unit.

CONTROLS AND INDICATORS G2002-V2000-V2005
Before using your Pocket Doppler for the first time, please read these operating instructions carefully.
We remind you that the use of this product is reserved to medical personnel only.
Dopplers G2002-V2000-V2005 are supplied with an alcaline battery 9 V. To insert or change the
battery, slide off the battery cover (A) and withdraw the battery and connector. Carefully remove the
battery from the connector and snap the new battery into position taking care to ensure correct orientation.
Place the battery and connector back into the battery compartment and refit the battery cover.
To switch on the doppler press the switch located on the front of the doppler unit (B).
The doppler will stay on for approximately 5 minutes or until the on/off switch is pressed again.
With the unit on, the volume can be adjusted by the rotary volume control on the edge of the unit, (D).
The fetal heart signal is detected using the 2MHz fetal transducer (E).
A Yellow LED (C) indicates the condition of the battery, when illuminated constantly, battery replacement
is recommended. The LED will flash momentarily when the unit is first turned on.
The D2003/D2005 operates in a similar manner to the G2002. The unit is turned on by pressing the on
/ off control (B), the system micro-controller monitors the detected signal and turns the unit off when
no signal has been detected for approximately the last 2 minutes.
The LCD displays battery condition and fetal heart rate (F). A battery icon (C) is displayed when the
battery requires changing. The fetal pulse icon (G) flashes at approximately the same rate as the detected
Serial RS232 connection can be made by attaching the optional serial link cable to socket (H) - contact
supplier for further details.
The G2002 / D2003 / D2005 can be used to detect the beating fetal heart from approximately the 10th
week of gestation, though this will vary between patients.
Apply a liberal amount of coupling gel to the area just above the symphysis pubis and position the
transducer (E) face flat against the abdomen. Tilt the transducer slowly until the fetal heart is heard in
the loudspeaker or headset (in early pregnancy the headset helps to eliminate ambient noise making it
easier to detect the weaker signals).
Later on in pregnancy the best signals are generally found higher up the abdomen. The same procedure
should be adopted as above.
Avoid sliding the transducer over the abdomen as this results in an increase in the background noise
and makes it more difficult to detect the fetal heart sounds.
The G2002 / D2003 / D2005 may be used to locate the position of the placenta, thus aiding in the early
diagnosis of placenta praevia or eliminating placental site where amniocentesis is to be performed.
The sound from the placenta is an indistinct swishing, caused by bloodflow in many vessels. There is
no distinct beat pattern to the sound. The vessels of the umbilical cord give rise to a higher pitched
sound than the normal fetal heart, with pulsations at the fetal rate.
Doppler V2000 can be used to survey the blood flow both in surface blood vessels and in the deepest
arteries by means of two probes, 5 MHz (green ring) and 8MHz (grey ring).
Doppler V2005 has the same applications, but it is equipped with fixed 5 MHz probe.
To obtain the best signal, apply a liberal amount of coupling gel to the area of the vein or artery under
CONTROLS AND INDICATORS D2003/D2005
7
FETAL HEART DETECTION
PLACENTA AND UMBILICAL CORD
VASCULAR BLOOD FLOW DETECTION

CARE OF YOUR GIMA DOPPLER
investigation. Tilt the transducer at approximately 45 degrees to the vessel. Arteries give a high pitched
pulsatile sound with veins giving a sound like a roaring wind. The optional headset helps to eliminate
ambient noise, making it easier to detect the weaker signals.
It also usual for the V2000 to be used in association with a pressure cuff and sphygmomanometer to
indicate the location and extent of arterial occlusion in the form of ankle/brachial pressure index and
Due to the variation of leg blood pressure over a wide range with the systemic pressure, the actual
values are less useful than the pressure index, which relates the ankle pressure to the pressure obtained
at the brachial artery. Using the V2000 to measure both pressures will ensure compatibility. In cases
where patients have peripheral arterial disease using the V2000, due to its high sensitivity, can be the
only technique suitable for the measurement of leg blood pressure.
Ankle systolic pressure .
Brachial systolic pressure
Normal - ankle systolic pressure > brachial pressure.
Abnormal pressure index <1
After each use carefully wipe excess coupling gel from the transducer with a soft tissue. Never use
alcohol or any other solvent to clean any part of the Pocket Doppler, as these may cause damage. If
cleaning becomes necessary wipe the Pocket Doppler with a damp cloth moistened with a mild detergent.
The transducer face is very delicate and may be damaged by dropping.
Always clip the transducer in its holder when not in use.
In the unlikely event of instrument failure, the following simple checks may be made before contacting
your supplier for further advice.
Turn the volume control to maximum.
Turn the unit on and observe the Battery Low indicator, if it does not illuminate, replace the battery and
If the Battery Low indicator remains on, replace the battery and try again.
If the Battery Low indicator illuminates and then goes out (normal operation) stroke the transducer
face. If no audio signal is heard in the loudspeaker consult your supplier.
When contacting your supplier with a problem please have available the instrument type and serial
number. The serial number can be found inside the battery compartment.
Care has been taken through the design and manufacturing processes to minimise the EM emissions
that may be produced by this equipment. However, in the unlikely event that the unit causes an EM
disturbance to adjacent equipment, we suggest that the procedure is carried out ‘out of range’ of the
If the user has any doubt regarding the unit’s EM immunity during routine operation, we suggest that
the source of EM disturbance is identified and its emissions reduced.
If the user has any doubt regarding the identification and resolution of adverse EM conditions, they
may contact the following to seek advice
A service manual for this equipment, which includes circuit diagrams, parts lists and test procedures,
is available and may be purchased from your supplier or directly from GIMA Spa.
SIMPLE FAULT FINDING
8
EMISSIONS
IMMUNITY
SERVICE

Ultrasound
continuous wave selected at
3 digit FHR LCD displa y,
Headset connector (L):
audio output to optional
Thank you for having acquired our product.
This product meets the most stringent requirements regarding the selection of quality manufacturing
materials and also the final control. The product has a 12-month warranty, valid from the date it is
During the guarantee period free repair and/or replacement of any defective parts due to faulty
manufacture will be given, labour, postal, transport and packaging charges etc. are not included. The
guarantee therefore excludes components subject to wear and tear such as parts in rubber or PVC,
doppler probes, SpO2 sensors, lamps, batteries, electrodes, handpieces, washers and packings,
No compensation will be given for loss of use of the product.
Furthermore replacement or repairs effected during the guarantee period do not lengthen the duration
The guarantee will be invalidated if the registration number has been removed, cancelled or altered.
Faulty appliances must be returned only to the retailer where the item was bought. Any item dispatched
directly to us will be refused.
Unit Controls
Power Supply
Output
Enclosure
GIMA G2002
Code 29502
SPECIFICATIONS
GIMA D2003/D2005
Code 29503 - 29505
9
GIMA V2000
Code 33123
Safety
GUARANTEE
This guarantee is void in the event of: repairs effected by unauthorised persons or with
spare parts not approved by GIMA, damage or defects caused by negligence, blows,
abnormal use of the appliance or faulty installation.

Smaltimento:
ULTRASOUND TECHNOLOGIES LIMITED
Lodge Way, Portskewett, Caldicot, NP26 5PS, UK
Il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici.
Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare
portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche
Per ulteriori informazioni sui luoghi di raccolta, contattare il proprio comune di
residenza, il servizio di smaltimento dei rifiuti locale o il negozio presso il quale è
stato acquistato il prodotto. In caso di smaltimento errato potrebbero venire applicate
delle penali, in base alle leggi nazionali.
The product must not be disposed of along with other domestic waste.
The users must dispose of this equipment by bringing it to a specific recycling point
for electric and electronic equipment.
For further information on recycling points contact the local authorities, the local
recycling center or the shop where the product was purchased. If the equipment is
not disposed of correctly, fines or penalties may be applied in accordance with the
national legislation and regulations.
des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères. Les utilisateurs doivent remettre leurs appareils usagés à un point de
collecte approprié pour le traitement, la valorisation, le recyclage des déchets d'EEE.
Pour obtenir plus d'informations sur les points de collecte des équipements à recycler,
contactez votre mairie, le service local de collecte et de traitement des déchets ou le
point de vente du produit. Toute personne contrevenant aux lois nationales en matière
d’élimination des déchets est passible de sanctions administratives.
Das Produkt darf nicht mit dem anderen Hausmüll entsorgt werden.
Der Benutzer muss sich um die Entsorgung der zu vernichtenden Geräte kümmern,
indem er sie zu einem gekennzeichneten Recyclinghof von elektrischen und
elektronischen Geräten bring.
Für weitere Informationen bezüglich der Sammelpunkte, bitten wir Sie, Ihre zuständige
Gemeinde, oder den lokalen Müllentsorgungsservice oder das Fachgeschäft, bei
dem Sie das Gerät erworben haben zu kontaktieren. Bei falscher Entsorgung könnten
Strafen, in Bezug auf die gültigen Landesgesetze erhoben werden.
El producto no ha de ser eliminado junto a otros residuos domésticos.
Los usuarios tienen que ocuparse de la eliminación de los aparatos por desguazar
llevándolas al lugar de recogida indicado por el reciclaje de los equipos eléctricos y
Para más información sobre los lugares de recogida, contactar el propio ayuntamiento
de residencia, el servicio de eliminación de residuos local o la tienda en la que se
compró el producto. En caso de eliminación equivocada podrían ser aplicadas multas,
en base a las leyes nacionales.
Disposal:
Élimination
Entsorgung:
Eliminación:
ЧЩНЕХУЗ: Фп рс пй ьн ден рсЭрей нб рефбчфеЯ мбжэ ме Ьллб брпссэмбфб фпх
урйфйпэ. Пй чсЮуфет рсЭрей нб цспнфЯупхн гйб фзн чюнехуз фщн ухукехюн
мефбцЭспнфЬт фет уе ейдйкпэт фьрпхт дйбчщсйумпэ гйб фзн бнбкэклщуз
злекфсйкюн кбй злекфспнйкюн ухукехюн. Гйб ресйуьфесет рлзспцпсеЯет уфпэт
чюспхт ухгкЭнфсщузт, ерйкпйнщнЮуфе ме фзн хрзсеуЯб фпх дЮмпх рбсбмпнЮт
убт, фп фмЮмб чюнехузт фпрйкюн брпсхммЬфщн Ю фп кбфЬуфзмб брп фп прпЯп
бгпсЬубфе фп рспйьн. Уе ресЯрфщуз лбнибумЭнзт чюнехузт хрЬсчей кЯндхнпт
ецбсмпгЮт кхсюуещн вЬуей фщн ксбфйкюн ньмщн.