Gima GIMA DIGITAL THERMOMETER °C User guide [es]

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
• Sensore del termometro
• Thermometric sensor
• Capteur thermométrique
• Sensor termométrico
• Sensor termométrico
• Αισθητήρας θερμομέτρου
Punta del termometro
Thermometer tip
Embout thermométrique
Punta termométrica
Ponta do termómetro
Ακροφύσιο θερμομέτρου
• Pulsante ON/OFF
• ON/OFF Button
• Bouton ON/OFF
• Botón ON/OFF (inicio/detener)
• Botão ON/OFF
• Πλήκτρο ON/OFF
• ON/OFF
• LCD (visore a cristalli liquidi) • LCD
• ÉCRAN LCD • LCD • LCD • LCD
• Scompartimento della batteria
• Battery compartment
• Compartiment à piles
• Compartimiento de las pilas
• Compartimento da pilha
• Κάλυμμα μπαταρίας
CONDITIONS DE GARANTIE GIMA
La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.
ESPAÑOL
TERMÓMETRO DIGITAL
Nota: El exterior de cada modelo tiene una apariencia diferente.
Felicitaciones por la compra de este producto. Por favor, lea cuidadosamente las ins­trucciones antes de usar el termómetro por primera vez y guárdelas en un lugar seguro. Este producto está diseñado para la medición de la temperatura del cuerpo humano. Este producto es para uso doméstico y hospitalario, el operador debe tener al menos 11 años y el paciente puede ser el operador.
Instrucciones de uso
Antes de usarlo, por favor, desinfecte la sonda en primer lugar. Para activarlo, pulse el botón de encendido/apagado junto a la pantalla, sonará un pitido corto, indicando que el termómetro está operativo. Al mismo tiempo el termómetro ejecuta una prueba de au­tocomprobación, durante la cual todos los segmentos digitales aparecen en la pantalla LCD. Cuando aparecen “Lo” y “ ºC” parpadea, el termómetro está listo para su uso. Si la temperatura ambiente es inferior a 32 °C, aparecerá “Lo°C” en la pantalla LCD y si es superior a 42,9 °C, aparecerá “Hi°C” en la pantalla LCD. Durante la lectura, la temperatura actual se muestra de forma continua y el símbolo “ºC” parpadea. La medición se ha com­pletado cuando se alcanza un valor de temperatura constante. El valor de la temperatura se considera constante cuando la temperatura se eleva menos de 0,1 °C dentro de 16 segundos. Tan pronto como se alcanza el valor de temperatura constante, suena un pitido 10 veces y el símbolo “°C” deja de parpadear. La máxima temperatura medida aparece en la pantalla LCD. Sin embargo, por favor advierta que este termómetro es un termómetro de máxima, es decir, la temperatura visualizada puede aumentar ligeramente si la medición continúa después del pitido. Esto ocurre en particular en el caso de mediciones axilares, si se registra un valor de temperatura que se aproxima a la temperatura primordial del cuerpo. En este caso, por favor vea la descripción en “Métodos de medición de la tempe­ratura”. Cuando la medición se ha completado, desactive el termómetro pulsando el botón de encendido/apagado. Después de mostrar la temperatura, el termómetro se apagará automáticamente después de 10 minutos.
Función de memoria
Encienda el termómetro, sonará un pitido. Al mismo tiempo el termómetro ejecuta una prueba de autocomprobación, durante la cual todos los segmentos digitales aparecen en la pantalla LCD. A continuación, el último valor medido con “ C” aparecerá automáticamen­te en la pantalla LCD durante unos 2 segundos. La lectura solo se sobrescribe cuando se registra un nuevo valor de temperatura.
Métodos de medición de temperatura
Es importante recordar que la lectura de la temperatura corporal depende del sitio donde
se mide. Por esta razón, el lugar de medición siempre debe ser especicado para asegurar que se registre una correcta lectura de temperatura.
En el recto (rectal)
Este es el método más preciso desde el punto de vista médico, porque es el más próximo a la temperatura central del cuerpo. La punta del termómetro se inserta cuidadosamente en el recto por un máximo de 2 cm. El tiempo de medición usual es de aproximadamente 20 a 70 segundos.
Bajo el brazo (axilar)
Al colocar el termómetro en la axila se proporciona una medición de la temperatura de
la supercie que puede variar entre 0,5°C y 1,5ºC de la lectura de temperatura rectal en adultos. El tiempo de medición habitual para este método oscila entre 80 y 100 segundos. Sin embargo, cabe señalar que no se puede obtener una lectura exacta si, por ejemplo, las axilas se han enfriado. En su caso, recomendamos ampliar la duración de la medición en unos 5 minutos con el n de obtener la mayor precisión posible de lectura que corresponda en la medida de lo posible a la temperatura central del cuerpo.
En la boca (oral)
Existen diferentes zonas de calor en la boca. Normalmente, la temperatura oral es entre
0.3℃ a 0.8℃ inferior que la temperatura rectal. Para asegurarse de que la lectura sea lo más precisa posible, coloque la punta del termómetro a la izquierda o a la derecha de la base de la lengua. La punta del termómetro debe estar en contacto permanente con el
tejido bucal durante la lectura y debe colocarse debajo de la lengua en uno de los dos focos de calor en la parte posterior, mantenga la boca cerrada durante la lectura y respire
de manera uniforme a través de la nariz. No coma o beba nada antes de la medición. El tiempo de medición usual oscila entre los 30 y los 80 segundos. Nota: Recomendamos el método rectal como el método más preciso para determinar la temperatura basal, y le aconsejamos extender el tiempo de medición de 3 minutos des­pués del pitido.
Limpieza y desinfección
La mejor manera de limpiar la punta del termómetro es mediante la aplicación de un des­infectante (por ej. 70% de alcohol médico) con un paño húmedo. Deberá ser desinfectado antes de cada uso. Se advierte que este termómetro no es a prueba de agua y no puede ser sumergido en líquido o agua tibia para su limpieza y desinfección.
Precauciones de seguridad
• No permita que el dispositivo entre en contacto con agua caliente.
• No lo exponga a altas temperaturas ni a la luz directa del sol.
• No deje caer el termómetro. Tampoco es a prueba de golpes ni resistente a los choques.
• No modique este dispositivo sin la autorización del proveedor.
• No doblar ni abrir el dispositivo (excepto en el compartimento de la batería).
• No limpie con disolventes, gasolina o benceno. Limpie únicamente con desinfectante.
• No sumerja el termómetro en líquidos.
• El termómetro contiene piezas pequeñas (batería, compartimento de la batería) que pueden ser ingeridas por los niños. Por este motivo, no deje el termómetro desatendido dentro del alcance de los niños.
• Evite doblar la punta del termómetro que entra en contacto con el paciente con la cubier­ta de acero inoxidable
• Si la temperatura ambiente es superior a 40 ℃, sumerja la punta del termómetro en
agua fría entre
5 y 10 segundos antes de medir la temperatura.
• Si la ebre persiste, en particular en niños, estos deben recibir tratamiento médico, ¡por favor, póngase en contacto con su médico!
• No utilice el termómetro cerca de campos electromagnéticos fuertes, es decir, mantén­galo alejado de cualquier sistema de radio y teléfonos móviles.
Cambio de las baterías
La batería está agotada y debe sustituirse cuando el símbolo ““ o ““ de la batería aparece en la parte derecha de la pantalla LCD. Abra la tapa de la batería y retírela con un palillo de dientes, sustitúyala por una batería (preferiblemente sin mercurio) del mismo tipo. Tenga en cuenta: el signo “+” arriba y el signo “-” abajo.
Le aconsejamos que retire las baterías si el dispositivo no se va a utilizar durante un largo
periodo de tiempo.
Datos técnicos
Tipo: termómetro de máxima Rango de medición: (32.0~ 42.9)°C Precisión de medición:
Temperatura de almacenamiento/transporte: (-25~55)℃, ≤95 % RH Temperatura ambiente durante el uso: (5~40)℃, ≤80 % RH Escala Mín.: 0,1°C Presión atmosférica: 700~1060hPa Modo de funcionamiento del termómetro clínico: modo directo Tiempo de respuesta transitorio: 12s Tipo de batería: Pila alcalina, tipo LR41, 1,5V, duración mínima de 100 horas en funcio­namiento continuo. Peso: Aprox. 10 g Vida útil: 3 años
+/- 0.1°C (35.5°C~42.0°C) +/- 0.2°C (32.0°C~35.5°C, 42.0°C~42.9°C)
Explicación de los símbolos
Control de la batería
Disposición WEEE
Lo°C
Temperatura inferior a Temperatura superior a
HI°C
42,9°C
Pausa
Aparato de tipo BF
Precaución: lea las instruccio­nes (advertencias) cuidado-
samente Conservar al amparo de la
luz solar
Conservar en un lugar fresco y seco
Consultar las instrucciones de uso
32°C
Fabricante
Fecha de fabricación
Representante autorizado en la Comunidad Europea
Dispositivo médico segun a la Directiva 93/42 / CEE
Código producto
Número de lote
Tasa de protección de
IP22
cobertura
Límite de temperatura
Límite de presión atmos­férica
Límite de humedad
Corriente directa
Requisitos y directrices legales
Este producto cumple con la Directiva Europea de Dispositivos Médicos 93/42/CEE y lleva la marca CE, el dispositivo también cumple con las especicaciones de la siguiente norma para: ISO 80601-2-56-2017AMD.1:2018 EN 60601-1 EN 60601-1-11 EN 60601-1-2 El marcado CE conrma que se trata de un producto sanitario con función de medición
según lo establecido por la ley de productos sanitarios que es objeto de un procedimiento
para evaluar su conformidad. Un organismo noticado conrma que este producto cumple con todas las normativas vigentes.
Comprobación de calibración
Este termómetro es calibrado en el momento de su fabricación. Si este termómetro se utiliza conforme a las instrucciones de operación, no es necesario un reajuste periódico. La vericación de calibración debe llevarse a cabo inmediatamente, si hay indicios de que el producto no tiene bien denidos los límites de error o si las propiedades de calibración se han visto afectadas por una intervención o por cualquier otro medio. Por favor, observe toda normativa legal nacional. La comprobación de calibración puede ser realizada por las autoridades competentes o por proveedores de servicios autorizados. Una instrucción de prueba para la comprobación de la calibración puede ser proporcionada a las autoridades pertinentes y los proveedores de servicios autorizados a petición.
INFORMACIÓN DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
Este dispositivo es adecuado para un ambiente sanitario doméstico y profesional
ADVERTENCIA: Debe evitarse el uso de este equipo al lado de o apilado con otro equipo,
porque puede producirse un funcionamiento impropio. Si es necesario utilizarlo así, ambos equipos deben observarse para vericar si funcionan con normalidad. La prestación esen­cial que ofrece el termómetro digital es la medición de la temperatura. No use el teléfono móvil ni otros dispositivos generadores de campos eléctricos o electromagnéticos fuertes cerca del dispositivo médico. Esto puede causar un manejo incorrecto de la unidad y gene­rar una situación potencialmente insegura. Es conveniente mantener una distancia mínima de 30 cm. Compruebe si el dispositivo funciona correctamente si la distancia es menor.
Guía y declaración de fabricación – emisiones electromagnéticas
El dispositivo es adecuado para ser usado en el el ambiente electromagnético especi­cado y cumple con los siguientes requisitos normativos de emisión.
Fenómeno Centro sanitario profe-
Entorno de atención doméstica
Distorsión armónica IEC 61000-3-2,
Fluctuaciones y vacila-
ciones de voltaje
Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
El dispositivo es adecuado para ser usado en un ambiente electromagnético especíco y cumple con los siguientes niveles de ensayo de inmunidad. Unos niveles más elevados de inmunidad pueden causar la pérdida o el degrado de las prestaciones esenciales del dispositivo.
Fenómeno Norma EMC
Descarga electros-
tática RF radiada campos EMIEC 61000-4-3 3V/m
Campos de proximi-
dad del equipo de comunicaciones
inalámbricas de RF Campos magnéticos
a la frecuencia de potencia nominal
Ráfagas eléctricas rápidas transitorias
Sobretensiones IEC 61000-4-5 N/A Perturbaciones
conducidas inducidas
por campos RF
Caídas de tensión IEC 61000-4-11 N/A Interrupciones
de tensión UT: voltaje(s) nominal; por ejemplo, 25/30 ciclos signica 25 ciclos a 50Hz o 30 ciclos
a 60Hz
Distances de séparation minimales recommandées
De nos jours, de nombreux équipements sans l RF sont utilisés dans divers lieux de soins de santé où des équipements et / ou des systèmes médicaux sont utilisés. Lors­qu’ils sont utilisés à proximité d’équipements et / ou de systèmes médicaux, la sécurité de base et les performances essentielles de l’équipement et / ou des systèmes médicaux peuvent être affectées. Cet appareil a été testé avec le niveau de test d’immunité indiqué dans le tableau ci-dessous et répond aux exigences correspondantes de la norme CEI 60601-1-2: 2014. Le client et / ou l’utilisateur doit aider à maintenir une distance minimale entre l’équipement de communication sans l RF et cet appareil, comme recommandé ci-dessous.
Fréquence test (MHz)
385 380-390 TETRA400 Modulation
450 430-470 GRMS 460
Bande (MHz)
sional
CISPR 11, Grupo 1, Clase A o B
Clase A o no aplicable IEC 61000-3-3
o no aplicable
básica o método de ensayo
IEC 61000-4-2 +/- 8 kV contacto
IEC 61000-4-3 Consulte la tabla del equipo de comunica-
IEC 61000-4-8 30A/m; 50 Hz o 60Hz
IEC 61000-4-4 N/A Para entrada puerto de alimentación AC
líneas de alimentación DC o líneas de señal entrada/salida de
longitud superior a 3 m
IEC 61000-4-6 N/A
1. puerto de alimentación AC;
2. todos los puertos de alimentación CD están permanentemente
conecta- dos con cables >3 m
3. todos los pacientes-cables acoplados
4. SIP/SOP con longitud de cable máxima ≥ 3 m
IEC 61000-4-11 N/A
Service Modula-
FRS 460
Entorno profesional de centro sanitario
+/- 2 kV, +/- 4 kV, +/- 8 kV, +/- 15 kV aire
80MHz-2.7GHz 80%AM at 1kHz o 2Hz
1kHz o 2Hz puede ser especicado por el
fabricante
ción inalámbrica RF en “Distancias de se­paración mínimas recomendadas”.
tion
d’impulsion 18Hz
FM ± 5 kHz déviation Sinus 1 kHz
Entorno de atención do­méstica
CISPR 11 Grupo 1 Clase B
N/A
N/A
Entorno de atención doméstica
10V/m 80MHz-2.7GHz 80%AM at 1kHz o 2Hz
Puis­sance maximale (W)
1,8 0,3 27
2 0,3 28
Dis­tance (m)
Niveaux test de résistance (V/m)
710 745 780
810 870 930
1720 1845 1970
2450 2400-
5240 5500 5785
CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA
Se aplica la garantía B2B estándar de Gima de 12 meses.
707-787 Bande LTE
800-960 GSM 800/900
1700­1990
2750
5100­5800
Eliminación: El producto no ha de ser eliminado junto a otros residuos domésticos. Los usuarios tienen que ocuparse de la eliminación de los aparatos por desguazar llevándolas al lugar de recogida indicado por el reciclaje de los equipos eléctricos y electrónicos.
13, 17
TETRA 800, iDEN 820, CDMA 850, Bande LTE 5
GSM 1800; CDMA 1900; GSM 1900; DECT; Bande LTE 1, 3, 4, 25; UMTS
Bluetooth, WLAN,
802.11 b/g/n, RFID 2450, Bande LTE 7
WLAN 802.11 a/n
Modulation d’impulsion 217Hz
Modulation d’impulsion 18Hz
Modulation d’impulsion 217Hz
Modulation d’impulsion 217Hz
Modulation d’impulsion 217Hz
0,2 0,3 9
2 0,3 28
2 0,3 28
2 0,3 28
0,2 0,3 9
DT-01B (25559)
Hangzhou Hua’an Medical & Health Instruments. Co., Ltd. Building 2, 1 # Fuzhu Nan RD Wuchang Town, Yuhang District 310023 Hangzhou, Zhejiang China Made in China
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany
Importato da / Imported by / Importé par / Importado por Importado por / Εισαγωγή από / :
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com

IP22
-25°C
55°C
95%1060 hPa
0%700 hPa
0197
M25559-M-Rev.5-07.21
Loading...