Gima GIMA DIGITAL THERMOMETER °C, GIMA DIGITAL THERMOMETER °F User guide [pt]

Page 1
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
• Sensore del termometro
• Thermometric sensor
• Capteur
thermométrique
• Sensor termométrico
• Sensor termométrico
• Thermometersensor
• Αισθητήρας θερμομέτρου
Punta del termometro
Thermometric tip
Embout thermométrique
Punta termométrica
Ponta do termómetro
Thermometerspitze
Ακρο θερμομέτρου
ATTENZIONE: il codice 25560 ha la scala di misura in °C, il codice 25561 ha la scala di misura in °F ATTENTION: code 25560 has the measurement scale in °C, code 25561 has the measurement scale in °F
ATTENTION : le code
°F
en
ATENCIÓN: el código de medición en ATENÇÃO: o código de medição em
ACHTUNG: Code
ΠΡΟΣΟΧΉ: ο κωδικός κλίμακα μέτρησης σε
°F
°F
25560
25560
25560
25560
25560
°F

• Tasto ON/OFF
• ON/OFF Button
• ON/OFF Bouton
• ON/OFF Botón
• Botão ON/OFF
• ON/OFF-Taste
• Κουμπί ON/OFF
ON/OFF
• LCD
• LCD
• Écran LCD
• LCD
• LCD
• LCD
• LCD
• LCD
a l’échelle de mesure en °C, le code
tiene la escala de medición en °C, el código
possui a escala de medição em °C, o código
hat die Messskala in °C, Code
έχει την κλίμακα μέτρησης σε °C, ο κωδικός 25561 έχει την
25561

• Vano batteria
• Battery compartment
• Compartiment batterie
• Batería compartimento
• Pilha compartimento
• Entnahme der Batterie
• Χώρος μπαταρίας
25561
25561
hat die Messskala in °F
25560
a l’échelle de mesure
25561
tiene la escala
25561
possui a escala
:
Page 2
TERMÓMETRO DIGITAL (Não à prova de água)
PORTUGUÊS
Nota: O exterior de cada modelo possui uma pequena diferença.
Felicitamo-lo pela aquisição deste produto. Leia atentamente as instruções antes de utilizar o ter­mómetro pela primeira vez e guarde-as em um local seguro. Este produto destina-se à medição da temperatura do corpo humano. Este produto é para utilização doméstica e hospitalar, o operador deve ter pelo menos 11 anos de idade e o paciente pode ser o operador.
Instruções de funcionamento
Antes de usar, desinfete a sonda primeiro. Para ligar, pressione o botão ON/OFF próximo ao mostra­dor; um bipe curto soará, indicando que o termómetro está funcional. Em simultâneo, o termómetro executa um teste de autovericação, durante o qual todos os segmentos digitais aparecem no LCD. Quando o termómetro mostra as letras “Lo” e um “°C” ou “°F” a piscar, está pronto para utilização. Se a temperatura ambiente estiver abaixo de 32°C ou 89,6°F, então “Lo°C” ou “Lo°F aparecerá no LCD e se for superior a 42,9°C ou 109,2°F, então “HI°C” ou “Hi°F” aparecerá no LCD. Durante a leitura, a temperatura atual é exibida continuamente e o símbolo “°C” ou “°F” pisca. A me­dição é concluída quando um valor de temperatura constante é alcançado. O valor da temperatura é considerado constante quando a temperatura aumenta menos de 0,1°C ou 0,2℉ no prazo de 16 segundos. Assim que o valor da temperatura constante for alcançado, um bipe soará dez vezes e o símbolo “°C” ou “°F” irá parar de piscar. A temperatura mais alta medida aparece no LCD. No en­tanto, observe que este termómetro é um termómetro máximo, ou seja, a temperatura exibida pode aumentar ligeiramente se a medição continuar após o bipe. Este é particularmente o caso com me­dições auxiliares, caso seja registado um valor de temperatura que se aproxime da temperatura cor­poral interior. Neste caso, observe a descrição sob “Métodos de medição da temperatura”. Quando a medição é concluída, desligue o termómetro pressionando o botão ON/OFF. Após a temperatura ter sido apresentada, o termómetro irá desligar-se automaticamente dentro de10 minutos.
Função de memória
Ligue o termómetro, irá soar um bipe curto. Em simultâneo, o termómetro executa um teste de au­tovericação, durante o qual todos os segmentos digitais aparecem no LCD. Depois disso o último valor medido com “°C” ou “°F” aparecerá automaticamente no LCD por cerca de 2 segundos. A leitura só é substituída quando for tirado um novo valor de temperatura.
Métodos de medição da temperatura
É importante recordar que a leitura da temperatura corporal depende depende do local no qual a
mesma é medida. Por este motivo, o local de medição deve ser sempre especicado com vista a assegurar que a leitura da temperatura correta é registada.
No reto (retal)
Este é o método mais preciso do ponto de vista médico, porque é o que mais se aproxima da
temperatura corpora interior. A ponta do termómetro é introduzida cuidadosamente no reto num máximo de 2 cm. O tempo normal de medição é de aproximadamente 40 a 60 segundos.
Debaixo do braço (axilar)
Colocar o termómetro no sovaco fornece uma medição da temperatura da superfície que pode osci­lar cerca de 0,5°C ou 0,9℉ a 1,5°C ou 2,5℉ em relação às leituras de temperatura retal em adultos. O tempo normal de medição para este método é de aproximadamente 80 a 120 segundos. Contudo, convém notar que não pode ser obtida uma leitura exata se, por exemplo, permitir que os sovacos arrefeçam. Se for este o caso, recomendamos prolongar o tempo de medição para cerca de 5 minu­tos, com vista a obter a leitura mais precisa possível, que corresponda tão aproximadamente quanto possível à temperatura corporal interior.
Na boca (oral)
Existem diferentes zonas de calor na boca. Como regra geral, a temperatura oral é de 0,3°C ou 0,5℉ a 0,8°C ou 1,4℉ mais baixa do que a temperatura retal. Para garantir que a leitura é a mais precisa possível, coloque a ponta do termómetro à esquerda ou à direita da raiz da língua. A ponta do termómetro deve estar em constante contacto com o tecido durante a leitura e ser colocada sob a língua numa das duas bolsas de calor na traseira, mantenha a boca fechada durante a leitura e respire normalmente pelo nariz. Não coma nem beba nada antes da medição. O tempo normal de medição é de aproximadamente 50 a 70 segundos. Nota: Recomendamos fortemente o método retal como o método mais preciso para identicação da temperatura basal, e aconselhamos a prolongar o tempo de medição por 3 minutos após o bipe.
Limpeza e desinfeção
A melhor forma de limpar a ponta do termómetro é aplicando um desinfetante (por ex. álcool médico a 70%) com um pano macio. Este deve ser desinfetado antes de cada utilização. Avisa-se que este termómetro não é impermeável e não pode ser submerso em líquido ou água morna para limpeza e desinfeção total.
Resumo da especicação de utilização
Este processo de engenharia de usabilidade avaliou e mitigou os riscos causados por problemas de usabilidade, associado ao uso correto e a erros de uso, mostra que o termómetro digital está em conformidade com o plano de validação de usabilidade e os critérios de aceitação nele documen­tados foram satisfeitos, assim, os riscos residuais, conforme denidos na ISO14971, associados à usabilidade de um dispositivo médico são aceitáveis.
Precauções de segurança
• Não permita que este dispositivo entre em contacto com água quente.
• Não exponha a temperaturas altas ou à luz solar direta.
• Não deixe cair o termómetro. Este não é à prova de choques nem resistente a impactos.
• Não modique este dispositivo sem a autorização do fabricante.
• Não dobre nem abra o dispositivo (exceto o compartimento da pilha).
• Não limpe com diluentes, petróleo nem benzeno.
• Limpe apenas com desinfetante.
• Não submerja o termómetro em água.
• O termómetro contém peças pequenas (pilha, compartimento da pilha) que podem ser ingeridas por crianças. Por este motivo, não deixe o termómetro sem supervisão nas mãos de crianças.
• Evite dobrar a ponta do termómetro a qual entra em contacto com o paciente com a tampa de aço inoxidável
• Se a temperatura ambiente for superior a 40°C (104℉), mergulhe a ponta do termómetro em água fria por aprox. 5 a 10 segundos antes de medir a temperatura. A febre persistente, em particular em crianças, deve ser tratada por um médico - entre em contacto com o seu médico!
• Não utilize próximo de campos eletromagnéticos fortes, ou seja, mantenha-o afastado de quais­quer sistemas de rádio e telemóveis.
Substituição da pilha
A pilha está gasta e precisa de ser substituída quando o ícone de pilha “ ” ou “ ” aparecer à direita do LCD. Remova a tampa da pilha e remova a pilha com um palito, substitua por uma pilha do mesmo tipo (de preferência sem mercúrio). NOTA: O “+ “ indica para cima e o “ - “ para baixo. Aconselhamos que retire as pilhas, se não for utilizar o dispositivo durante um longo período de tempo.
Dados técnicos
Tipo: termómetro máximo Intervalo da medição: (32,0 ~ 42,9)°C - (89,6~109,2)°F Precisão da medição: +/-0,1°C (35,5°C~42,0°C), +/-0,2°C (32,0°C~35,5°C, 42,0°C~42,9°C) +/-0,2℉ (95.9℉~107.6℉), +/-0,4℉ (89,6℉~95,9℉ , 107,6℉~109,2℉) Temperatura de armazenamento/transporte: (-25~55)°C, (-13~131)℉ ≤95% UR Temperatura ambiente durante a utilização: (5~40)°C, (41~104)℉ ≤80% UR Escala mín.: 0,1°C - 0,1°F Pressão atmosférica: 700 ~ 1060 hPa Modo de funcionamento do termómetro clínico: modo direto Tempo de resposta transitória: 12 s Tipo de pilha: Pilha alcalina, tipo LR41, 1,5 V, vida útil mínima de 100 horas em operação contínua. Peso: Aprox. 10g Prazo de validade: 3 ano
Explicação dos símbolos
Lo°C-Lo°F
HI°C-HI°F
Vericação de pilha
Disposição REEE
Temperatura inferior a 32°C (89,6℉)
Temperatura superior a 42,9°C (109,2℉)
Pausa
Aparelho de tipo BF
Cuidado: leia as instruções (avisos) cuidadosamente
Guardar ao abrigo da luz solar
Armazenar em local fresco e
seco
Fabricante
Data de fabrico
Dispositivo médico em conformi­dade com a Diretiva 93/42/CEE
Código produto
Número de lote
IP22
Grau de proteção do invólucro
Limite de temperatura
Limite de pressão atmosférica
Limite de humididade
Siga as instruções de uso
Requisitos e diretrizes legais
Este produto cumpre com a Diretiva Europeia para Dispositivos Médicos 93/42/EEC e ostenta a marca CE, o dispositivo também cumpre com as especicações do padrão abaixo para: ISO 80601-2-56:2017/AMD 1:2018 EN 60601-1 EN 60601-1-11 EN 60601-1-2 A marcação CE conrma que este é um dispositivo médico com uma função de medição no sentido do ato do dispositivo médico que foi submetido a um procedimento de avaliação de conformidade. Um organismo noticado conrma que este produto cumpre com todos os regulamentos estatutários
apropriados
Page 3
Vericação da calibração
Este termómetro foi inicialmente calibrado no momento do seu fabrico. Se este termómetro for usa­do de acordo com as instruções de funcionamento, não será necessário um reajuste periódico. A vericação da calibração deve ser realizada de imediato se existirem indicações que o produto não se mantém dentro dos limites de erro estabelecidos ou se as propriedades de calibração tiverem sido afetadas por uma intervenção ou por quaisquer outros meios. Respeite quaisquer regulamentos estatutários nacionais. A vericação da calibração pode ser realizada pelas autoridades competentes ou por prestadores de serviços autorizados. Podem ser fornecidas instruções de teste para a vericação da calibração às autoridades relevantes e aos prestadores de serviços autorizados mediante pedido.
NFORMAÇÕES DE COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA
Este dispositivo é adequado para o ambiente doméstico de cuidados de saúde e o ambiente em estabelecimento prossional de cuidados saúde AVISO: A utilização deste equipamento adjacente a ou empilhado com outro equipamento deve ser evitada, pois pode resultar em funcionamento inadequado. Se tal utilização for necessária, este equipamento e os demais equipamentos devem ser observados para vericar se estão a funcionar normalmente. O desempenho essencial é o termómetro digital poder oferecer a medição de temperatura Não use telemóveis (telefones celulares) e outros dispositivos, que geram fortes campos elétricos ou eletro­magnéticos, perto do dispositivo médico. Isso pode resultar no funcionamento incorreto da unidade e criar uma situação potencialmente insegura. A recomendação é para manter uma distância mínima de 30 cm. Verique o funcionamento correto do dispositivo caso a distância seja menor.
Orientação e declaração do fabricante - emissões eletromagnéticas
O dispositivo é adequado para utilização no ambiente eletromagnético especicado e satisfaz os requisitos de emissão do padrão seguinte.
Fenómeno Ambiente em estabe-lecimento
Ambiente de cuidados de saúde no domicílio
Distorção harmónica CEI 61000-3-2,
Flutuações e tremula­ção da tensão
Orientação e declaração do fabricante - imunidade eletromagnética
O dispositivo é adequado para utilização no ambiente eletromagnético especicado e satisfaz os seguintes níveis de teste de imunidade. Níveis mais altos de imunidade podem causar perda ou degradação do desempenho essencial do dispositivo
Fenómeno Padrão básico
Descarga eletros­tática
RF irradiada campos EMIEC 61000-4-3 3 V/m
Campos de proximi-
dade de equipamen-
tos de comunicação sem os RF
Campos magnéticos de frequência de potência nominal
Disparos de transitó­rios rápidos elétricos
Tensões de choque IEC 61000-4-5 N/A Perturbações condu-
zidas induzidas por
campos RF
Quedas de tensão IEC 61000-4-11 N/A Interrupções de
tensão UT: tensão(ões) nominal(is); por ex.: 25/30 ciclos signica 25 ciclos a 50 Hz ou 30 ciclos a 60 Hz
prossional de cuidados de saúde
CISPR 11, Grupo 1, Classe A ou B
Classe A ou não aplicável CEI 61000-3-3 ou não
aplicável
CEM ou método de teste
IEC 61000-4-2 +/- 8 kV contacto
IEC 61000-4-3 Consulte a tabela de equipamentos de comunica- ção
IEC 61000-4-8 30 A/m; 50 Hz ou 60 Hz
IEC 61000-4-4 N/A Para entrada na porta de energia de c.a.
linhas de energia de c.c. ou linhas de entrada / saída de sinal cujo comprimento é superior a 3 m
IEC 61000-4-6 N/A Para: 1. entrada na porta de energia de c.a.;
2. todas as portas de energia de c.c. conectadas permanentemente a cabos > 3 m
3. todos os cabos acoplados ao paciente
4. SIP/SOP (Peça de Entrada de Sinal / Peça de Saída de Sinal) cujo comprimento máximo do cabo ≥ 3 m
IEC 61000-4-11 N/A
Ambiente em estabe-
lecimento prossional de cuidados de saúde
+/- 2 kV, +/- 4 kV, +/- 8 kV, +/- 15 kV ar
80 MHz-2,7 GHz 80% AM a 1 kHz ou 2 Hz
1 kHz ou 2 Hz podem ser especicados pelo forne-
cedor
sem os RF em “Distâncias de separação mínima re­comendadas”.
Ambiente de cuidados
de saúde no domicílio
CISPR 11, Grupo 1, Classe B
N/A
N/A
Ambiente em estabele­cimento domiciliar de
cuidados de saúde
10 V/m 80 MHz-2,7 GHz 80% AM a 1 kHz ou 2 Hz
1720 1845 1970
2450 2400-2750 Bluetooth,
5240 5500 5785
CONDIÇÕES DE GARANTIA GIMA
Aplica-se a garantia B2B padrão GIMA de 12 meses.
1700-1990 GSM 1800;
5100-5800 WLAN 802.11
Eliminação: O produto não deve ser eliminado junto com outros detritos domésticos. Os utilizadores devem levar os aparelhos a serem eliminados junto do pontos de recolha inicados para a re-ciclagem dos aparelhos elétricos e eletrônicos.
CDMA 1900; GSM 1900; DECT; Banda LTE 1, 3, 4, 25; UMTS
WLAN,
802.11 b/g/n, RFID 2450, Banda LTE 7
a/n
Modulação
de pulso
217Hz
Modulação
de pulso
217Hz
Modulação
de pulso
217Hz
2 0,3 28
2 0,3 28
0,2 0,3 9
Distâncias de separação mínimas recomendadas
Hoje em dia, muitos equipamentos sem o RF têm sido usados em vários locais de cuidados de saúde onde são usados equipamentos e / ou sistemas médicos. Quando são usados próximos a equipamentos e / ou sistemas médicos, a segurança básica e o desempenho essencial dos equi­pamentos médicos e / ou sistemas podem ser afetados. Este dispositivo foi testado com o nível de teste de imunidade na tabela abaixo e satisfaz os requisitos relativos à CEI 60601-1-2:2014. O cliente e / ou utilizador deve ajudar a manter uma distância mínima entre os equipamentos de comunicação sem os RF e este dispositivo, conforme recomendado abaixo.
Frequên­cia de teste (MHz)
385 380-390 TETRA400 Modulação
450 430-470 GRMS 460
710 745 780
810 870 930
Banda (MHz)
707-787 Banda LTE
800-960 GSM 800/900
Serviço Modulação Potên-
FRS 460
13, 17
TETRA 800, iDEN 820, CDMA 850, Banda LTE 5
de pulso
18Hz Fm + 5 kHz
desvio
1 kHz seno Modulação
de pulso
217Hz Modulação
de pulso
18Hz
Distân-
cia
cia (m) máxima (W)
1,8 0,3 27
2 0,3 28
0,2 0,3 9
2 0,3 28
Nível do ensaio de imunidade (V/m)
Page 4
M25560-M-Rev.3-05.21
25560 - 25561
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Made in China
IP22
-25°C
55°C
95% 1060hPa
700hPa
0%
0476
Loading...