Gima GIMA DIGITAL THERMOMETER °C User guide [pl]

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
• Sensore del termometro
• Thermometric sensor
• Czujnik termometryczny
• Senzor termometric
• Termometrické čidlo
• Toplomjerni osjetnik
• Temperatursensor
Punta del termometro
Thermometric tip
• Koncówka termometra
• Vârf termometru
• Hrot teploměru
• Vrh toplomjera
• Termometerspets
• Lämpömittarin kärki
• Tasto ON/OFF
• ON/OFF Button
• Przełącznik WŁ/WYŁ
• Buton ON/OFF
• Tlačítko ON/OFF
• Gumb za OALJENJE/ GAŠENJE
• ON/OFF-knapp
• ON/OFF-painike
• LCD
• LCD
• LCD
• LCD
• LCD
• LCD
• LCD
• Nestekidenäyttö
• Vano batteria
• Battery compartment
• Komora baterii
• Compartiment pentru baterie
• Přihrádka na baterie
• Odjeljak a bateriju
• Batterifack
• Paristokotelo
TERMOMETR CYFROWY (Nie wodoszczelny)
Uwaga: Wygląd zewnętrzny każdego modelu ma niewielką różnicę.
Gratulujemy zakupu tego produktu. Przeczytaj uważnie instrukcję przed pierwszym użyciem ter­mometru i przechowuj ją w bezpiecznym miejscu. Ten produkt jest przeznaczony do pomiaru tem­peratury ciała człowieka oraz do użytku domowego i szpitalnego, operator musi mieć co najmniej 11 lat, pacjent może być operatorem. Instrukcja obsługi. Przed użyciem należy najpierw zdezynfekować sondę. Aby włączyć, naciśnij przycisk ON/OFF obok wyświetlacza; rozlegnie się krótki sygnał dźwiękowy wskazujący, że termometr działa. W tym samym czasie termometr przeprowadza autotest, podczas którego na wyświetlaczu LCD pojawia­ją się wszystkie segmenty cyfrowe. Gdy wyświetlą się litery „Lo” i migający „℃”, termometr jest teraz gotowy do użycia. Jeśli temperatura otoczenia jest niższa niż 32℃, na wyświetlaczu LCD pojawi się „Lo℃” lub, a jeśli jest wyższa niż 42,9℃, na wyświetlaczu pojawi się „HI℃”. Podczas odczytu bieżąca temperatura jest wyświetlana w sposób ciągły, a symbol „℃” miga. Pomiar jest zakończony po osiągnięciu stałej wartości temperatury. Wartość temperatury jest uważana za stałą, gdy temperatura wzrośnie o mniej niż 0,1℃ w ciągu 16 sekund. Gdy tylko zostanie osiągnięta stała wartość temperatury, dziesięciokrotnie rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a symbol ℃” przestanie migać. Na wyświetlaczu LCD pojawi się najwyższa zmierzona temperatura. Należy jednak pamiętać, że ten termometr jest termometrem maksymalnym, tzn. wyświetlana temperatura może nieznacznie wzrosnąć, jeśli pomiar będzie kontynuowany po sygnale dźwiękowym. Dzieje się tak zwłaszcza w przypadku pomiarów pod pachą, w przypadku których należy odnotować wartość temperatury zbliżo­ną do temperatury głębokiej ciała. W takim przypadku proszę zwrócić uwagę na opis w części „Metody pomiaru temperatury”. Po zakończeniu pomiaru wyłącz termometr, naciskając przycisk ON / OFF. Po wyświetleniu temperatury termometr wyłączy się automatycznie po 10 minutach.
Funkcja pamięci
Włącz termometr, rozlegnie się krótki sygnał dźwiękowy. W tym samym czasie termometr przepro­wadza autotest, podczas którego na wyświetlaczu LCD pojawiają się wszystkie segmenty cyfro­we. Następnie ostatnia zmierzona wartość z literą „C” pojawi się automatycznie na wyświetlaczu LCD na około 2 sekundy. Odczyt jest nadpisywany tylko wtedy, gdy zostanie zarejestrowana nowa wartość temperatury.
Metody pomiaru temperatury
Należy pamiętać, że odczyt temperatury ciała zależy od miejsca pomiaru. Z tego powodu miejsce pomiaru musi być zawsze określone, aby zapewnić prawidłowy odczyt temperatury.
W odbytnicy (doodbytniczo)
Jest to najdokładniejsza metoda z medycznego punktu widzenia, ponieważ jest najbliższa pod­stawowej temperaturze ciała. Końcówkę termometru ostrożnie wkłada się do odbytnicy na maksy­malnie 2 cm. Zwykły czas pomiaru wynosi około 40 do 60 sekund.
Pod pachą (pachowe)
Umieszczenie termometru pod pachą umożliwia pomiar temperatury powierzchni, która może wahać się od około 0,5℃ do 1,5℃ w stosunku do odczytów temperatury w odbycie u dorosłych. Zwykły czas pomiaru dla tej metody wynosi około 80 do 120 sekund. Należy jednak zauważyć, że dokładnego odczytu nie można uzyskać, jeśli na przykład pachy ostygły. W takim przypadku za­lecamy wydłużenie czasu pomiaru o około 5 minut w celu uzyskania możliwie najdokładniejszego odczytu, który możliwie najbliżej odpowiada temperaturze głębokiej ciała.
W jamie ustnej (doustnie)
W jamie ustnej występują różne strefy ciepła. Z reguły temperatura w jamie ustnej jest od 0,3℃ do 0,8℃ niższa niż temperatura w odbycie. Aby zapewnić możliwie najdokładniejszy odczyt, umieść końcówkę termometru po lewej lub prawej stronie nasady języka. Końcówka termometru musi mieć stały kontakt z tkanką podczas odczytu i być umieszczona pod językiem w jednej z dwóch kieszonek cieplnych z tyłu, trzymać usta zamknięte podczas odczytu i równomiernie oddychać przez nos. Przed pomiarem nie jeść ani nie pić. Zwykły czas pomiaru wynosi około 50 do 70 sekund. Uwaga: Zdecydowanie zalecamy metodę doodbytniczą jako najdokładniejszą metodę określania temperatury podstawowej i zalecamy wydłużenie czasu pomiaru o 3 minuty po sygnale dźwię­kowym.
Czyszczenie i dezynfekcja
Najlepszym sposobem na wyczyszczenie końcówki termometru jest zastosowanie środka dezyn­fekującego (np. 70% alkoholu medycznego) za pomocą wilgotnej szmatki. Powinien być zdezynfekowany przed każdym użyciem. Ten termometr nie jest wodoodporny i nie można go zanurzać w płynie lub letniej wodzie w celu czyszczenia i dezynfekcji.
Podsumowanie specykacji użytkowania
Ten proces inżynierii użyteczności ocenia i ogranicza ryzyko spowodowane problemami użytecz­ności związanymi z prawidłowym użytkowaniem i błędami użytkowania, pokazuje, że termometr cyfrowy jest zgodny, a kryteria akceptacji udokumentowane w planie walidacji użyteczności zostały spełnione, a następnie ryzyko szczątkowe zdeniowane w ISO14971, związane z użytecznością wyrobu medycznego są dopuszczalne.
POLSKi
Środki ostrożności
• Nie dopuszczaj do kontaktu urządzenia z gorącą wodą. Nie wystawiaj na działanie wysokich temperatur ani bezpośredniego światła słonecznego.
• Nie upuszczaj termometru. Nie jest odporny na wstrząsy ani uderzenia.
• Nie modykuj tego urządzenia bez zgody producenta.
• Nie zginaj ani nie otwieraj urządzenia (z wyjątkiem pojemnika na baterię).
• Nie czyść rozcieńczalnikami, benzyną lub benzenem. Czyść tylko środkiem dezynfekującym.
• Nie zanurzaj termometru w cieczy.
• Termometr zawiera małe części (bateria, komora baterii), które mogą zostać połknięte przez dzieci. Z tego powodu nie pozostawiaj termometru bez nadzoru w rękach dzieci.
• Unikaj zginania końcówki termometru z osłoną ze stali nierdzewnej, która ma bezpośredni kon­takt z pacjentem.
• Jeśli temperatura otoczenia przekracza 40℃, zanurz końcówkę termometru w zimnej wodzie na ok. 5 do 10 sekund przed pomiarem temperatury. Utrzymującą się gorączkę, szczególnie u dzieci, musi leczyć lekarz - skontaktuj się z nim!
• Nie używaj termometru w pobliżu silnych pól elektromagnetycznych, tj. trzymaj go z dala od jakichkolwiek systemów radiowych i telefonów komórkowych.
Wymiana baterii
Bateria jest wyczerpana i wymaga wymiany, gdy symbol baterii „ ” lub „ ” pojawi się po prawej stronie wyświetlacza LCD. Zdejmij pokrywę baterii i wyjmij baterię wykałaczką, wymień ją na baterię (najlepiej bezrtęciową) tego samego typu. Uwaga: „+” znak „do góry” i „-” znak „w dół”. Zalecamy wyjęcie baterii, jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas.
Dane techniczne
Typ: maksymalny zakres pomiaru termometru: (32,0 ~ 42,9)℃ Dokładność pomiaru: +/-0.1℃ (35.5℃~42.0℃), +/-0.2℃ (32.0℃~35.5℃ , 42.0℃~42.9℃) Temperatura przechowywania/transportu: (-25~55)℃, ≤95%RH Temperatura otoczenia podczas użytkowania: (5~40)℃, ≤80%RH Min. podziałka: 0,1℃ Ciśnienie atmosferyczne: 700~1060hPa Sposób działania termometru klinicznego: czas reakcji przejściowej w trybie bezpośrednim: 12s Typ baterii: Bateria alkaliczna typu LR41, 1,5V, żywotność wynosi minimum 100 godzin ciągłej pracy. Ciężar: Około. 10g Okres przydatności do spożycia: 3 lata
Objaśnienie symboli
Sprawdzenie baterii
Oddzielna zbiórka dla tego urządzenia
Lo°C Temperatura poniżej 32°C HI°C Temperatura powyżej 42,9°°C
Czekaj
Z częścią typu BF
Ostrzeżenie ─ Zobacz instrukcję obsługi
Przechowywać z dala od światła słonecznego
Przechowywać w suchym
miejscu
Patrz podręcznik użytkownika
Wymagania i normy prawne
Ten produkt jest zgodny z Europejską Dyrektywą dotyczącą Urządzeń Medycznych 93/42/EEC i posiada znak CE, a także jest zgodny ze specykacjami poniższej normy dla: ISO 80601-2-56:2017/AMD 1:2018 EN 60601-1 EN 60601-1-11 EN 60601-1-2 Oznakowanie CE potwierdza, że jest to wyrób medyczny o funkcji pomiarowej w rozumieniu usta­wy o wyrobach medycznych, który przeszedł procedurę oceny zgodności. Jednostka notykowa­na potwierdza, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie przepisy ustawowe
Kontrola kalibracji
Ten termometr jest wstępnie kalibrowany podczas produkcji. Jeśli jest używany zgodnie z instruk­cją obsługi, okresowa ponowna kalibracja nie jest wymagana. Kontrolę kalibracji należy przepro­wadzić natychmiast, jeśli istnieją oznaki, że produkt nie zachowuje określonych granic błędu lub gdy interwencja lub cokolwiek innego mogło wpłynąć na właściwości kalibracji. Należy również przestrzegać wszelkich krajowych przepisów ustawowych. Sprawdzenie kalibracji może zostać przeprowadzone przez właściwe władze lub autoryzowane punkty serwisowe. Na żądanie można przekazać instrukcję testową dotyczącą kontroli kalibracji odpowiednim władzom i autoryzowanym dostawcom usług.
INFORMACJE DOTYCZĄCE KOMPATYBILNOŚCI ELEKTROMAGNETYCZNEJ
To urządzenie jest odpowiednie dla środowiska domowej opieki zdrowotnej i profesjonalnej placówki
opieki zdrowotnej
OSTRZEŻENIE: Należy unikać używania tego sprzętu w pobliżu lub na innym sprzęcie, ponieważ może to spowodować nieprawidłowe działanie. Jeśli takie użycie jest konieczne, należy obserwo­wać ten sprzęt i inny sprzęt w celu sprawdzenia, czy działają normalnie. Podstawową cechą produktu jest pomiar temperatury. W pobliżu urządzenia medycznego nie na­leży używać telefonów komórkowych ani innych urządzeń generujących silne pola elektryczne lub elektromagnetyczne. Może to spowodować nieprawidłowe działanie urządzenia i stworzyć poten­cjalnie niebezpieczną sytuację. Zaleca się zachowanie minimalnej odległości 30 cm. Sprawdź po­prawność działania urządzenia w przypadku, gdy odległość jest mniejsza.
Wytyczne i deklaracje producenta - emisja elektromagnetyczna
Urządzenie nadaje się do użytku w określonym środowisku elektromagnetycznym i spełnia na­stępujące wymagania dotyczące emisji.
Zdarzenie Środowisko profesjonalnej
Środowisko domowej
opieki zdrowotnej Zniekształcenia har-
moniczne
Wahania napięcia i
migotania
placówki opieki zdrowotnej
CISPR 11, Grupa 1, Klasa A lub B
IEC 61000-3-2, Klasa A lub nie dotyczy
IEC 61000-3-3 lub nie dotyczy
Producent
Data produkcj
Wyrób medyczny zgodny z dyrektywą 93/42 / CEE
Numer katalogowy
Kod partii
IP22
Stopień ochrony obudowy
Granica temperatury
Granica ciśnienia atmosferycznego
Granica wilgotnosci
Środowisko domowej opieki
zdrowotnej
CISPR 11, Grupa 1, Klasa B
ND
ND
Wytyczne i deklaracje producenta - odporność elektromagnetyczna
Urządzenie nadaje się do użytku w określonym środowisku elektromagnetycznym i spełnia na­stępujące poziomy testu odporności. Wyższe poziomy odporności mogą spowodować utratę lub pogorszenie podstawowej wydajności urządzenia.
Zdarzenie Podstawowa
Wyładowania elektrostatyczne
Pola promieniowania
RF-EM
Pola zbliżeniowe z radiowych urządzeń komunikacyjnych
Pola magnetyczne o częstotliwości
znamionowej
Błyski elektrycznych szybkich stanów nieustalonych
Uderzenia IEC 61000-4-5 ND Znamionowe pola
magnetyczne o częstotliwości
sieciowej
Spadki napięcia IEC 61000-4-11 ND Przerwy napięcia IEC 61000-4-11 ND UT: napięcie znamionowe; Na przykład. 25/30 cykli oznacza 25 cykli przy 50 Hz lub 30 cykli
przy 60 Hz
Zalecane minimalne odległości separacji
W dzisiejszych czasach wiele urządzeń bezprzewodowych RF jest używanych w różnych miej­scach opieki zdrowotnej, w których używa się sprzętu i/lub systemów medycznych. Kiedy są one używane w bliskim sąsiedztwie sprzętu i/lub systemów medycznych, może to mieć wpływ na podstawowe bezpieczeństwo i podstawowe działanie sprzętu medycznego i/lub systemów. To urządzenie zostało przetestowane z poziomem testu odporności podanym w poniższej tabeli i spełnia powiązane wymagania normy IEC 60601-1-2: 2014. Klient i/lub użytkownik powinien pomóc w zachowaniu minimalnej odległości między urządzeniem bezprzewodowym RF a tym urządzeniem, zgodnie z poniższymi zaleceniami.
Często­tliwość
testowa (MHz)
385 380-390 TETRA400 Modulacja
450 430-470 GRMS 460
710 745 780
810 870 930
1720 1845 1970
2450 2400-2750 Bluetooth,
5240 5500 5785
Utylizacja: Produktu nie należy utylizować łącznie z odpadam komunalnymi. Użytkownicy są zobowiązani do przekazania urządzenia do odpowiedniego centrum recyklingowego wy­specjalizowanego w utylizacji sprzętów elektrycznych i elektronicznych.
WARUNKI GWARANCJI GIMA
Obowiązuje 12-miesięczna standardowa gwarancja B2B Gima.
norma EMC lub metoda testowa
IEC 61000-4-2 styk +/- 8 kV
IEC 61000-4-3 3V/m
IEC 61000-4-3 Zobacz tabelę dotyczącą sprzętu do komunikacji
IEC 61000-4-8 30A/m; 50 Hz lub 60Hz
IEC 61000-4-4 ND Dla wejścia AC port zasilania linii DC lub linie sygnałowe wejścia/wyj-
ścia, których długość przekracza 3m
IEC 61000-4-6 ND Dla wejścia AC 1. port zasilania;
2. wszystkie d.c. porty zasilania podłączone na stałe do kabli > 3m
3. wszystkie kable połączone z pacjentem
4. SIP/SOP, którego maksymalna długość kabla ≥ 3m
Pasmo (MHz)
707-787 Banda LTE
800-960 GSM
1700-1990 GSM 1800;
5100-5800 WLAN
Usługa Modulacja Maksy-
FRS 460
13, 17
800/900 TETRA 800, iDEN 820, CDMA 850, LTE Pasmo 5
CDMA 1900; GSM 1900; DECT; Pasmo LTE 1,3 4, 25; UMTS
WLAN,
802.11 b/g/n, RFID 2450, Pasmo LTE 7
802.11 a/n
Profesjonalna placów­ka opieki zdrowotnej
powietrze +/- 2 kV, +/- 4 kV, +/- 8 kV, +/- 15 kV
80MHz-2,7GHz 80% AM przy 1kHz lub 2Hz
Producent może określić wartość 1 kHz lub 2 Hz
bezprzewodowej RF w rozdziale „Zalecane mini­malne odległości separacji”.
impulsowa
18Hz FM ± 5 kHz
dewiacja sinus
1 kHz Modulacja
impulsowa
217 Hz Modulacja
impulsowa
18Hz
Modulacja
impulsowa
217 Hz
Modulacja
impulsowa
217 Hz
Modulacja
impulsowa
217 Hz
Środowisko domowej
placówki opieki zdrowotnej
10V/m 80MHz-2,7GHz 80% AM przy 1kHz lub 2Hz
malna moc (W)
1,8 0,3 27
2 0,3 28
0,2 0,3 9
2 0,3 28
2 0,3 28
2 0,3 28
0,2 0,3 9
Odle-
głość
(m)
Poziom testu od-
porności
(V/m)
M25565-M-Rev.0-05.21
25565
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Made in China
IP22
-25°C
55°C
1060hPa
95%
700hPa
0%
0476
Loading...