Gima GIMA DIGITAL THERMOMETER °C User guide [fr]

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
• Sensore del termometro
• Thermometric sensor
• Capteur thermométrique
• Sensor termométrico
• Sensor termométrico
• Αισθητήρας θερμομέτρου
Punta del termometro
Thermometer tip
Embout thermométrique
Punta termométrica
Ponta do termómetro
Ακροφύσιο θερμομέτρου
• Pulsante ON/OFF
• ON/OFF Button
• Bouton ON/OFF
• Botón ON/OFF (inicio/detener)
• Botão ON/OFF
• Πλήκτρο ON/OFF
• ON/OFF
• LCD (visore a cristalli liquidi) • LCD
• ÉCRAN LCD • LCD • LCD • LCD
• Scompartimento della batteria
• Battery compartment
• Compartiment à piles
• Compartimiento de las pilas
• Compartimento da pilha
• Κάλυμμα μπαταρίας
THERMOMÈTRE DIGITAL
FRANÇAIS
Remarque: L’extérieur de chaque modèle a un petite différence.
Félicitations pour avoir acheté ce produit. Merci de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le thermomètre pour la première fois et de le conserver dans un lieu sûr. Ce produit est conçu pour mesurer la température du corps humain. Ce produit est destiné à un usage domestique et hospitalier, et la personne destinée à l’utilisée doit être âgée d’au moins 11 ans et le patient peut être l’opérateur.
Instructions d’utilisation
Avant toute utilisation, désinfecter la sonde en premier. Pour l’allumer, appuyer sur le bou­ton ON/OFF à côté de l’afcheur ; un bref bip sonnera pour indiquer que la thermomètre est opérationnel. En même temps, le thermomètre effectue un autotest pendant lequel tous les segments digitaux apparaissent sur l’afcheur LCD. Lorsque les lettres « Lo » et un « C » clignotant s’afchent, le thermomètre est alors prêt à l’emploi. Si la température ambiante est inférieure à 32°C, le message « Lo°C » s’afche sur l’écran LCD et si elle est supérieure à 42,9°C, le message « Hi°C » s’afche sur l’écran LCD. Au cours de la lec­ture, la température actuelle s’afche en continu et le symbole « °C » clignote. La mesure est terminée quand une valeur de température constante a été atteinte. La température est considérée constante quand la température augmente de moins de 0,1°C en 16 se­condes. Dès que la valeur de température constante est atteinte, un bip sonore retentit 10 fois, et le symbole « °C » cesse de clignoter. La température la plus élevée mesurée apparait sur l’écran LCD. Cependant, il convient de noter que ce thermomètre est un ther­momètre à maxima, c.-à-d. que la température afchée peut augmenter légèrement si la mesure continue après le bip. Ceci est notamment le cas pour les mesures auxiliaires si une température devait être enregistrée avec une valeur proche de la température interne du corps. Dans ce cas, faites référence aux indications de la section « Méthodes de prise de température » Quand la mesure est terminée, éteignez le thermomètre en appuyant sur ON/OFF. Une fois que la température a été afchée, le thermomètre s’éteindra automati­quement au bout de 10 minutes.
Fonction mémoire
Allumez le thermomètre, un bip court retentit. En même temps, le thermomètre effectue un autotest pendant lequel tous les segments digitaux apparaissent sur l’afcheur LCD.
Ensuite, la dernière valeur mesurée avec « C » s’afche automatiquement sur l’écran LCD pendant environ 2 secondes. Cette valeur n’est écrasée que si une nouvelle valeur de température est enregistrée.
Méthodes de prise de température
Il est important de se rappeler que la lecture de la température corporelle dépend de l’en­droit où celle-ci est mesurée. C’est pour cette raison que la méthode de mesure doit tou­jours être spéciée an de garantir que la température enregistrée est correcte.
Par voie rectale (rectum)
Il s’agit de la méthode la plus précise du point de vue médical car la température relevée est celle qui se rapproche le plus de la température interne du corps. L’embout du ther­momètre est enlé avec précaution dans le rectum sur une longueur de 2 cm maximum. Le temps de mesure habituel est d’environ 20 à 70 secondes.
Par voie axillaire (sous l’aisselle)
Positionner le thermomètre sous l’aisselle permet d’obtenir une mesure de la température de surface qui peut varier d’environ 0,5°C à 1,5°C par rapport à la prise de température par voie rectale, chez l’adulte. Le temps de mesure habituelle pour cette méthode est d’en­viron 40 à 100 secondes. Cependant, il convient de noter, qu’il n’est pas possible d’obtenir une lecture exacte si, par exemple, on a laissé les aisselles refroidir. Si c’est le cas, il est recommandé de prolonger le temps de prise de la température d’au moins 5 minutes an d’obtenir une lecture la plus précise possible qui corresponde le plus possible à la tempé­rature interne du corps.
Par voie buccale (bouche)
Il existe différentes zones de chaleur dans la bouche. En règle générale, la température buccale est de 0,3 ℃ à 0,8 ℃ inférieure à la température rectale. Pour garantir une lecture la plus précise possible, placer l’embout du thermomètre à gauche ou à droite de la racine de la langue. L’embout du thermomètre doit rester en contact constant avec la zone cor­porelles pendant la prise de température ; veuillez le placer sous la langue dans l’une des deux poches de chaleur à l’arrière ; gardez la bouche fermée pendant la mesure en respi­rant régulièrement par le nez. Ne rien boire ni manger avant la prise de la température. Le temps de mesure habituel est d’environ 30 à 80 secondes. Remarque : Il est fortement recommandé d’utiliser la technique par voie rectale dans la mesure où celle-ci est la plus précise pour déterminer la température basale et il est conseillé de prolonger le temps de prise de température de 3 minutes après le bip.
Nettoyage et désinfection
Le meilleure moyen de nettoyer l’embout du thermomètre est d’utiliser un désinfectant (par ex. un alcool médical 70 %) et de l’appliquer avec un chiffon humide. Le thermomètre doit être désinfecté avant chaque utilisation. Ce thermomètre n’est pas étanche et ne peut pas être immergé dans des liquides ou de l’eau pour nettoyage ou désinfection.
Consignes de sécurité
• Ne laissez pas le dispositif entrer en contact avec de l’eau chaude.
• Ne l’exposez pas à des températures élevées ni à la lumière directe du soleil.
• Ne faites pas tomber le thermomètre. Celui-ci n’est conçu ni contre les chocs ni contre les impacts.
• Ne modiez pas ce dispositif sans l’autorisation du fabricant.
• Ne pas plier ni ouvrir le dispositif (à l’exception du compartiment pour la pile).
• Ne nettoyez pas avec de l’essence, du benzène ou des diluants. Nettoyer uniquement avec un produit désinfectant.
• Ne pas immerger le dispositif dans un liquide.
• Le thermomètre contient des petites pièces (pile, compartiment de pile) qui risquent d’être avalées par les enfants. Pour cette raison, ne pas laisser le thermomètre sana surveillance dans les mains des enfants.
• Evitez de plier l’embout du thermomètre qui entre en contact avec le patient à cause de son revêtement en acier inox
• Si la température ambiante est de plus de 40℃, immergez l’embout du thermomètres dans l’eau chaude pendant environ 5 à 10 secondes avant de mesurer la température.
• Une èvre persistance, notamment chez les enfants, doit être traitée par un médecin ; veuillez contacter votre médecin !
• N’utilisez pas le thermomètre à proximité de champs électromagnétiques. Gardez une certaine distance des systèmes radio et des téléphones portables.
Remplacement de la pile
La pile est déchargée et il est nécessaire de la remplacer quand le symbole de la pile
s’afche à droite de l’écran. Enlever le couvercle du compartiment de la pile et
ou
enlever la pile avec un curedent, la remplacer avec une pile (de préférence sans mercure) du même type. Veuillez remarquer : le signe « + » vers le haut et « - » vers le bas. Il est conseillé de retirer les piles si le dispositif ne sera pas utilisé pendant une période prolongée.
Caractéristiques techniques
Type : thermomètre à maxima Plage de mesure : (32,0 à 42,9)°C Précision de la mesure :
Température de rangement / transport : (-25 à 55)℃, ≤95 %RH Température ambiante pendant l’utilisation : (5 à 40) ℃, ≤80 %RH Échelle Min : 0,1°C Pression atmosphérique : 700 à 1 060 hPa Mode de fonctionnement du thermomètre clinique : mode direct Temps de réponse transitoire : 12s Type de piles : Pile alcaline, type LR41, 1,5 V autonomie minimum 100 heures dans des conditions de fonctionnement continu. Poids : Env. 10 g Durée de conservation : 3 ans
Explication des symboles
+/- 0,1°C (35,5°C à 42,0°C) +/- 0,2°C (32,0°C à 35,5°C, 42,0°C à 42,9°C)
Contrôle de pile
Disposition DEEE
Lo°C Température inférieure à 32°C
Température supérieure à
HI°C
42,9°C
Veille
Appareil de type BF
Attention: lisez attentivement les instructions (avertissements)
Á conserver à l’abri de la
lumière du soleil
Á conserver dans un endroit frais et sec
Consulter les instructions
d’utilisation
Fabricant
Date de fabrication
Représentant autorisé dans la Communauté européenne
Dispositif médical conforme à la directive 93/42 / CEE
Code produit
Numéro de lot
Degré de protection
IP22
de l’enveloppe
Limite de température
Limite de pression
atmosphérique
Mentions légales et lignes directrices
Ce produit est conforme à la directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs mé­dicaux et porte la marque CE. Il est également conforme aux spécications de la norme ci-dessous : ISO 80601-2-56-2017AMD.1:2018 EN 60601-1 EN 60601-1- 11 EN 60601-1- 2 Le marquage CE conrme que ceci est un dispositif médical servant à mesurer dans le sens de la Loi sur les Dispositifs Médicaux et que ce dernier a été soumis à une procédure d’évaluation de conformité. Un organisme notié conrme que ce produit respecte toutes les réglementations légales requises.
Contrôle du calibrage
Ce thermomètre est calibré au moment de la fabrication. S’il est utilisé conformément au mode d’emploi, aucun réglage périodique n’est nécessaire. Le contrôle du calibrage s’impose si des indications font supposer que produit ne respecte pas les limites d’erreur établies ou dans le cas ou si les propriétés semblent été affectées par une intervention abusive ou d’autres moyens. Veuillez respecter toutes les réglemen­tations légales nationales. Le contrôle du calibrage peut être effectué par les autorités compétentes ou par des prestataires de service agréés. Les autorités compétentes ou des prestataires de services agréés peuvent, si la demande en est faite, faire parvenir des instructions pour des tests destinés à contrôler le calibrage.
INFORMATIONS EN MATIÈRE DE COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Cet appareil convient aux soins à domicile et dans des établissements de santé profes­sionnels
MISE EN GARDE : Il convient d’éviter d’utiliser cet équipement à proximité d’autres équi­pements ou empilé sur ces derniers car cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement. Si une telle utilisation est nécessaire, cet équipement et les autres équipements doivent être surveillés pour vérier qu’ils fonctionnent normalement. La performance essentielle est que le thermomètre numérique peut offrir la mesure de température. N’utilisez pas de téléphones mobiles (cellulaires) et autres appareils générant des champs électriques ou électromagnétiques puissants à proximité de l’appareil médical. Cela peut entraîner un fonctionnement incorrect de l’unité et créer une situation potentiellement dangereuse. Il est recommandé de garder une distance minimale de 30 cm. Vériez le bon fonctionnement de l’appareil au cas où la distance serait plus courte.
.
Directives et déclaration de fabrication - émissions électromagnétiques
L’appareil convient à une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécié et il répond aux exigences d’émission de la norme suivante.
Phénomène Environnement de
Contexte : soins à
domicile Distorsion harmonique IEC 61000-3-2, Classe
Fluctuations de la ten­sion / papillotement
Instructions et déclaration du fabriquant sur la résistance aux émissions électroma­gnétiques
L’appareil convient à une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécié et il répond aux niveaux de test d’immunité suivants. Des niveaux d’immunité plus élevés peuvent entraîner une perte ou une dégradation des performances essentielles de l’ap­pareil.
Phénomène Norme CEM de
Décharge électrostatique
RF rayonnées Champs EM
Champs de proximi­té des appareils de
communication sans
l à ondes radio rayonnées
Fréquence nominale
des champs
magnétiques
Rafale transitoires
rapides électriques
Surintensités IEC 61000-4-5 N/A Perturbations
conduites induites
par les champs RF
Chutes de tension IEC 61000-4-11 N/A Interruptions de
tension
25/30 cycles signie 25 cycles à 50Hz ou 30 cycles à 60Hz
l’établissement de
santé de la profession
CISPR 11, Groupe 1, Classe A ou B
A ou pas applicable IEC 61000-3-3
ou pas applicable
base ou méthode de test
IEC 61000-4-2 Contact +/- 8 kV
IEC 61000-4-3 3 V / m
IEC 61000-4-3 Consultez le tableau de l’équipement de
IEC 61000-4-8 30A/m; 50 Hz ou 60Hz
IEC 61000-4-4 N/A Pour prise alim ca.
ou lignes cc power ou encore lignes d’entrée / sortie de plus de 3 m
de long
IEC 61000-4-6 N/A Pour 1. entrée a.c. port d’alimentation;
2. tout d.c. ports d’alimentation connectés en permanence à des câbles > 3 m
3. tous les câbles couplés au patient
4. SIP / SOP dont la longueur de câble maximale ≥ 3 m
IEC 61000-4-11 N/A
Environnement médical
+/- 2 kV, +/- 4 kV, +/- 8 kV, +/- 15 kV air
80 Mhz à 2,7 GHz 80%AM à 1 kHz ou 2 Hz
1 kHz ou 2 Hz peut être précisée par le fa-
bricantr
communication sans l RF dans « Dis­tances de séparation minimale recomman­dé distances de séparation ».
Limite d’humidité
Courant continu
Contexte : soins à domicile
CISPR 11 Groupe 1 Classe B
N/A
N/A
Environnement de
l’établissement de
santé à domicile
10 V / m 80 Mhz à 2,7 GHz 80 % AM à 1 kHz ou 2 Hz
Distances de séparation minimales recommandées
De nos jours, de nombreux équipements sans l RF sont utilisés dans divers lieux de soins de santé où des équipements et / ou des systèmes médicaux sont utilisés. Lors­qu’ils sont utilisés à proximité d’équipements et / ou de systèmes médicaux, la sécurité de base et les performances essentielles de l’équipement et / ou des systèmes médicaux peuvent être affectées. Cet appareil a été testé avec le niveau de test d’immunité indiqué dans le tableau ci-dessous et répond aux exigences correspondantes de la norme CEI 60601-1-2: 2014. Le client et / ou l’utilisateur doit aider à maintenir une distance minimale entre l’équipement de communication sans l RF et cet appareil, comme recommandé ci-dessous.
Fréquence test (MHz)
385 380-390 TETRA400 Modulation
450 430-470 GRMS 460
710 745 780
810 870 930
1720 1845 1970
2450 2400-
5240 5500 5785
Bande (MHz)
707-787 Bande LTE
800-960 GSM
1700­1990
2750
5100­5800
Service Modulation Puis-
FRS 460
13, 17
800/900 TETRA 800, iDEN 820, CDMA 850, Bande LTE 5
GSM 1800; CDMA 1900; GSM 1900; DECT; Bande LTE 1, 3, 4, 25; UMTS
Bluetooth, WLAN,
802.11 b/g/n, RFID 2450, Bande LTE 7
WLAN
802.11 a/n
d’impulsion 18Hz
FM ± 5 kHz déviation Sinus 1 kHz
Modulation d’impulsion 217Hz
Modulation d’impulsion 18Hz
Modulation d’impulsion 217Hz
Modulation d’impulsion 217Hz
Modulation d’impulsion 217Hz
sance max­imale (W)
1,8 0,3 27
2 0,3 28
0,2 0,3 9
2 0,3 28
2 0,3 28
2 0,3 28
0,2 0,3 9
Dis­tance (m)
Niveaux test de ré­sistance (V/m)
Élimination des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Les utilisateurs doivent remettre leurs appareils usagés à un point de collecte approprié pour le traitement, la valorisation, le recyclage des déchets d’EEE.
CONDITIONS DE GARANTIE GIMA
La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.
DT-01B (25559)
Hangzhou Hua’an Medical & Health Instruments. Co., Ltd. Building 2, 1 # Fuzhu Nan RD Wuchang Town, Yuhang District 310023 Hangzhou, Zhejiang China Made in China
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany
Importato da / Imported by / Importé par / Importado por Importado por / Εισαγωγή από / :
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com

IP22
-25°C
55°C
95%1060 hPa
0%700 hPa
0197
M25559-M-Rev.5-07.21
Loading...