Gima GIMA-CARE TENS/EMS User guide [de]

Page 1
BEDIENUNGSANLEITUNG
FÜR
Combo Elektrotherapiegerät
Modell: R-C4A
Shenzhen Roundwhale Technology Co., Ltd.
Diese Bedienungsanleitung ist für den R-C4A Stimulator
durch und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf.
Diese Bedienungsanleitung wurde von Shenzhen Roundwhale
Technology Co., LTD herausgegeben.
Page 2
Shenzhen Roundwhale Technology Co., Ltd. garantiert nicht für ihre Inhalte und behält sich das Recht vor, zu jedem Zeitpunkt und ohne Ankündigung Verbesserungen und Änderungen vorzunehmen. Allerdings werden Neufassungen in einer neuen Ausgabe der Bedienungsanleitung veröffentlicht werden.
Alle Rechte vorbehalten. R-C4A Rev.V1.0© 2020, gedruckt am 24. Feb. 2020.
Konformitätserklärung:
Shenzhen Roundwhale Technology Co., Ltd. erklärt, dass das Gerät den Anforderungen der folgenden Normen entspricht: IEC60601-1, IEC60601-1-2, IEC60601-1-11, IEC60601-2-10, IEC62304, ISO10993-5, ISO10993-10, ISO10993-1, ISO14971
Page 3
INHALTSVERZEICHNIS
1. VORWORT .................................................................................... 4
2. SICHERHEITSINFORMATIONEN .............................................. 6
3. SICH MIT DEM GERÄT VERTRAUT MACHEN .....................12
4. SPEZIFIKATION ..........................................................................15
5. BEDIENUNGSANLEITUNG.......................................................18
6. GEBRAUCHSANWEISUNGEN ................................................24
7. REINIGUNG UND PFLEGE .......................................................33
8. FEHLERBEHEBUNG .................................................................35
9. AUFBEWAHRUNG .....................................................................36
10. ENTSORGUNG.........................................................................37
11. ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EMV) TABELLEN ......37
12. GENORMTE SYMBOLE ..........................................................43
13. GARANTIE .................................................................................44
Page 4

1. VORWORT

Einleitung
Das Gerät R-C4A ist ein TENS, EMS und MASSAGE­Stimulator mit Zweikanalausgang. Lesen Sie bitte vor dem Gebrauch alle Anleitungen dieses Benutzerhandbuchs sorgfältig durch und bewahren Sie sie für spätere Konsultationen sicher auf. Der COMBO Stimulator gehört zur Gruppe der elektrischen Stimulationssysteme. Er hat drei Grundfunktionen - TENS (Transkutane elektrische Nervenstimulation), EMS (Elektronische Muskelstimulation) und MASSAGE. Funktion des COMBO Stimulators: Dieses Gerät hat 60 Programme (30 TENS-Programme, 27 EMS-Programme und 3 MASSAGE-Programme) und arbeitet mit elektrischen Niederspannungsströmen für Therapiezwecke. Jedes Programm kontrolliert die generierten elektrischen Impulse, ihre Intensität, Frequenz und die Impulsbreite. Basierend auf die Simulation der natürlichen Körperimpulse schafft der Mechanis Stimulationsausrüstung elektrische Impulse die transkutan über Elektroden an die Nerven oder Muskelfasern gesendet werden. Die Intensität des Zweikanals kann unabhängig und individuell für jeden Körperteil eingestellt werden. Dieses Zweikanalgerät kann mit vier Elektroden verwendet werden, sodass eine Muskelgruppe simultan mit einer breiten Auswahl an Standardprogrammen stimuliert werden kann. Der elektrische Impuls wird erst an das Gewebe gesendet, das dann die Stimulation an die Nerven und das Muskelgewebe im Körper übermittelt.
1.2. Medizinischer Hintergrund
1.2.1 ÜBER SCHMERZEN
Schmerzen sind ein wichtiges Signal des Warnsystems des menschlichen Körpers. Sie warnen uns, dass etwas nicht stimmt. Ohne diese Warnung könnten anormale Bedingungen unentdeckt bleiben und es könnte zu Schäden
mus der elektrischen
4
Page 5
oder Verletzungen an lebenswichtigen Teilen des Körpers kommen. Doch, obwohl Schmerzen ein notwendiges Warnsignal vor Traumata oder Fehlfunktionen des Körpers sind, ist die Natur beim Entwurf des Systems vielleicht etwas zu weit gegangen. Abgesehen von ihrer Funktion für die Diagnose sind andauernde Schmerzen nutzlos. Schmerzen treten erst auf, wenn die verschlüsselte Botschaft von der verletzen Stelle entlang der Nerven zur Wirbelsäule ins Gehirn gewandert ist, das die Botschaft entschlüsselt, analysiert und dann reagiert. In der Wirbelsäule wird die Botschaft an verschiedene Nerven weitergeleitet, die das Rückenmark hinauf zum Gehirn wandern. Im Gehirn wird dann die Schmerzbotschaft interpretiert, weitergeleitet und der Schmerz empfunden.
1.2.2 WAS IST TENS?
TENS (Transkutane Elektrische Nervenstimulation) hilft wirkungsvoll bei der Schmerzlinderung. Sie wird täglich eingesetzt und ist klinisch von Physiotherapeuten, Pflegepersonal und Leistungssportlern auf der ganzen Welt getestet worden. Hochfrequenz - TENS-Ströme aktivieren die schmerzhemmenden Mechanismen des Nervensystems. Elektrische Impulse von Elektroden, die auf die Haut auf den Schmerzbereich oder in seine Nähe gesetzt werden, stimulieren die Nerven, um das Wandern des Schmerzsignals zum Gehirn zu blockieren. Auf diese Weise wird der Schmerz nicht wahrgenommen. Niederfrequenz ­TENS-
Ströme erleichtern die Freilassung von Endomorphinen, dem natürlichen Schmerzmittel des Körpers.
1.2.3 WAS IST EMS?
Die elektrische Muskelstimulation ist eine international akzeptierte und erprobte Behandlung von Muskelverletzungen. Bei der EMS werden elektronische Impulse an den Muskel, der behandelt werden muss,
5
Page 6
gesendet. Der Muskel zieht sich zusammen und ahmt damit die Aktivität unter Anstrengung nach. Es ist ein System, das aus der Rechteeckspannung kommt, die ursprünglich von John Fraday 1831 erfunden wurde. Über das Rechteckspannungsmuster kann das System direkt auf die Motoneuronen der Muskel einwirken. Das EMS-System hat eine niedrige Frequenz und diese erlaubt in Verbindung mit dem Rechteckspannungsmuster eine direkte Wirkung auf die Muskelgruppen.
1.2.4 WAS IST MASSAGE?
Die Massagefunktion ist keine medizinische Funktion. Das Massagestimulationsprogramm löst verspannte Muskeln über eine entspannende Muskelvibration.

2. SICHERHEITSINFORMATIONEN

2.1. Bestimmungszweck TENS Modus
Er wird für eine kurzweilige Schmerzlinderung bei verspannten, schmerzenden Muskeln im Nacken, in der Schulter, im Rücken, im Gelenk, in der Hüfte, in der Hand, im Bauch, im Fuß, in den oberen Extremitäten (Arm) und unteren Extremitäten (Bein) durch Anstrengung beim Sport oder bei normalen Haushaltstätigkeiten verwendet. Er ist auch für die symptomatische Behandlung von chronischen, hartnäckigen Schmerzen bei Arthritis geeignet.
EMS Modus
1. Entspannung von Muskelverkrampfungen
2. Vorbeugung oder Verzögerung von Inaktivitätsatrophie
3. Erhöhung der lokalen Blutzirkulation
4. Muskel-Neuerziehung
5. Stimulation der Wadenmuskeln unmittelbar nach einer OP zur Vorbeugung von Venenthrombose
6
Page 7
6. Beibehaltung oder Steigerung des Bewegungsbandbreite
Das Gerät kann zu Hause oder im Krankenhaus an erwachsenen Patienten (mindestens 18 Jahre alt) verwendet werden.
2.2 Wichtige Sicherheitsvorkehrungen und -warnungen
Die Warnhinweise und Sicherheitsanweisungen in dieser Bedienungsanleitung müssen unbedingt
Verletzungsrisiken und Situationen, in denen das Gerät Schaden nehmen kann, verhindern sollen.
VERWENDETE SICHERHEITSSYMBOLE
gelesen werden, da sie Ihrer Sicherheit dienen und
1) Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie
einen Herzschrittmacher, einen Defillibrator oder andere metallene oder elektronische Geräte implantiert haben. Die Implantate können elektrische Schläge, Verbrennungen, elektrische Störungen oder den Tod verursachen.
2) Das Gerät sollte nicht bei krebsartigen Wunden oder
anderen Wunden im Behandlungsbereich angewendet werden.
3) Geschwollene, infizierte oder entzündete Bereiche
oder Bereiche mit Hautausschlägen (z. B. Phlebitis, Thrombophlebitis, Krampfadern usw.) dürfen nicht stimuliert werden.
4) Es sollte vermieden werden,
die Elektroden im Sinusnervenbereich (vorderer Hals) oder transzerebral (durch den Kopf) aufzusetzen.
5) Das Gerät sollte nicht auf übermäßig geschwächte
Bereiche angewendet werden.
7
Page 8
6) Leistenbruch.
7) Nicht an vernarbten Bereichen nach einer OP, die
nicht länger als 10 Monate zurückliegt, vornehmen.
8) Nicht bei schweren arteriellen
Durchblutungsstörungen in den Beinen anwenden.
1) Wenn Sie m
Schmerztherapien machen, konsultieren Sie Ihren Arzt vor dem Gebrauch des Geräts.
2) Wenn Ihre Schmerzen nicht gelindert oder stärker
werden, verwenden Sie das Gerät nicht mehr und konsultieren Sie Ihren Arzt.
3) Stimulieren sie nicht den Bereich am Hals, da dies zu
schweren Muskelkrämpfen führen kann, die den Herzrhythmus oder den Blutdruck beeinträchtigen.
4) Stimulieren Sie nicht den Bereich über der Brust, da
das Einführen von Strom in die Brust Herzrhythmusstörungen auslösen kann, die tödlich sein können.
5) Stimulieren Sie keine Bereiche an oder dicht bei
krebsartigen Läsionen.
6) Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
elektr
onischen Überwachungsgeräten (z.B. Herzschlagmonitore, ECG-Alarmsysteme), deren Betrieb durch das elektrische Stimulationsgerät gestört werden können.
7) Verwenden Sie das Gerät nicht in der Badewanne oder Dusche.
8) Verwenden Sie das Gerät nicht während des Schlafens.
9) Verwenden Sie das Gerät nicht während des Fahrens, Bedienens von Maschinen oder jeder anderen Aktivität, bei der die elektrische Stimulation Verletzungsrisiken birgt.
10) Stimulieren Sie nur Bereiche mit normaler, heiler, sauberer und gesunder Haut.
edikamentöse oder physikalische
8
Page 9
11) Die Langzeitwirkungen von elektrischer Stimulation sind unbekannt. Elektrische Stimulationsgeräte können keine Medikamente ersetzen.
12) Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn der Benutzer mit Hochfrequenzchirurgieinstrumenten verbunden ist, da es zu Hautverbrennungen unter den Elektroden und anderen Problemen mit dem Stimulator kommen kann.
13) Benutzen Sie den Stimulator nicht in der Nähe von Kurzwellen- oder Mikrowellentherapiegeräten, da diese die Ausgangsleistung des Stimulators beeinträchtigen können.
14) Den Stimulator niemals in der Nähe des Herzes verwenden. Die Stimulationselektroden dürfen niemals vorn am Thorax (Rippen und Brustbein) und vor allem nicht auf den beiden großen Brustmuskeln aufgesetzt werden. An diesen Stell
en erhöht sich das Risiko von Herzkammerflimmern und es kann zum Herzstillstand kommen.
15) Niemals im Bereich der Augen, des Kopfes und des Gesichts anwenden.
16) Niemals die Elektroden in die Nähe der Genitalien aufsetzen.
17) Stimulieren Sie nie an Hautbereichen, die kein normales Gefühl haben.
18) Halten Sie die Elektroden während der Behandlung voneinander getrennt. Es könnte zu einer falschen Stimulation oder Hautverbrennungen kommen, wenn die Elektroden einander berühren.
19) Halten Sie den Stimulator außer Reichweite von Kindern.
20) Wenden Sie sich bei Zweifeln immer an Ihren Arzt.
21) Brechen Sie die Behandlung ab und erhöhen Sie nicht die Intensitätsstufe, wenn Sie Unbehagen während des Gebrauchs spüren.
9
Page 10
1) TENS wi Ursprungs einschließlich Kopfschmerzen.
2) TENS ist kein Ersatz für Schmerzmittel und anderen Schmerzmanagementtherapien.
3) TENS ist eine symptomatische Behandlung und unterdrückt als solche das Schmerzempfinden, das normalerweise als Schutzmechanismus dient.
4) Die Wirksamkeit hängt stark von der Auswahl des Patienten durch einen Facharzt für das Schmerzpatient-Management ab.
5) Da die Wirkungen der Stimulation auf das Gehirn unbekannt sind, sollte nicht durch den Kopf stimuliert werden und die Elektroden sollten nicht an gegenüberliegenden Seiten des Kopfes angebracht werden.
6) Die Sicherheit der elektrischen Stimulation während der Schwangerschaft ist nicht bestätigt.
7) Es kann zu Hautreizungen oder Überempfindlichkeit durch die elektrische Stimulation oder das elektrische Leitmittel (Siliziumgel) kommen.
8) Wenn ein Verdacht oder eine Diagnose auf eine Herzkrankheit oder Epilepsie vorliegt, sollten Sie die von Ihrem Arzt empfohlenen Sicherheitsmaßnahmen ergreifen.
9) Vorsicht bei Neigung zu Innenblutungen z.B. nach einer Verletzung oder einem Bruch.
10) Konsultieren Sie Ihren Arzt, bevor Sie das Gerät nach einem kürzlichem durchgeführten chirurgischen Eingriff benutzen, da die Stimulation den Heilungsprozess unterbrechen kann.
11) Vorsicht bei der Stimulation auf dem Bauchbereich über dem Uterus, wenn Sie die Menstruation haben oder schwanger sind.
12) Nur für einen Patienten anwenden.
13) Dieser Stimulator sollte nicht von Patienten benutzt
rkt nicht gegen Schmerzen zentralen
10
Page 11
werden, die nicht die notwendigen Voraussetzungen haben und emotional gestört sind, dazu gehören Patienten mit Dementia oder niedrigem IQ.
14) Die Anleitungen zur Bedienung sind aufgelistet und müssen befolgt werden; jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein.
15) In seltenen Fällen kann es nach Langzeitanwendungen zu Hautreizungen auf der Stelle, an welche die Elektrode gesetzt wird, kommen.
16) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie andere Geräte benutzen, die elektrische Impulse an Ihren Körper senden.
17) Drücken Sie die Tasten am Bedienfeld nicht mit spitzen Gegenständen wie Bleistiften oder Kugelschreiber.
18) Kontrollieren Sie die Elektrodenverbindungen vor jedem Gebrauch.
19) Elektrische Stimulatoren sollten nur mit den vom Hersteller für den Gebrauch empfohlenen Elektroden gebraucht werden.
2.2.4 Nebenwirkungen
1) Es kann zu Hautreizungen oder Elektrodenverbrennungen unter den Elektroden kommen.
2) In ganz seltenen Fällen haben Erstbenutzer der EMS­Funktionen über leichten Schwindel oder Ohnmacht berichtet. Wir empfehlen, dass Sie das Produkt im Sitzen verwenden, bis Sie sich an das Gefühl gewöhnt haben.
3) Wenn Sie sich bei der Stimulation unwohl fühlen, verringern Sie die Stimulationsstärke auf eine angenehme Stufe und kontaktieren Sie Ihren Arzt, wenn das Problem andauert.
11
Page 12

3. SICH MIT DEM GERÄT VERTRAUT MACHEN

3,1 Zubehör
Nr.
1 Der Combo Stimulator 1pc
2 Elektropads (50 mm x 50 mm) 4pcs
3 Elektrodenkabel 2pcs
4 USB-Kabel 1pc
5 Bedienungsanleitung 1pc
Beschreibung MENGE
12
Page 13
3.2 LCD-Display
Programmnr. oder Behandlungsdauer
Nr. Funktionsbeschreibung Nr. Funktionsbeschreibung
1 Behandlungsmodus 6 Behandelter Körperteil
2 Massagetyp 7
3 SET Symbol. 8 Impulsrate und Impulsbreite
4 Tastensperre 9 Intensität für Kanal B
5 Niedriger Akkustand 10 Intensität für Kanal A
13
Page 14
3.3. Geräteillustration
Nr.
Beschreibung
1
LCD-Display
2
Ladeanzeige:
Wenn das Gerät voll aufgeladen ist, leuchtet die Anzeige grün.
3
[ON/OFF/M] Taste: Drücken Sie im Speichermodus auf die [ON/OFF/M] Taste, um das Gerät
Modus die [ON/OFF/M] Taste, um den
Behandlungsmodus auszuwählen; halten Sie die [ON/OFF/M] Taste
Im Behandlungsmodus drücken Sie die [ON/OFF/M] Taste, um die Behandlung zu unterbrechen.
4
[P] Taste:
Modus drücken Sie die [P] Taste, um das
die [P] Taste, um die Einstellungen zu
oder Behandlungsdauer auszuwählen.
Wenn das Gerät lädt, leuchtet die Anzeige gelb.
einzuschalten; Drücken Sie im Standby-
gedrückt, um das Gerät abzuschalten;
Im Standby­Behandlungsprogramm auszuwählen. Im Standby-Modus drücken Sie öffnen. Im Einstellmodus drücken Sie die [P] Taste, um die Impulsrate, Impulsbreite
14
Page 15
5
[+] Taste: Im Behandlungsmodus drücken Sie die [+] Taste, um die Intensität von
CH1 und CH2, CH1 oder CH2 zu erhöhen;
Impulsrate, Impulsbreite und Behandlungszeit zu erhöhen.
6
[B] Taste:
Modus drücken Sie die [B] Taste, um den zu behandelnden
Sperrfunktion einzuschalten.
7
[CH] Taste:
Modus oder Behandlungsmodus drücken Sie die [CH] Taste,
um den Behandlungskanal auszuwählen.
8
[-] Taste:
] Taste, um die Behandlungszeit zu
verkürzen.
9
Ausgangsbuchse
10
USB-Buchse
Gerätename
Combo Elektotherapiegerät
Modell7Typ
R-C4A
Stromquellen
3,7 Lithium-Ionen-Akkumulator
Stromversorgung
Eingang: 100-240V AC, 50/60Hz,0.2A; Ausgang: 5V DC, 300mA
Ausgangskanal
Dual-Kanal
Wellenform
Zweiphasiger, rechteckförmiger Puls
Ausgangsstrom
Max. 120mA (bei 500 ohmsche Last)
Ausgangsintensität
0 bis 40 Stufen, regulierbar
Behandlungsmodus:
TENS, EMS und MASSAGE
Im Einstellmodus drücken Sie die [+] Taste, um die jeweiligen Werte für die
Im Standby­Körperteil auszuwählen. Im Behandlungsmodus halten Sie die [B] Taste gedrückt, um die On/Off-
Im Standby-
Im Behandlungsmodus drücken Sie die [-] Taste, um die Intensität von CH1 und CH2, CH1 oder CH2 zu verringern. Im Einstellmodus drücken Sie die [-

4. SPEZIFIKATION

4.1 Technische Information
15
Page 16
Betriebsbedingungen
5 °C bis 40 °C bei einer relativen
atmosphärischer Druck 700 hPa bis 1060 hPa
Lagerbedingung
-10 °C bis 55 °C bei einer relativen
atmosphärischer Druck 700 hPa bis 1060 hPa
Abmessungen
109*54,5*23 mm (L x B x T)
Gewicht
ca. 82 g
Automatische Abschaltung
1 Minute
Klassifizierung
Vom BF-Typ angewendeter Teil, interne Stromversorgung, IP22
Elektrodenerfassungs
funktion
Die Stromhöhe wurde auf 0 mA zurückgestellt, wenn die Amplitudenhöhe 1 oder höher ist und ein offener Kreis an jedem Kanal festgestellt wurde.
Größe der Elektrodenpads
50x50 mm, Viereck
Ausgangspräzision
Es sind ±20% Fehler für alle Ausgangsparameter erlaubt
Zahl der Programme
30 Programme (10 Körperteilbehandlung)
P.W. (Impulsbreite)
55-300μs
P.R. (Impulsfrequenz)
2-120Hz (Hz=Vibrationen pro Sekunde)
Behandlungsdauer
5-90 Minuten (einstellbar)
Zahl der Programme
27 Programme (9 Körperteilbehandlung)
P.W. (Impulsbreite)
100-300μs
P.R. (Impulsfrequenz)
4-100Hz (Hz=Vibrationen pro Sekunde)
Behandlungsdauer
5-90 Minuten (einstellbar)
TENS Modus
EMS Modus
Luftfeuchtigkeit von 15%-93%,
Luftfeuchtigkeit von 10%-95%,
16
Page 17
MASSAGE Modus
Zahl der Programme
3 Programme
P.W. (Impulsbreite)
100-250μs
P.R. (Impulsfrequenz)
25-100Hz (Hz=Vibrationen pro Sekunde)
Behandlungsdauer
30 Minuten
17
Page 18

5. BEDIENUNGSANLEITUNG

5.1. Die Elektrodenpads an die Elektrodenkabel schließen
Stecken Sie den Elektrodenkabelverbinder in die Anschlussbuchse der Elektroden. Prüfen Sie nach, dass die Elektrodenkabel fest sitzen, um eine gute Leistung zu garantieren. Siehe Bild.
Verwenden S Anforderungen der IEC/EN60601-1, ISO10993-1/-5/-10 und IEC/ EN60601-1-2 und die Vorgaben der Verordnungen EG und FDA 510(K) erfüllen.
5.2. Die Elektrodenkabel an das Gerät schließen
Bevor Sie zum nächsten Schritt gehen, prüfen Sie nach, dass das Gerät, vollständig abgeschaltet ist. Halten Sie den isolierten Teil des Elektrodenkabelverbinder und stecken Sie den Stecker in die Steckerbuchse oben am Hauptgerät. Kontrollieren Sie, dass die Elektrodenkabel korrekt eingesteckt sind. Das Gerät hat oben zwei Ausgangsbuchsen, die von Kanal A und Kanal B gesteuert werden. Sie können auswählen, ob Sie einen Kanal mit einem Paar Elektrodenkabel oder beide Kanäle mit zwei Paar Elektrodenkabel verwenden möchten. Wenn Sie beide Kanäle benutzen, können Sie zwei verschiedene Bereiche gleichzeitig stimulieren.
ie immer Elektrodenpads, welche die
18
Page 19
Stecken Sie den Stecker der Elektrodenkabel in ein Wechselstromnetzsteckdose.
5.3 Elektrode
5.3.1. Elektroden Optionen
Die Elektroden sollten regelmäßig ausgewechselt werden, sobald sie nicht mehr gut haften. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob die Haftfähigkeit der Elektroden ausreichend ist, bestellen Sie bitte neue Ersatzelektroden. Ersatzelektroden sollten auf Anraten des Arztes oder des Geräteherstellers nachbestellt werden. Befolgen Sie die Anleitungen für die Anwendung auf der Verpackung der Elektrode, wenn Sie neue Ersatzelektroden benutzen, um eine optimale Stimulation zu erzielen und Hautreizungen vorzubeugen.
5.3.2 Setzen Sie die Elektroden auf die Haut
Setzen Sie die Elektroden wie in der Bedienungsanleitung beschrieben auf den Körperteil, der behandelt werden soll . Bitte reinigen Sie die Haut vor dem Aufsetzen der Elektrode, damit die Elektrode gut auf der Haut haftet.
1. Ziehen S ab, um stark empfindliche Haut nicht zu verletzen.
2. Bevor Sie die selbsthaftenden Elektroden aufsetzen, sollte die Haut am besten gewaschen und entfettet und abschließend abgetrocknet werden.
3. Schalten Sie das Gerät nicht ein, solange die
ie die Elektroden immer sanft von der Haut
19
Page 20
Elektroden nicht auf den Körper gesetzt worden sind.
4. Bevor Sie die Elektroden abziehen oder an eine andere Stelle bewegen, schalten Sie erst das Gerät oder den Kanal ab, um ungewollte Reizungen zu vermeiden.
5. Wir empfehlen, mindestens 1,97“ x 1,97“ große, selbsthaftende rechteckige Elektroden im Behandlungsbereich zu verwenden.
6. Entfernen Sie die Elektroden niemals, solange das Gerät noch eingeschaltet ist.
5.3.3 Aufsetzen der Elektrode
R-C4A ist ein für den häuslichen Gebrauch geeigneter OTC­Stimulator. Sie müssen lediglich den Anleitungen des Benutzerhandbuchs folgen und die Elektroden auf die Stellen setzen, wo sie Schmerzen haben. Führen Sie die Übungen, die Behandlung und die Einstellungen nach Gefühl aus.
Position der Elektroden in den TENS-Programmen
Hals
Schulter
Arm
20
Page 21
Hand
Rücken
Bauch
Hüfte
Bein
Fuß
21
Page 22
Gelenk
(Knie)
Gelenk
(Ellbogen)
Gelenk
(Hüfte)
Gelenk
(Knöchel)
Position der Elektroden in den EMS-Programmen
Hals
Schulter
22
Page 23
Arm
Hand
Rücken
Bauch
Hüfte
Bein
Fuß
23
Page 24

6. GEBRAUCHSANWEISUNGEN

6.1. Einschalten
Drücken Sie die [ON/OFF/M] Taste, um das Gerät einzuschalten, der LCD beginnt zu leuchten. Danach geht das Gerät in den Standby-Modus, wie im Bild unten zu sehen ist.
6.2 Behandlungsmethode auswählen
Drücken Sie die [ON/OFF/M], um den Behandlungsmodus zu wählen (TENS - MASS - EMS). Der LCD zeigt Folgendes an:
6.3 Zu behandelnden Körperteil auswählen
Drücken Sie die [B] Taste, um den Körperteil auszuwählen, den Sie behandeln wollen. Der LCD zeigt Folgendes an:
24
Page 25
6.4 Behandlungsprogramm auswählen
Drücken Sie die [P] Taste, um das Behandlungsprogramm auszuwählen. Der LCD zeigt Folgendes an:
6.5 Behandlungskanal auswählen
Drücken Sie die [CH] Taste, um den Behandlungskanal auszuwählen. Der LCD zeigt Folgendes an:
25
Page 26
6.6 Programmparameter einstellen
Halten Sie die [P] Taste gedrückt, um in den Einstellungsmodus zu kommen.
1) In den Programmen p1 und p2 stellen Sie über die [+]/[-] Taste die Behandlungsdauer ein.
Der LCD zeigt Folgendes an:
2). Im Programm u1 drücken Sie die [P] Taste, um die Parameter für die Impulsrate -> Impulsbreite ­>Behandlungszeit einzustellen. Drücken Sie die [+]/[-] Taste, um die jeweiligen Daten einzustellen.
Der LCD zeigt Folgendes an:
3). Drücken Sie die [ON/OFF/M] Taste, um in den Standby­Modus zurückzukehren.
26
Page 27
6.7 Mit der Behandlung beginnen
Drücken Sie die [+] Taste, um die Intensität des ausgewählten Behandlungskanals zu erhöhen. Der LCD zeigt Folgendes an:
6.8 Die Ausgangsintensität einstellen
Drücken Sie die [+] Taste, um die Ausgangsintensität zu erhöhen. Mit jedem Druck geht die Ausgangsintensität um eine Stufe höher. Das Gerät hat insgesamt 40 Intensitätsstufen. Bitte stellen Sie die Intensität so ein, dass die Behandlung angenehm für sie ist Ausgangsintensität wird auf dem LCD angezeigt:
27
. Die
Page 28
Wenn die A die [-] Taste jederzeit drücken, um eine niedrigere Stufe einzustellen. Wenn die Ausgangsintensität beider Kanäle auf 0 sinkt, kehrt der Stimulator zurück in den Standby-Modus. Der LCD zeigt Folgendes an:
usgangsintensität für Sie zu stark ist, können Sie
28
Page 29
Warnung:
Wenn es sich für Sie unangenehm anfühlt, stellen Sie Stimulationsintensität auf eine angenehmere Stufe herunter und wenden Sie sich an Ihren Arzt, wenn das Problem andauert.
6.9 Die Behandlung beenden und das Gerät abschalten
Drücken Sie die [ON/OFF/M] Taste, um die Behandlung während des Behandlungsmodus zu unterbrechen. Drücken Sie die [ON/OFF/M] Taste noch einmal, um den Stimulator abzuschalten, der LCD ist jetzt schwarz.
6.10 Lasterfassung
29
Page 30
oder ‘ ’ blinkt. Der Stimulator geht zurück in den Standby­Modus.
6.11 Niedriger Akkustand
Akku lad
Gehen Sie zum Laden des Akkus wie folgt vor:
• Dieses Gerät darf während des Aufladens nicht benutzt
• Prüfen Sie nach, dass das Gerät nicht mehr mit dem
• Schließen Sie das USB-Kabel an den Ladeanschluss am
• Schließen Sie das USB-Kabel an das Ladegerät.
• Wenn das Gerät lädt, leuchtet die Anzeige gelb.
en:
werden.
Patienten verbunden ist (die Ausgangskabel und Elektroden müssen abgezogen sein).
Gerät.
30
Page 31
• Es kann bis zu 2 Stunden dauern, bis der Akku voll
aufgeladen ist. Wenn das Gerät voll aufgeladen ist, leuchtet die Anzeige grün.
Das Leben eines Akkus hängt von der Zahl der Lade/Entladezyklen ab, die er durchmacht hat und wie diese Zyklen aufgebaut sind. Die folgenden Maßnahmen helfen, das Leben des Akkus zu verlängern:
• Wenn das Gerät nicht oft benutzt wird, laden Sie den Akku
einmal im Monat.
• Entladen Sie den Akku so viel wie möglich.
6.12 Verwendung der Elektrodenpads
1. Die Elektrode darf nur mit dem COMBO Stimulator verbunden werden. Prüfen Sie nach, dass das Gerät wirklich abgeschaltet ist, wenn Sie die Elektrodenpads aufsetzen oder entfernen wollen.
2. Wenn Sie eine Elektrode während des Aufsetzens neu setzen wollen, schalten Sie das Gerät erst ab.
3. Der Gebrauch der Elektroden kann zu Hautreizungen führen. Wenn es zu Hautreizungen kommt z.B. Röte, Blasen oder Juckreiz, unterbrechen Sie den Gebrauch der Elektroden. Benutzen Sie den COMBO Stimulator nicht immer an derselben Körperstelle, auch das kann zu Hautreizungen führen.
4. Die Elektrodenpads sind privat und sollten nur von einer Person benutzt werden. Bitte vermeiden Sie, sie von mehreren Personen benutzen zu lassen.
5. Die Elektrode muss vollständig mit der Hautoberfläche Kontakt haben, da es ansonsten zu heißen Punkten kommen kann, an denen die Haut verbrennt.
6. Verwenden Sie die Elektodenpads nur ungefähr 10 Mal, da sich der Kontakt zwischen den Elektroden und der Haut mit der Zeit verschlechtert.
7. Die Haftfähigkeit der Elektroden hängt von den Hauteigenschaften, den Lagerbedingungen und der
31
Page 32
Zahl der Anwendungen ab. Wenn Ihre Elektodenpads nicht mehr vollständig an der Hautoberfläche kleben, ersetzen Sie sie mit neuen. Kleben Sie die Elektrodenpads nach dem Gebrauch zurück auf die Schutzfolie und legen Sie sie zurück in den Aufbewahrungsbeutel, damit sie nicht austrocknen. Dadurch bleibt ihre Haftfähigkeit für längere Zeit erhalten.
Warnung:
1) Vor dem Aufsetzen der Elektrode sollte der Benutzer die Haut waschen, entfetten und abtrocknen.
2) Ziehen Sie die Elektrode niemals von der Haut ab, wenn das Gerät noch eingeschaltet ist.
3) Verwenden Sie nur die vom Hersteller gelieferten Elektropads. Die Verwendung von Produkten anderer Unternehmen kann zu Verletzungen führen.
6.13 Wo bringe ich die Elektrodenpads an?
1. Jede Person reagiert anders auf die elektrsiche Nervenstimulation. Deswegen kann die Positionierung der Elektroden vom Standard abweichen. Wenn Sie die Elektrodenpads nicht richtig aufsetzen können, fragen Sie Ihren Arzt nach anderen Aufsetzungstechniken.
2. Verwenden Sie keine kleineren Haftelektroden als die ursprünglich vom Hersteller mitgelieferten. Die Stromdichte könnte zu hoch werden und zu Verletzungen führen.
3. Die Größe der Haftpads darf nicht verändert werden, z.B. Teile von ihnen abschneiden.
4. Prüfen Sie nach, dass die Region, die den Schmerz ausstrahlt, von den Elektroden umschlossen ist. Bei schmerzenden Muskelgruppen setzen Sie die Elektroden so auf, dass die beeinträchtigten Muskeln auch von den Elektroden umschlossen sind.
32
Page 33
Tipps für den Gebrauch für TENS:
1) Wenn die Ausgangsintensität zu stark ist, können Sie die [-] Taste drücken, um sie kleiner zu machen;
2) Wenn Sie während der Behandlung kein Unbehagen spüren, sollten Sie das Gerät benutzen, bis die Sitzung zu Ende ist. Normalerweise tritt die Schmerzlinderung nach 5~10 Minuten Behandlung ein;
3) Normalerweise empfehlen wir 1~2 Behandlungen pro Tag für eine Woche;
4) Wenn nach einem Behandlungszeitraum keine Schmerzlinderung eingetreten oder der Schmerz schlimmer geworden ist, konsultieren Sie bitte Ihren Arzt.
Tipps für den Gebrauch für EMS:
1) Setzen Sie die Elektroden auf die Körperstellen, die Sie behandeln wollen, siehe dazu das Bild im Abschnitt
5.3.3;
2) 1~2 Behandlung pro Tag für ungefähr eine Woche als Behandlungszeitraum;
3) Wir empfehlen, das Gerät jeweils für eine Sitzung zu benutzen. Wenn Sie während der Behandlung Unbehagen spüren, können Sie entweder eine Pause einlegen oder die Intensität der Ausgangsleistung verringern.

7. REINIGUNG UND PFLEGE

Halten Sie sich vollständig an die folgenden Regeln für die tägliche Pflege, um sicher zu gehen, dass das Gerät intakt ist, und um seine langfristige Leistung und Sicherheit zu garantieren.
7.1 Reinigung und Pflege für das Gerät
7.1.1 Ziehen Sie die Elektroden vom Stimulatoren ab und
reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Wenn sich hartnäckiger
33
Page 34
Schmutz angesammelt hat, können Sie auch einen milden Reiniger verwenden.
7.1.2 Setzen Sie den COMBO Stimulator keiner
Feuchtigkeit aus. Halten Sie den COMBO Stimulator nicht unter fließendes Wasser und tauchen Sie ihn nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
7.1.3 Der COMBO Stimulator ist hitzeempfindlich und darf
nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt werden. Stellen Sie ihn nicht auf heiße Oberflächen.
7.1.4 Reinigen sie Oberfläche der Elektrodenpads vorsichtig
mit einem feuchten Lappen. Prüfen Sie nach, dass das Gerät abgeschaltet ist!
7.1.5 Aus Hygienegründen sollte jeder sein/ihr eigenen Satz
an Elektroden benutzen.
7.1.6 Verwenden Sie keine chemischen Reiniger oder
Scheuermittel zum Reinigen.
7.1.7 Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Maschine
eindringt. Wenn das passieren sollte, benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig getrocknet ist.
7.1.8 Reinigen Sie das Gerät nicht während der Behandlung.
Achten Sie darauf, dass das Gerät abgeschaltet ist und der Akku nicht geladen ist, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
7,2 Instandhaltung
7.2.1 Der Hersteller hat keine Instandhaltungsunternehmen
im Ausland autorisiert. Wenn Ihr Gerät Probleme hat, kontaktieren Sie bitte den Händler. Der Hersteller haftet nicht bei Instandhaltungen oder Reparaturen durch unautorisierte Personen.
7.3.2 Der Benutzer darf nicht versuchen, das Gerät oder
seine Zubehörteile zu reparieren. Bitte kontaktieren Sie den Händler für Reparaturen.
7.3.3 Das Gerät darf nicht von unautorisierten Unternehmen
geöffnet werden, falls doch, verfällt der Garantieanspruch.
34
Page 35
Kein Display
Der Akku ist erschöpft
Rechtzeitig laden
1. Die Elektrode haftet
trocken.
1. Kontrollieren und
2. Laden
Jedes Produkt wurde im Werk systematisch kontrolliert und geprüft. Seine Leistungen sind stabil und das Gerät muss nicht weiter kalibriert und geprüft werden. Wenn Ihr Produkt nicht die erwartete Leistung erreicht und die Grundfunktionen sich bei normalem Gebrauch geändert haben, kontaktieren Sie bitte den Händler.

8. FEHLERBEHEBUNG

Wenn Betriebsstörungen beim Gebrauch des Geräts auftreten, prüfen Sie, ob die Parameter für die Therapie korrekt eingestellt sind und stellen Sie die Steuerung korrekt ein. Bitte sehen Sie in die folgende Tabelle:
Störung Übliche Gründe Gegenmaßnahmen
Keine Stimulationsem pfindung oder schwache Stimulation
Automatische Unterbrechung der Behandlung
nicht korrekt auf der Haut.
2. Wenn die Verbindung zwischen der Elektrode und dem Stimulator gut funktioniert.
3. Der Akku ist verbraucht.
4. Die Haut ist zu
1. Die Elektrode löst sich von der Haut.
2. Wenn die Batterie verbraucht ist.
35
1. Kontrollieren und wieder auf die Haut kleben.
2. Die Verbindung kontrollieren.
3. Laden.
4. Wischen Sie die Elektrode und die Haut mit einem feuchten Baumwolltuch ab.
setzen Sie die Elektrode richtig auf die Haut.
Page 36
1. Führen Sie die
Behandlung einmal
Arzt aufsuchen.
am Tag durch und kürzen Sie die Behandlungsdauer.
2. Kontrollieren Sie und kleben Sie die Elektrode gut an.
3. Wischen Sie die Elektrode vor dem Gebrauch mit einem feuchten Baumwolltuch ab.
4. Kontrollieren Sie Ihre Allergiegeschichte. Bitte wechseln Sie die Klebestelle oder verkürzen Sie die Behandlungsdauer. Wenn Ihre Haut überempfindlich reagiert, sollten Sie die Behandlung abbrechen und einen
Hautausschlag und -reizungen treten während der Behandlung auf
1. Die Behandlungsdauer ist zu lang.
2. Die Elektrode klebt nicht gut auf der Haut.
3. Die Kontaktfläche der Elektrode ist dreckig oder trocken.
4. Die Haut reagiert empfindlich auf die Elektrode.

9. AUFBEWAHRUNG

9.1 Aufbewahrung der Elektrodenpads und Kabel
1. Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie die Kabel vom Gerät ab.
2. Ziehen Sie die Elektroden vom Körper ab und die Kabel von den Elektroden.
3. Setzen Sie Elektroden auf eine Plastikfolie und legen Sie dann in den versiegelten Beutel.
4. Wickeln Sie die Kabel auf und legen Sie sie in den versiegelten Beutel.
36
Page 37
9.2 Aufbewahrung des Geräts
Anleitung und Herstellererklärung - elektromagnetischen Strahlungen
Das Gerät ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen
es in diesen Umgebungen gebraucht wird.
Elektromagnetisches Umfeld ­Anleitung
1. Legen Sie das Gerät, die Elektroden, die Kabel und die Bedienungsanleitung zurück in die Schachtel. Bewahren Sie die Schachtel an einem kühlen, trockenen Ort auf bei
-10 ~ 55 und 10% ~ 90% relativer Luftfeuchtigkeit.
2. Nicht in Reichweite von Kindern aufbewahren.

10. ENTSORGUNG

Erschöpfte Akkus gehören nicht in den normalen Hausmüll. Entsorgen Sie den Akku gemäß den geltenden Vorschriften. Als Verbraucher haben Sie die Pflicht, Batterien und Akkus korrekt zu
Fragen Sie bei der Gemeindebehörde oder Ihrem Händler nach Informationen zur Entsorgung. Werfen Sie das Produkt am Ende seines Lebenszyklus nicht in den normalen Hausmüll. sondern bringen Sie ihn zu den Sammelstellen für die Wiederverwertung von elektronischen Geräten. Elektronische und elektrische Altgeräte können sich schädlich auf die Umwelt auswirken. Eine falsche Entsorgung kann Giftstoffe in die Luft, das Wasser und den Erdboden leiten und die Gesundheit gefährden.
entsorgen.
11. ELEKTROMAGNETISCHE
VERTRÄGLICHKEIT (EMV) TABELLEN
Umgebung vorgesehen. Der Verbraucher oder Benutzer muss dafür sorgen, dass
Emissionsprüfung Übereinstimmung
37
Page 38
RF-Emissionen
Das Gerät verwendet RF-Energie nur
Emissionen sehr niedrig und
die Wahrscheinlichkeit, dass sie
in der Nähe auslösen, ist sehr gering.
RF-Emissionen CISPR11
Das Gerät kann in allen Gebäuden verwendet werden, einschließlich der direkt an das öffentliche Niederspannungsnetz, das die Gebäude für Haushaltszwecke mit
versorgt, angeschlossenen
Oberwellenemissio nen IEC 61000-3-2
Spannungsschwan
IEC 61000-3-3
Das Gerät ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen
es in diesen Umgebungen gebraucht wird.
Störfestigkeitsprüf ung
IEC 60601 Teststufe
Übereinstim mungspegel
Elektromagnetische Umgebung - Leitlinien
Böden sollten aus Holz,
sein. Bei synthetischen Fußbodenbelägen sollte die relative
mindestens 30 % betragen
Schnelle transiente
IEC 61000-4-4
nicht anwendbar
STROMVERSORGUNG)
nicht anwendbar
STROMVERSORGUNG)
CISPR11
Gruppe 1
Klasse B
Nicht anwendbar
für seine interne Funktion. Daher sind die HF-
Störungen in elektronischen Geräten
kungen / Flimmeremissionen
Nicht anwendbar
Strom Gebäude.
Anleitung und Herstellererklärung — elektromagnetische Störfestigkeit
Umgebung vorgesehen. Der Verbraucher oder Benutzer muss dafür sorgen, dass
Elektrostatische Entladung IEC 61000-4-2
elektrische Störgrößen/Burst
Spannungsstoß IEC 61000-4-5
±8kV direkter & indirekter Kontakt; ±15kV Abluft
± 2 kV für Stromversorg ungsleitungen
± 1 kV Leitung(en) zu Leitung(en)
±8kV direkter & indirekter Kontakt; ±15kV Abluft
nicht anwendbar
nicht anwendbar
38
Beton oder Keramikfliesen
Luftfeuchtigkeit
(für GERÄTE MIT INTERNER
(für GERÄTE MIT INTERNER
Page 39
5% UT
(>95%
für 5 s
Die Leistungsfrequenz
auf einem Niveau sein, das typisch für ein
Krankenhausumfeld ist.
ANMERKUNG UT ist die WS-Versorgungsspannung vor der Anwendung des Messpegels.
Anleitung und Herstellererklärung — elektromagnetische Störfestigkeit
Das Gerät ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen
es in diesen Umgebungen gebraucht wird.
Übereinsti
egel
Einbruch in U
)
T
für 0,5 Zyklus
40% U
Spannungseinbrüc he, kurze Unterbrechungen und Spannungsschwan kungen an den Eingangsleitungen der Stromversorgung IEC 61000-4-11
T
(60% Einbruch in U
)
T
für 5 Zyklen
70% U
T
(30% Einbruch in U
)
T
für 25 Zyklen
nicht anwendbar
nicht anwendbar (für GERÄTE MIT INTERNER STROMVERSORGUNG)
<5% U
T
(>95% Einbruch in U
)
T
Leistungsfrequenz (50Hz/60Hz) Magnetfeld IEC 61000-4-8
10V/m 10V/m
magnetischer Felder sollte
Geschäfts- oder
Umgebung vorgesehen. Der Verbraucher oder Benutzer muss dafür sorgen, dass
Störfestigkeitsp rüfung
IEC 60601 Teststufe
mmungsp
Elektromagnetische Umgebung
- Leitlinien
39
Page 40
Tragbare und mobile
Funkfrequenz-
sollten nicht näher am Gerät, Kabel eingeschlossen, verwendet werden, wie dies der durch die Gleichung berechnete Trennungsabstand von der
des Transmitters in Watt (W) gemäß des Transmitterherstellers
st der empfohlene
Die mittels elektromagnetischer
sollte unter den Übereinstimmungspegeln der einzelnen Frequenzbereiche .
folgende Symbol tragen, sind
Bei 80 MHz und 800 MHz wird der höhere Frequenzbereich
elektromagnetischer Wellen wird von der Absorption und Reflexion durch Gebäude, Gegenstände und Personen beeinflusst.
Kommunikationseinrichtungen
Frequenz des Senders empfiehlt. Empfohlener Trennungsabstand
d = 1.167 √P 80 MHz bis 800 MHz d = 2.333 √P 800 MHz bis 2,5 GHz
Abgestrahlte HF IEC 61000-4-3
ANMERKUNG 1
ANMERKUNG 2 Diese Richtlinien treffen eventuell nicht auf alle Situationen zu.
10V/m & Tabelle 9
genommen.
Die Ausbreitung
10V/m & Tabelle 9
P ist die maximale Abgabeleistung
und d i Trennungsabstand in Metern (m).
Standortaufnahmea bestimmbare Feldstärke stationärer HF-Sender
liegen.b In der Nähe von Geräten, die das
Störungen möglich:
40
Page 41
a
Die Feldstärke feststehender Transmitter, wie Basisstationen (Mobiltelefone/Schnurlose Telefone) von Funktelefonen und mobiler
, Amateurfunk, AM und FM Radioübertragung können theoretisch
nicht genau vorausgesagt werden. Um die elektromagnetische Umgebung
llte die gemessene
anwendbare Funkfrequenzniveau überschreiten, dann sollte der Normalbetrieb des Geräts überprüft werden. Wird ein anormaler Betrieb
[Vi] V/m. sein.
Testspezifikationen für die STÖRFESTIGKEIT DES GEHÄUSEANSCHLUSSES
gegenüber kabellosen Funkfrequenzkommunikationsgeräten (Tabelle 9)
Störfestigk
(V/m)
Impulsmodulat
ion b) 18 Hz
FM c)
1 kHz Sinus
GSM800/900,
LTE Band 5
GSM1800;
Band 1,3, 4,25;
UMTS
Landfunk
hinsichtlich stationärer HF-Sender zu ermitteln, sollte eine elektromagnetische Standortaufnahme in Erwägung gezogen werden. So Feldstärke im Umfeld, in dem das Gerät gebraucht wird, das oben genannte,
festgestellt, müssen zusätzliche Maßnahmen getroffen werden, wie das Gerät neu orientieren oder verlagern.
b Über den Frequenzbereich 150 kHz bis 80 MHz sollten die Feldstärken unter
Testfrequenz
Bereich a)
(MHz)
385 380-390 TETRA 400
450 430-470
710
704- 787
780
810
800- 960
930
1720
1845
1970
1700-1990
Service a) Modulation b)
(MHz)
GMRS 460,
LTE Band 13,
TETRA 800,
iDEN 820,
CDMA 850,
CDMA 1900;
GSM 1900; DECT; LTE
FRS 460
17
Abweichung
Impulsmodulat
ion b) 217 Hz
Impulsmodulat
ion b) 18 Hz
Impulsmodulat
ion b) 217 Hz
±5 kHz
41
Höchststrom
Abstand
(W)
(m)
1,8 0,3 27
2 0,3 28
0,2 0,3 9 745
2 0,3 28 870
2 0,3 28
eitsteststuf
e
Page 42
Bluetooth,
Band 7
5100-5800
HINWEIS Wenn die STÖRFESTIGKEITSTESTSTUFE erreicht werden muss, kann die
SYSTEM auf 1
m reduziert werden. Der 1 m Testabstand ist von IEC 61000-4-3 erlaubt.
a) Für einige Serviceleistungen sind nur die Frequenzen der Uplink-Verbindungen
Modulation kann eine 50% Impulsmodulation bei 18 Hz genommen werden, weil es sich nicht um eine tatsächliche Modulation handelt. Das wäre der schlimmste Fall.
WLAN, 802.11
b/g/n, RFID
2450, LTE
WLAN 802.11
2450 2400-2570
5240
5785
Entfernung zwischen der sendenden Antenne und dem ME-GERÄT oder ME-
eingeschlossen. b) Der Träger muss mit einem Rechtecksignal mit 50% Tastverhältnis moduliert werden. c) Alternativ zur FM-
a/n
Impulsmodulat
ion b) 217 Hz
Impulsmodulat
ion b) 217 Hz
2 0,3 28
0,2 0,3 9 5500
42
Page 43

12. GENORMTE SYMBOLE

Beseitigung WEEE
Gerätetyp BF
Folgen Sie den Anweisungen
IP22
Deckungsschutzrate
Chargennumme
Herstellungsdatum
Hersteller
Autorisierter Vertreter in der EG
Seriennummer
Medizinprodukt gemäß Richtlinie 93/42/CEE
43
Page 44

13. GARANTIE

Bitte kontaktieren Sie Ihren Händler oder das Gerätezentrum, wenn Sie die Garantie in Anspruch nehmen möchten. Wenn Sie das Gerät zurückgeben müssen, legen Sie den Kassenzettel mit einer detaillierten Beschreibung des Mangels bei.
Die Garantiebedingungen stehen hier unten:
1. Die Garantiedauer für dieses Gerät beläuft sich auf 1 Jahr ab dem Kaufdatum. Bei Garantieanspruch muss das Kaufdatum mit dem Kaufbeleg oder der Rechnung nachgewiesen werden können.
2. Reparaturen unter Garantie müssen für das Gerät oder für die Ersatzteile innerhalb des Garantiezeitraums durchgeführt werden.
3. Die folgenden Fälle sind von der Garantie ausgeschlossen
• Alle Schäden durch unsachgemäße Bedienung z.B.
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitungen.
• Alle Schäden durch vom Kunden oder nicht
autorisierten Dritten ausgeführte Reparaturen oder Manipulationen.
• Schäden während des Transports vom Hersteller zum
Kunden oder dem Kundendienstzentrum.
• Zubehörteile, die normalem Verschleiß ausgesetzt
sind.
• Geräteschäden durch privates Auseinanderbauen des
Geräts.
4. Die Haftung für direkte oder indirekte Folgeverluste durch das Gerät ist ausgeschlossen, auch wenn der Schaden am Gerät als Garantiefall akzeptiert worden ist.
44
Page 45
R-C4A (GIMA 28405)
Shenzhen Roundwhale Technology Co. 202, 2/F, Building 27, Dafa Industrial Park, Longxi Community, Longgang Street, Longgang District, Shenzhen, China. MADE IN CHINA
Shanghai International Trading Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537, Hamburg, Germany.
iert
Import
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
von: Gima S.p.A.
45
Loading...