Manuale d’uso - User manual - Manuel de l’utilisateur
Guía de Uso - Guia para utilização - Gebrauchsanweisung
Instrukcja obsługi - Οδηγίες χρήσης
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere
e capire completamente questo manuale
prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefeully
read and completely understand the present
manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien
comprendre ce manuel avant d’utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer
y entender completamente este manual antes
de utilizar el producto.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender
completamente este manual antes de usar o produto.
ACHTUNG: Die Bediener müssen vorher
dieses Handbuch gelesen und verstanden
haben, bevor sie das Produkt benutzen.
UWAGA: przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu operatorzy muszą
przeczytać podręcznik i upewnić się, iż wszystko to, co jest w nim napisane
jest dla nich jasne i zrozumiałe.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι χειριστές αυτού του προϊόντος πρέπει να διαβάσουν και να
καταλάβουν πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την χρήση του.
M-28342-I-GB-F-E-P-D-PL-GR-Rev.1.02.16
28342 / AD-2026
Andon Health Co., Ltd
No. 3 JinPing, YaAn Road, Nankai District, Tianjin 300190, China
Made in P.R.C.
Lotus Global Co., Ltd.
1 Four Seasons Terrace West Drayton,
Middlesex, London, UB7 9GG, United Kingdom
0197
ESPAÑOL
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN DE TENS ....................................................................... 47
1. Teoría del tratamiento ............................................................................ 47
2. ¿Por qué hay que tener en cuenta el alivio del dolor digital? ............... 47
3. ¿Cómo funciona el alivio del dolor digital (tens)?.................................. 48
CONTENIDO E INDICADORES DE PANTALLA ......................................... 48
USO PREVISTO ......................................................................................... 50
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE LA UNIDAD ................................ 55
INFORMACIÓN DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA ............... 56
INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA ............................................................ 59
46
47
ESPAÑOL
Introducción de TENS
1.Teoría del tratamiento
La neuroestimulación eléctrica transcutánea (TENS) es una técnica
no invasiva en la cual se libera una corriente eléctrica de baja tensión
a través de los cables de una pequeña unidad de potencia hasta
los electrodos que están colocados en la piel. Los electrodos
se colocan temporalmente con un pegamento en varios patrones,
dependiendo de los objetivos del tratamiento y de la situación especíca.
Normalmente, TENS se utiliza para tratar dolores, como alternativa
o complemento a medicaciones contra el dolor.
Las sesiones del tratamiento pueden durar de minutos a horas.
El uso de un estímulo eléctrico para aliviar el dolor se hizo popular en el siglo
XIX y se generaliza en los años 60 y 70 con el uso de la potencia de las pilas.
La neuroestimulación eléctrica transcutánea (TENS) se introdujo por primera
vez en una práctica clínica siguiendo la teoría de la puerta de entrada
de Melzack y Wall en 1965. Davis (1993) y Lewith (1984) explicaron la teoría
de la puerta de entrada del siguiente modo.
Un área del asta dorsal, conocida como substantia gelatinosa, actúa como
una puerta a los impulsos nociceptivos. Recibe bras nerviosas mielinadas
(bras A), las más grandes son las bras A, y las pequeñas bras nerviosas
no mielinadas (bras C). Si los impulsos del dolor pasan a lo largo de las
bras A (nemieniladas) y las bras C en lugar de las bras A, la puerta
se abre y el paciente percibe el dolor. Si la transmisión de los impulsos
de la bra A es mayor, la puerta puede cerrase.
También existen pruebas de que la máquina TENS mejora la producción de
sustancias analgésicas naturales que crea el propio cuerpo: las endornas
y las encefalinas. El cuerpo humano produce endornas y encefalinas, que
son sustancias como el opiáceo que contrarrestan el dolor. La estimulación
de baja frecuencia provoca la liberación de endornas y de encefalinas.
2. ¿Por qué se debe tener en cuenta el alivio del dolor
digital?
El dolor es una señal de alarma, necesitamos estas señales para saber
que algo no va bien en nuestro cuerpo. Sin él, no sabríamos qué parte
del cuerpo puede estar dañado y, por lo tanto, lo dañaríamos más.
Sin embargo, una vez que hayamos identicado el daño, el dolor sirve
de poco. En el caso de una enfermedad regular y crónica, puede interferir
signicativamente con las actividades diarias y la calidad de vida.
ESPAÑOL
3. ¿Cómo funciona el alivio del dolor digital (TENS)?
El alivio del dolor digital (TENS) funciona pasando señales eléctricas
inofensivas al cuerpo desde sus almohadillas. Alivia el dolor de dos modos:
• En primer lugar, se bloquean las señales del dolor del cuerpo.
Normalmente se transmiten desde el área del daño a través
de las bras nerviosas hasta el cerebro y TENS interrumpe estas
señales de dolor.
• En segundo lugar, TENS estimula la producción del cuerpo
de endornas, sus propios analgésicos naturales.
CONTENIDO E INDICADORES DE LA PANTALLA
48
1 Ordenador
3 Libro de instrucciones 4 Electrodos (dos pares) 5 Cable (dos)
2 Pilas
49
ESPAÑOL
ON/OFF: Pulse el botón “ON/OFF” para encender/apagar la unidad.
CH1+: Pulse el botón “CH1+” para aumentar la intensidad
del CH1 de 0 a 9.
CH1-: Pulse el botón “CH1-” para disminuir la intensidad
del CH1 de 9 a 0.
CH2+: Pulse el botón “CH2+”para aumentar la intensidad
del CH2 de 0 a 9.
CH2-: Pulse el botón “CH2-” para disminuir la intensidad
del CH2 de 9 a 0.
MODE: Pulse el botón MODE para cambiar al modo de temporizador
o al modo de modo. A continuación, utilice el botón “MODE+”
o “MODE-” para ajustar el modo actual. El modo CH1 se ajustará
cuando esté seleccionado CH1, el modo CH2 se ajustará cuando
esté seleccionado CH2.
ESPAÑOL
USO PREVISTO
La AD-2026 es un dispositivo TENS de dos canales que es ecaz
para aliviar el dolor.
Efecto del tratamiento
• Alivia el dolor de la parte baja de la espalda
• Estimula los músculos
• Mejora la circulación sanguínea
• Elimina la tirantez
CONTRAINDICACIONES
El dispositivo es seguro para todas las personas, excepto para
las personas que hayan recibido sioterapia.
1 Personas con una enfermedad grave.
2 Pacientes con cáncer.
3 Personas con heridas cutáneas infecciosas.
4 Personas que estén en período menstrual o estén embarazadas.
5 Personas con problemas cardíacos.
6 Personas con ebre alta.
7 Personas con presión arterial anormal.
8 Personas que no sientan la piel o personas con pieles anormales.
9 Personas que sientan el cuerpo extraño excepto los casos anteriores.
50
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
El AD-2026 es un generador de pulsos que funciona con pilas que envía
impulsos eléctricos a través de electrodos al cuerpo y alcanza los nervios
principales o grupos de músculos. El dispositivo se proporciona con dos
canales de salida controlables, independientes uno del otro. Un par de
electrodos puede conectarse a cada canal de salida.
La electrónica del AD-2026 digital crea impulsos eléctricos cuya intensidad,
ancho de pulso y frecuencia de pulso puede alterarse
en función del programa. Pulsar los botones es muy fácil den utilizar
y la cubierta del panel evita los cambios en la conguración.
-- Parte 1: Requisitos generales para la seguridad básica y funcionamiento
esencial). EN 60601-1-2:2007 (Equipos electromédicos - Parte 1-2:
Requisitos generales para la seguridad básica y funcionamiento esencial) -
Norma colateral: Compatibilidad electromagnética - Requisitos y ensayos.
51
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
1. Nombre del producto: DispositivoTENS
2. Modelo: AD-2026
3. Número de programas del tratamiento: 9
4. Rango de frecuencias del pulso: 2-80 Hz
5. Rango de la tensión de salida: 30 V ± 20 % (500)
6. Clasicación: Alimentación interna, pieza aplicada tipo BF, IPX0,
No AP o APG, funcionamiento continuo
7. Dimensiones de la máquina: Aprox. 128 mm × 56 mm × 16 mm
8. Peso: Aprox. 67,4 g (sin incluir las pilas)
9. Fuente de alimentación: pilas: 2 ×1,5 V TAMAÑO AAA
10. Temperatura ambiental durante el funcionamiento: 5ºC ~40ºC
11. Humedad ambiental durante el funcionamiento: ≤ 80 %
12. Temperatura ambiental durante el almacenamiento y el transporte:
- 20ºC~55ºC
13. Humedad ambiental durante el almacenamiento y el transporte: ≤ 95 %
14. Presión medioambiental: 80 KPa~105 KPa
15. Duración de las pilas: Aprox. 2 meses con pilas alcalinas y 30 min
de uso al día.
Nota: estas especicaciones están sujetas a modicaciones sin aviso previo.
AVISO
1. Si siente la piel incómoda o anormal, deje de utilizarlo.
Consúltelo con un médico y siga su consejo.
2. No lo utilice en el baño o en cualquier otro lugar con gran humedad.
3. No lo utilice cuando conduzca o esté durmiendo.
4. No doble los cables de conexión o los electrodos.
5. No lo utilice con otro objetivo que no sea para el tratamiento.
6. No tire las pilas al fuego.
7. No utilice el dispositivo si está conectado, o cerca de un equipo
industrial o quirúrgico de alta frecuencia. Podría provocar quemaduras
en la piel bajo los electrodos, así como problemas con el estimulador.
8. Tenga cuidado cuando utilice el dispositivo cerca de teléfonos
móviles encendidos.
9. No utilice el dispositivo cerca de equipos microondas o de ondas cortas,
ya que pueden afectar a la potencia de salida del estimulador.
10. Este dispositivo TENS está diseñado para adultos y no debería utilizarse
nunca con bebés o niños pequeños. Consulte con un médico o un
profesional de la salud antes de utilizarlo en niños mayores.
11. Puede que el dispositivo no cumpla con las especicaciones
de rendimiento o provoque un peligro de seguridad si se guarda o utiliza
fuera de los rangos de temperatura y humedad especicados
en las especicaciones.
ESPAÑOL
z
z
z
z
12. Quite las pilas si no va a utilizar el dispositivo durante un mes o más para
evitar daños por fugas de las pilas.
13. No lo utilice en el corazón, partes íntimas o partes con enfermedades
cutáneas.
14. El usuario que tenga implantado un equipo electrónico, como
un marcapasos o desbriladores intracardiacos que no tengas
el permiso del médico, no deberán utilizar este dispositivo.
Las embarazadas no deberían utilizar el dispositivo durante el primer
trimestre, y deberían consultar siempre a un médico, una matrona
o un sioterapeuta antes de utilizarlo.
15. La conexión simultánea de un PACIENTE a un EQUIPO quirúrgico de alta
frecuencia puede provocar quemaduras donde estén colocados
los electrodos del ESTIMULADOR y posibles daños al ESTIMULADOR.
16. El funcionamiento cerca (por ejemplo, 1 m) de un EQUIPO de tratamiento
de microondas u ondas cortas puede provocar inestabilidad en la salida
del ESTIMULADOR.
17. La aplicación de los electrodos cerca del tórax puede aumentar el riesgo
de una brilación cardiaca.
18. No golpee, arregle o vuelva a montar el dispositivo usted solo.
19. No utilice otros electrodos que no sean los proporcionados por
el fabricante, de lo contrario puede provocar peligros biocompatibles
o provocar un error de medición.
20. No comparta los electrodos con una persona infecciosa para evitar
que le transmita la infección.
52
PROCEDIMIENTOS DE FUNCIONAMIENTO
Y DE CONFIGURACIÓN
1. Carga de las pilas
a. Abra la tapa de las pilas en la parte posterior del dispositivo.
b. Coloque dos pilas de tamaño “AAA”. Preste atención
a la polaridad.
c. Cierre la tapa de las pilas.
Las pilas recargables no son adecuadas para este dispositivo.
Quite las pilas si no va a utilizar el monitor durante un mes
o más para evitar daños importantes por fugas de las pilas.
No mezcle pilas nuevas con usadas o diferentes tipos de pilas.
No tire las pilas al fuego.
El dispositivo y las pilas deben quitarse de acuerdo con las
regulaciones locales al nalizar su uso.
53
z
z
ESPAÑOL
2. Conexión de los cables del electrodo
a. Los cables proporcionados con el AD-2026 se introducen en los
conectores hembra ubicados en la parte superior del dispositivo.
Sujetando la parte aislada del conector, empuje el extreme del cable
en uno de los conectores, se utilizarán uno o dos conjuntos de cables.
b. Después de conectar los cables al estimulador, conecte cada cable
a un electrodo. Tenga cuidado cuando enchufe o desenchufe los cables.
Tire del cable en lugar de sujetar el cuerpo del conector aislado ya que
puede provocar la rotura del cable.
c. Coloque el electrodo en su cuerpo como se lo indique su médico.
Limpie los cables con un paño húmedo.
Cubrirlo con un poco de polvos de talco reducirá que se enrede
y prolongará la vida.
3. Instrucciones de funcionamiento
a. Pulse el botón “ON/OFF”, el dispositivo se encenderá, la luz LCD
se mostrará durante 1 segundo y, a continuación, el dispositivo se
pondrá en modo de espera y esperará por su conguración.
b. En primer lugar, establezca la hora del tratamiento. Pulse el botón MODE
para cambiar al modo de temporizador que es una señal de “reloj” en la
LCD. A continuación, pulse el botón MODE + para aumentar la hora
del tratamiento o pulse el botón MODE – para disminuir la hora
del tratamiento. El temporizador se puede cambiar de 1 minuto
a 30 minutos, el tiempo predeterminado es 15 minutos.
c. En segundo lugar, seleccione el modo del tratamiento.
Pulse el botón MODE para cambiar el modo que es una señal de una
“mano” en el LCD y, a continuación, como para cambiar al temporizador,
pulse el botón MODE + o MODE – para seleccionar el modo deseado.
Pueden seleccionarse 9 modos de 1 a 9 y volver al modo 1.
d. A continuación, establezca la intensidad y el dispositivo inician
el tratamiento. Nota: las diferentes personas necesitan diferentes
intensidades, de modo que deberá aumentar la intensidad de 0 a 9
lenta y cuidadosamente, deje de aumentar cuando esté cómodo.
e. Durante el tratamiento, la señal “segundo” en el LCD parpadea
hasta que se agota el tiempo del tratamiento.
f. Después del tratamiento, el dispositivo se apagará automáticamente.
g. Debería sujetar el enchufe cuando tire de él. No tire del cable.
h. Utilice agua limpia para lavarla o un paño húmedo (en lugar de un pañuelo
de papel) para limpiar suavemente los electrodos cuando los quiera
limpiar. No utilice un cepillo ni una uña para hacerlo ya que puede rayar
la supercie de los electrodos.
ESPAÑOL
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
54
No tiene ninguna
sensación de estímulo.
El estímulo es débil.
La piel se pone roja.
¿Están las pilas agotadas?
¿Están las pilas cargadas
adecuadamente?
¿El cable está conectado
adecuadamente?
¿Ha retirado la película
protectora transparente
del electrodo?
¿Los electrodos están bien
pegados a la piel?
¿Están solapados
los electrodos?
¿Están sucios los electrodos?
¿La intensidad es
demasiado baja?
¿Están bien colocados
los electrodos?
¿El tiempo de tratamiento
es demasiado largo?
¿Los electrodos están
demasiado secos?
Cambie las pilas.
Cargue las pilas
adecuadamente.
Conecte bien el cable.
Retire la protección.
Pegue bien el electrodo a la piel.
Separe el electrodo y péguelo otra
vez en la piel.
Limpie el electrodo.
Gire el selector de la regulación
de la intensidad para regularla.
Cambie la posición
del electrodo.
Contrólelo cada 10~15 minutos.
Límpielos suavemente con un
paño húmedo y, a continuación,
vuelva a utilizarlos.
Las fuentes
de alimentación
se cortan en el
proceso terapéutico.
¿El electrodo está demasiado
pegado a la piel?
¿Los electrodos están sucios?
¿Está rascada la supercie
de los electrodos?
¿Los electrodos
se han caído?
¿El cable se desconectó?
¿Se han agotado las pilas?
Pegue bien el electrodo a la piel.
Limpie el electrodo.
Cámbielo por un electrodo nuevo.
Apague la alimentación y pegue
bien el electrodo en la piel.
Apague la alimentación
y conecte el cable.
Cámbielas por unas nuevas.
55
z
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
1. No tire el dispositivo ya que se puede producir un fuerte impacto.
2. Evite las temperaturas altas y la solarización. No sumerja el dispositivo
en agua ya que se podría dañar.
3. Si el dispositivo se almacena cerca de un lugar congelado, aclimátelo
a temperatura ambiente antes de utilizar.
4. No intente desmontar el dispositivo.
5. Si no utiliza el dispositivo durante un largo período de tiempo,
quite las pilas.
6. Si el dispositivo se ensucia, límpielo con un paño seco y suave
No utilice ningún limpiador abrasivo o volátil.
7. El usuario no debe realizar el mantenimiento de ningún componente
del dispositivo. Le proporcionaremos los diagramas del circuito, las listas
de las piezas del componente, las descripciones, las instrucciones
de la calibración u otra información que le ayudará al personal técnico
cualicado para reparar esas piezas del equipo.
8. Para asegurarse de que los electrodos se adhieran durante el mayor tiempo
posible, debería limpiarlos cuidadosamente con un paño húmedo sin pelusas.
9. Después de utilizarlo, pegue los electrodos en la película de protección.
10. Los electrodos son consuntivos, de modo que cuando los electrodos
no se peguen bien, debe comprar un nuevo par de electrodos.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS EN LA UNIDAD
Símbolo de “DEBE LEER LA GUÍA DE USO” (El color de fondo
de la señal: azul. El símbolo gráco de la señal: blanco)
Símbolo de “ADVERTENCIA” (El color de fondo de la señal: amarillo)
Símbolo de “PIEZA APLICADA TIPO BF”
Símbolo de “PROTEGÉ EL MEDIO AMBIENTE – Los residuos
eléctricos no deben eliminarse con los residuos domésticos.
Recicle donde existan instalaciones. Compruebe con las autoridades
locales o el vendedor para obtener información acerca del reciclaje”.
Símbolo de “MANTENER LEJOS DE LA LUZ SOLAR”
Símbolo de “MANTENER SECO”
Símbolo de “FABRICANTE”
0197
Símbolo de “CUMPLE CON LOS REQUISITOS MDD93/42/EEC”
Símbolo de “FECHA DE FABRICACIÓN”
SN Símbolo de “NÚMERO DE SERIE”
Símbolo de “REPRESENTACIÓN EUROPEA”
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE LA COMPATIBILIDAD
ELECTROMAGNÉTICA
Tabla 1
Para todo el EQUIPO ME y los SISTEMAS ME
Guía y declaración de la fabricación – emisiones electromagnéticas
El AD-2026 está destinado a utilizarse en los entornos electromagnéticos
especicados a continuación. El cliente o el usuario del AD-2026 debe
asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de emisiones
Cumplimiento
Entorno electromagnético - guía
56
Emisiones de RF
CISPR 11
Emisiones de RF
CISPR 11
Emisiones de armónicos
IEC 61000-3-2
Oscilaciones de la tensión/
parpadeo
IEC 61000-3-3
emisiones
Grupo 1
Clase B
No aplicable
No aplicable
El AD-2026 utiliza energía de RF solo para
su función interna. Por lo tanto, sus emisiones
de RF son muy bajas y no es probable
que provoquen ninguna interferencia en los
equipos electrónicos cercanos.
El AD-2026 es adecuado para utilizar en todos
los establecimientos que no sean domésticos
y con los que estén directamente conectados
con la red de la fuente de alimentación de baja
tensión que suministra a los edicios utilizados
para nes domésticos.
Tabla 2
Para todo el EQUIPO ME y los SISTEMAS ME
Guía y declaración de la fabricación – inmunidad electromagnética
El AD-2026 está destinado a utilizarse en los entornos electromagnéticos
especicados a continuación. El cliente o el usuario del AD-2026 debe
asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
Prueba
de INMUNIDAD
Descarga
electrostática
(ESD)
IEC 61000-4-2
Nivel de prueba
IEC 60601
Contacto ± 6 kV
Aire ± 8 kV
Nivel de
cumplimiento
Contacto ± 6 kV
Aire ± 8 kV
Entorno electromagnéticoguía
Los suelos deben ser de madera,
hormigón o cerámica.
Si los suelos se cubren con material
sintético, la humedad relativa
debería ser de al menos el 30%.
Campo magnético
(50/60 Hz)
de la frecuencia
de la alimentación
IEC 61000-4-8
3 A/m
3 A/m
Los campos magnéticos de la
frecuencia de la alimentación
debería tener los niveles
característicos de una ubicación
típica en un entorno hospitalario
o comercial típico.
Nota: UT es la tensión de red de c.a. antes de la aplicación del nivel de la prueba.
57
ESPAÑOL
Tabla 3
Para todo el EQUIPO ME y los SISTEMAS ME que no tienen SERVICIO
DE MANTENIMIENTO
Guía y declaración de la fabricación – inmunidad electromagnética
El AD-2026 está destinado a utilizarse en los entornos electromagnéticos
especicados a continuación. El cliente o el usuario del AD-2026 debe
asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de
INMUNIDAD
Nivel de prueba
IEC 60601
Nivel de
cumplimiento
Entorno electromagnético
guía
RF radiada
IEC 61000-4-3
Nota 1: En 80 MHz y en 800 MHz, se aplica el rango de frecuencias altas.
Nota 2: Estas pautas no se aplicarán en todas las situaciones. La propagación electromagnética
se ve afectada por la absorción y la reexión de las estructuras, objetos y personas.
a. Las intensidades de campo de los transmisores jos, como las estaciones base de los teléfonos
de radio (móviles/inalámbricos) y las radios móviles terrestres, las radios de acionados,
las emisoras AM y FM y los canales de televisión no pueden predecirse teóricamente con
precisión. Para evaluar el entorno electromagnético para transmisores de RF jos, debería
realizarse una revisión electromagnética del sitio. Si la intensidad
en el que se utiliza el AD-2026 supera el nivel de cumplimiento
comprobarse el buen funcionamiento del AD-2026.
Si se observa un funcionamiento anormal, pueden ser necesarias medidas adicionales
como la reorientación o la reubicación del AD-2026.
b. En el rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben
ser menores de [V1] V/m.
3 V/m de 80 MHz
a 2,5 GHz
3 V/m
El equipo de comunicaciones de RF móvil
y portátil debe utilizarse no más cerca de
cualquier pieza del AD-2026, incluso de
los cables, que la distancia de separación
recomendada que se calcula
de la ecuación aplicable
en la frecuencia del transmisor.
Distancia de separación
recomendada:
d = 1.2 √ P
d = 2.3 √ P
Donde P es la potencia nominal de salida
máxima del transmisor en vatios (W)
según el fabricante del transmisor y d
es la distancia de separación
recomendada en metros (m).
Las intensidades de campo de los
transmisores de RF jos, determinadas
por una revisión electromagnética
del sitio,a deben ser menores al nivel
de cumplimiento en cada rango
de frecuencias.b Pueden producirse
interferencias cerca del equipo.
Se marcan con el siguiente
símbolo:
de RF aplicable anterior, debería
De 80 MHz a 800 MHz
De 800 MHz a 2,5 GHz
de campo medida en el lugar
ESPAÑOL
Tabla 4
Para todo el EQUIPO ME y los SISTEMAS ME que no tienen SERVICIO
DE MANTENIMIENTO
Distancia de separación recomendada entre un equipo
de comunicaciones de RF móviles y portátiles y el AD-2026 6
El AD-2026 está destinado a utilizarse en un entorno electromagnético
en el cual se controlen las perturbaciones de RF radiada.
El cliente o el usuario del AD-2026 puede ayudar a evitar interferencias
electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre el equipo
de comunicaciones de RF móvil y portátil (transmisores) y el AD-2026
como se recomienda a continuación, según la potencia de salida máxima
del equipo de comunicaciones.
Potencia
de salida máxima
nominal del
transmisore W
Los transmisores con una potencia de salida máxima nominal no enumerados en la lista
anterior, la distancia de separación recomendada d en metros (m) se puede determinar
utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia
de salida máxima nominal del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor.
Nota 1: En 80 MHz y en 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango
de frecuencias altas.
Nota 2: Estas pautas no se aplicarán en todas las situaciones. La propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y la reexión de las estructuras,
objetos y personas.
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor m
De 150 kHz a 80 MHzDe 800 MHz a 2,5 GHz
d = 1.2 √ Pd = 1.2 √ Pd = 2.3 √ P
De 80 MHz a 800 MHz
58
59
ESPAÑOL
Eliminación: El producto no ha de ser eliminado junto a otros
residuos domésticos. Los usuarios tienen que ocuparse de la
eliminación de los aparatos por desguazar llevándolas al lugar
de recogida indicado por el reciclaje de los equipos eléctricos
y electrónicos. Para más información sobre los lugares
de recogida, contactar el propio ayuntamiento de residencia,
el servicio de eliminación de residuos local o la tienda en la que
se compró el producto. En caso de eliminación equivocada
podrían ser aplicadas multas, en base a las leyes nacionales.
CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA
Enhorabuena por haber comprado un producto nuestro. Este producto
cumple con elevadas normas cualitativas, tanto en el material como
en la fabricación.
La garantía es válida por un plazo de 12 meses a partir de la fecha
de suministro GIMA. Durante el periodo de vigencia de la garantía se
procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes
defectuosas por causas de fabricación bien comprobadas, con exclusión
de los gastos de mano de obra o eventuales viajes, transportes y embalajes.
Están excluidos de la garantía todos los componentes sujetos a desgaste.
La sustitución o reparación efectuada durante el periodo de garantía
no tienen el efecto de prolongar la duración de la garantía. La garantía
no es válidaen caso de: reparación efectuada por personal no autorizado
o con piezas de recambio no originales, averías o vicios causados por
negligencia, golpes o uso impropio.
GIMA no responde de malfuncionamientos en aparatos electrónicos
o software derivados de agentes externos como: oscilaciones de tensión,
campos electromagnéticos, interferencias radio, etc. La garantía decae
si no se respeta lo indicado arriba y si el número de matrícula (si está
presente) se ha quitado, borrado o cambiado. Los productos considerados
defectuosos tienen que devolverse solo al revendedor al que se le compró.
Los envíos realizados directamente a GIMA serán rechazados.
122
Functions
ANNEX A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.