Manuale d’uso - User manual - Manuel de l’utilisateur
Guía de Uso - Guia para utilização - Gebrauchsanweisung
Instrukcja obsługi - Οδηγίες χρήσης
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere
e capire completamente questo manuale
prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefeully
read and completely understand the present
manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien
comprendre ce manuel avant d’utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer
y entender completamente este manual antes
de utilizar el producto.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender
completamente este manual antes de usar o produto.
ACHTUNG: Die Bediener müssen vorher
dieses Handbuch gelesen und verstanden
haben, bevor sie das Produkt benutzen.
UWAGA: przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu operatorzy muszą
przeczytać podręcznik i upewnić się, iż wszystko to, co jest w nim napisane
jest dla nich jasne i zrozumiałe.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι χειριστές αυτού του προϊόντος πρέπει να διαβάσουν και να
καταλάβουν πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την χρήση του.
M-28342-I-GB-F-E-P-D-PL-GR-Rev.1.02.16
28342 / AD-2026
Andon Health Co., Ltd
No. 3 JinPing, YaAn Road, Nankai District, Tianjin 300190, China
Made in P.R.C.
Lotus Global Co., Ltd.
1 Four Seasons Terrace West Drayton,
Middlesex, London, UB7 9GG, United Kingdom
0197
DEuTScH
INHALT
EINFÜHRUNG VON TENS ........................................................................ 75
1. Theorie der Therapie ............................................................................. 75
2. Warum eine digitale Schmerzbehandlung in Betracht ziehen? ............. 75
3. Wie funktioniert die digitale Schmerzbehandlung (TENS)? ................... 76
INHALTE UND DISPLAY-ANZEIGEN ......................................................... 76
Die transkutane elektrische Nervenstimulation (TENS) ist eine nicht-invasive
Technik, bei der elektrischer Strom mit Niederspannung durch Kabel einer
kleinen Antriebseinheit an Elektroden, die auf der Haut sitzen, geliefert wird.
Die Elektroden werden vorübergehend mit einem Klebstoff in
unterschiedlichen Mustern in Abhängigkeit von den spezischen
Bedingungen und Behandlungszielen angebracht. TENS wird häug bei
Schmerzbehandlungen eingesetzt, als Alternative oder Ergänzung zu
Schmerzmitteln. Die Therapiesitzungen können einige Minuten bis Stunden
dauern. Die Verwendung elektrischer Impulse für die Schmerzlinderung
wurde im 19. Jahrhundert bekannt gemacht und in den 1960er und 1970er
Jahren durch Verwendung von Batteriestrom verbreitet.
Die transkutane elektrische Nervenstimulation (TENS) wurde zunächst
in der gegenwärtigen klinischen Praxis in Anlehnung an die
Kontrollschrankentheorie des Schmerzes von Melzack und Wall aus dem
Jahr 1965 eingeführt. Davis (1993) und Lewith (1984) erklären die
Kontrollschrankentheorie des Schmerzes wie folgt: Ein Bereich des
Hinterhorns des Rückenmarks, bekannt als Substantia gelatinosa, wirkt wie
ein Tor auf nozizeptive Impulse.
Er empfängt markhaltige Nervenfasern (A-Fasern), die größten sind A-Fasern
und kleine nicht-markhaltige Nervenfasern (C-Fasern). Wenn die
Schmerzimpulse an A- (fein- markhaltige) Fasern und C-Fasern anstatt
an A-Fasern entlanglaufen, ist das Tor geöffnet und der Patient empndet
Schmerz. Wenn eine Faserübertragung eines Impulses größer ist, kann
das Tor geschlossen werden.
Es gibt auch Hinweise, dass die TENS-Maschine die Produktion
der körpereigenen natürlichen schmerzstillenden Substanzen fördert:
Endorphine und Enkephaline. Der menschliche Körper produziert
Endorphine und Enkephaline, welche opiat-ähnliche Substanzen sind,
um dem Schmerz entgegen zu wirken. Die niedrige Frequenz der Stimulation
bewirkt die Freisetzung der Endorphine und Enkephaline.
2. Warum eine digitale Schmerzbehandlung
in Betracht ziehen?
Schmerz ist ein Warnsignal – wir benötigen diese Signale, um zu
begreifen, dass etwas mit unserem Körper nicht stimmt. Ohne diese können
wir nicht wissen, dass ein Teil unseres Körpers möglicherweise beschädigt
ist und wir ihn dadurch weiter beschädigen würden. Sobald wir jedoch
den Schaden identiziert haben, dient der Schmerz kaum. Im Fall von
DEuTScH
chronischen, regelmäßigen Schmerzen kann dieser erheblichen Einuss auf
den Alltag und die Lebensqualität nehmen.
3. Wie funktioniert die digitale Schmerzbehandlung (TENS)?
Die digitale Schmerzbehandlung (TENS) funktioniert über die Freigabe von
harmlosen elektrischen Signalen über die Pads in den Körper. Dies lindert
die Schmerzen auf zwei Arten:
• Zuerst blockiert sie die körpereigenen Schmerzsignale.
Diese werden normalerweise aus dem Bereich des Schadens durch
die Nervenfasern an das Gehirn übertragen.
TENS unterbricht diese Schmerzsignale.
• Zweitens stimuliert TENS die Endorphin-Produktion des Körpers -
ON/OFF: Drücken Sie die Taste “ON/OFF”, um die Einheit ein-/auszuschalten.
CH1+: Drücken Sie die Taste “CH1+”, um die Intensität des CH1
von 0 bis 9 zu erhöhen.
CH1-: Drücken Sie die Taste “CH1-” um die Intensität des CH1
von 0 bis 9 zu verringern.
CH2+: Drücken Sie die Taste “CH2+” um die Intensität des CH2
von 0 bis 9 zu erhöhen.
CH2-: Drücken Sie die Taste “CH2-” um die Intensität des CH2
von 0 bis 9 zu verringern.
MODUS
: Drücken Sie die MODE-Taste, um den Wechsel-Timer-Modus zu
ändern oder den Wechsel-Modus-Modus zu ändern. Verwenden
Sie dann die Taste “MODE+” oder “MODE-”, um den laufenden
Modus einzustellen. Der CH1-Modus wird eingestellt, wenn
CH1 ausgewählt wurde, der CH2-Modus wird eingestellt, wenn
CH2 ausgewählt wurde.
DEuTScH
VERWENDUNGSZWECK
AD-2026 ist ein Dual-Kanal-TENS-Gerät, welches bei der
Schmerzbehandlung wirksam ist.
Behandlungseffekt
• Linderung der Schmerzen des unteren Rückens
• Stimulierung der Muskeln
• Förderung der Durchblutung
• Beseitigung von Müdigkeit
GEGENANZEIGEN
Das Gerät ist für alle Personen sicher, mit den folgenden Ausnahmen
oder Personen, die Physiotherapie erhalten.
1 Personen mit einer akuten Erkrankung
2 Krebspatienten
3 Personen mit ansteckenden Hautverletzungen
4 Personen während des Menstruationszyklus oder werdende Mütter
5 Personen mit Herzerkrankungen
6 Personen mit hohem Fieber
7 Personen mit abnormen Blutdruck
8 Personen, die kein Gefühl über ihre Haut haben oder Personen
mit abnormer Haut.
9 Personen mit abnormen Körpergefühl außer den oben genannten Fällen.
78
PRODUKTBESCHREIBUNG
Das Gerät AD-2026 ist ein batteriebetriebener Pulsgenerator, der über
Elektroden elektrische Impulse an den Körper sendet und die darunter
liegenden Nerven oder Muskelgruppen erreicht. Das Gerät ist mit zwei
steuerbaren Ausgangskanälen ausgestattet, die jeweils unabhängig
voneinander sind. Ein Elektrodenpaar kann an jeden Ausgangskanal
angeschlossen werden.
Die Elektronik des AD-2026 Digital erzeugt elektrische Impulse, deren
Intensität, Pulsbreite, Pulsfrequenz entsprechend dem Programm geändert
werden kann. Die Drucktasten sind sehr einfach zu bedienen und die
Abdeckung des Bedienfeldes verhindert Änderungen in der Einstellung.
Das Gerät AD-2026 entspricht den folgenden Standards:
IEC 60601-1:2005/EN 60601-1:2006/AC:2010 (Medizinische elektrische
Geräte -- Teil 1: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit einschließlich
der wesentlichen Leistungsmerkmale). EN 60601-1-2:2007 (Medizinische
elektrische Geräte - Teil 1-2: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit
einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale) - Ergänzungsnorm:
Elektromagnetische Verträglichkeit - Anforderungen und Prüfungen.
79
DEuTScH
TECHNISCHE DATEN
1. Produktname: TENS-Gerät
2. Modell: AD-2026
3. Anzahl der Behandlungsprogramme: 9
4. Bereich der Pulsfrequenz: 2-80Hz
5. Bereich der Ausgangsspannung: 30V±20% (500)
6. Klassizierung: Interne Stromversorgung, angewandter Teil vom
Typ BF, IPX0, Nr. AP oder APG, Dauerbetrieb
7. Maschinengröße: ca. 128mm × 56mm × 16mm
8. Gewicht: ca. 67,4g (ausgenommen Batterien)
9. Stromversorgung: Batterien: 2 ×1.5VGRÖSSE AAA
10. Umgebungstemperatur für den Betrieb: 5°C~40°C
11. Umgebungsfeuchtigkeit für den Betrieb: ≤80%
12. Umgebungstemperatur für die Lagerung und den Transport:
-20°C~55°C
13. Umgebungsfeuchtigkeit für die Lagerung und den Transport: ≤95%
14. Umgebungsluftdruck: 80KPa~105KPa
15. Lebensdauer der Batterie: ca. 2 Monate mit Alkaline-Batterien
und 30 Min. Nutzung pro Tag.
Hinweis: Diese Angaben können sich ohne vorherige Ankündigung ändern.
HINWEISE
1. Wenn Sie sich an der Haut unwohl oder abnormal fühlen, stoppen Sie
bitte die Verwendung. Wenden Sie sich an einen Arzt und folgen Sie
seinem Rat.
2. Bitte verwenden Sie das Gerät nicht im Badzimmer oder an anderen
Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit.
3. Bitte verwenden Sie das Gerät nicht beim Autofahren oder Schlafen.
4. Bitte machen Sie keine scharfen Knicke in die Anschlusskabel
oder Elektroden.
5. Bitte verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die Behandlung.
6. Bitte werfen Sie die Batterie nicht ins Feuer.
7. Bitte verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie an Hochfre quenz-Chirurgie-Geräte oder an Industrieanlagen angeschlossen sind
oder sich in Ihrer Nähe aufhalten. Dies könnte zu Brandverletzungen
auf der Haut unter den Elektroden sowie zu Problemen mit dem
Stimulator führen.
8. Seien Sie bei der Verwendung des Geräts in unmittelbarere Nähe von
Mobiltelefonen, die eingeschaltet sind, vorsichtig.
9. Bitte verwenden Sie das Gerät nicht in unmittelbarere Nähe von
Kurzwellen- oder Mikrowellengeräte, da dies die Ausgangsleistung des
Stimulators beeinussen könnte.
10. Dieses TENS-Gerät wurde für Erwachsene entworfen und darf niemals
an Säuglingen oder Kindern verwendet werden.
DEuTScH
z
z
Fragen Sie Ihren Arzt oder andere medizinische Fachkräfte bevor Sie das
Gerät bei älteren Kindern benutzen.
11. Das Gerät entspricht möglicherweise nicht seiner Leistung oder
verursacht Sicherheitsrisiken, wenn es außerhalb der in den technischen
Daten vorgegebenen Temperaturen und Feuchtigkeitsbereichen gelagert
oder verwendet wird.
12. Entfernen Sie bitte die Batterien, wenn das Gerät für länger als einen
Monat nicht verwendet wird, um Schäden durch das Auslaufen der
Batterien zu vermeiden.
13. Bitte verwenden Sie das Gerät nicht am Herzen, an den
Geschlechtsteilen oder Körperteilen mit Hautkrankheiten.
14. Benutzer mit implantierten elektronischen Geräten wie
Herzschrittmacher und intrakardialem Debrillator, die nicht den Arzt
konsultiert haben, dürfen das Gerät nicht verwenden.
Schwangere Frauen sollten das Gerät im ersten Trimester nicht
verwenden und vor der Verwendung stets einen Arzt, eine Hebamme
oder einen Physiotherapeuten konsultieren.
15. Der gleichzeitige Anschluss eines PATIENTEN an ein Hochfre quenz-Chirurgie-GERÄT kann zu Verbrennung an der Stelle
der Elektroden des STIMULATORS führen und möglicherweise
den STIMULATOR beschädigen.
16. Der Betrieb in unmittelbarer Nähe (z.B. 1 m) zu einem Kurzwellen- oder
Mikrowellen-Therapie-GERÄT kann zur Instabilität in der Ausgabe des
STIMULATORS führen.
17. Die Anwendung der Elektroden in der Nähe des Brustkorbs kann das
Risiko von Herzimmern erhöhen.
18. Bitte zerlegen, reparieren und setzen Sie das Gerät nicht selbstständig
wieder zusammen.
19. Bitte verwenden Sie keinen anderen Elektroden-Pads als die durch den
Hersteller gelieferten, ansonsten kann dies zu biokompatiblen Gefahren
führen und es können Messfehler entstehen.
20. Bitte teilen Sie die Elektroden-Pads nicht mit anderen infektiösen
Personen, um Wechselansteckungen zu vermeiden.
80
INSTALLATION UND BETRIEBSVERFAHREN
1. Laden der Batterie
a. Öffnen Sie die Batterieabdeckung auf der Rückseite des Geräts.
b. Legen Sie zwei “AAA”-Batterien ein. Bitte achten Sie auf die Polarität.
c. Schließen Sie die Batterieabdeckung.
Wiederauadbare Batterien sind für dieses Gerät nicht geeignet.
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für mehr als
einen Monat oder länger nicht verwendet wird, um relevante
81
z
z
z
z
DEuTScH
Schäden durch Auslaufen der Batterie zu vermeiden.
Bitte verwenden Sie keine neuen und alten Batterien oder
verschiedene Arten von Batterien gleichzeitig.
Bitte werfen Sie die Batterie nicht ins Feuer.
Das Gerät und die Batterien müssen gemäß den örtlichen
Vorschriften am Ende Ihrer Verwendung entsorgt werden.
2. Befestigung des Anschlusskabels der Elektroden
a. Stecken Sie die Kabel für den AD-2026 in die Buchse auf der Oberseite
des Geräts. Halten Sie den isolierten Teil des Anschlusses, stecken Sie
das Anschlussende des Kabels in eine der Buchsen; es müssen ein oder
zwei Kabelsätze verwendet werden.
b. Nach Anschluss der Kabel an den Stimulator befestigen Sie jedes Kabel
an einer Elektrode. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Kabel einstecken
und ziehen. Das ruckartige Bewegen des Kabels anstatt den isolierten
Anschluss zu halten, kann zu Kabelbruch führen.
c. Setzen Sie die Elektrode auf Ihren Körper, wie von Ihrem Arzt angegeben.
Reinigen Sie die Kabel durch Abreiben mit einem feuchten Tuch.
Das leichte Bestäuben mit Talkum reduziert Verheddern und verlängert
die Lebensdauer.
3. Betriebsanleitung
a. Nach Drücken der “ON/OFF”-Taste wird das Gerät angelegt, das LCD Licht beleuchtet für 1 Sekunde das ganz Display, dann geht das Gerät
in den Standby-Modus über und wartet auf Ihre Einstellungen.
b. Stellen Sie zuerst die Therapiezeit ein. Drücken Sie die MODE-Taste
für den Wechsel-Timer-Modus, welcher das “Uhr-” Zeichen auf
der LCD-Anzeige ist. Drücken Sie die MODE+-Taste, um die Therapiezeit
zu erhöhen oder drücken Sie die MODE--Taste, um die Therapiezeit zu
verringern. Der Timer kann von 1 Minute bis 30 Minuten wechseln,
die Standard-Zeit beträgt 15 Minuten.
c. Wählen Sie als zweites den Therapiemodus aus. Drücken Sie die
MODE-Taste für den Wechsel-Modus-Modus, welcher das
“Hand-” Zeichen auf der LCD-Anzeige ist. Dann drücken Sie wie beim
Ändern des Timers die MODE+-Taste oder die MODE--Taste, um einen
gewünschten Modus auszuwählen. Es können 9 Modi von 1 bis 9 und
zurück in Modus 1 ausgewählt werden.
d. Anschließend stellen Sie die Intensität ein und das Gerät beginnt die
DEuTScH
Behandlung. Hinweis: unterschiedliche Personen benötigen
unterschiedliche Intensitäten, daher müssen Sie die Intensität von 0 bis 9
langsam und vorsichtig erhöhen. Stoppen Sie das Erhöhen, wenn Sie sich
wohl fühlen.
e. Bei der Behandlung blinkt das “zweite” Zeichen auf der LCD-Anzeige bis
die Therapiezeit abgelaufen ist.
f. Nach der Behandlung schaltet sich das Gerät automatisch aus.
g. Sie sollten den Stecker halten, wenn Sie ihn herausziehen.
Bitte ziehen Sie nicht am Kabel.
h. Bitte verwenden Sie klares Wasser oder verwenden Sie ein feuchtes Tuch
(statt eines Gesichtstuchs), um die Elektroden vorsichtig abzuwischen,
wenn Sie sie reinigen. Verwenden Sie keine Bürste oder Fingernägel,
um die Oberäche der Elektroden nicht zu zerkratzen.
82
83
DEuTScH
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Sie fühlen keinen
Impuls.
Der Impuls ist
schwach.
Die Haut rötet sich.
Sind die Batterien erschöpft?
Sind die Batterien richtig
eingelegt?
Ist das Kabel richtig
angeschlossen?
Haben Sie den transparenten
Schutzlm über den
Elektroden-Pads abgenommen?
Haften die Elektroden
eng auf der Haut?
Überlappen die
Elektroden-Pads?
Sind die Elektroden-Pads
verschmutzt? Ist die
Intensität zu schwach?
Ist die Position der
Elektroden-Pads die richtige?
Ist die Therapiezeit zu lang?
Sind die Elektroden-Pads
zu trocken?
Ersetzen Sie die Batterien.
Legen Sie die Batterien
richtig ein.
Schließen Sie das Kabel fest an.
Nehmen Sie den Schutz ab.
Kleben Sie die Elektroden-Pads
fest auf die Haut.
Nehmen Sie die
Elektroden-Pads ab und kleben
Sie sie erneut auf die Haut.
Bitte reinigen Sie die
Elektroden-Pads.
Drehen Sie den Intensitätsregler,
um die Intensität zu regulieren.
Ändern Sie die Position
der Elektroden-Pads.
Überprüfen Sie jeweils innerhalb
von 10~15 Minuten.
Bitte wischen Sie sie mit
einem feuchten Tuch ab und
verwenden Sie sie dann wieder.
Die Stromversorgung
wurde im
therapeutischen
Prozess
unterbrochen.
Haften die Elektroden
eng auf der Haut?
Sind die Elektroden-Pads verschmutzt?
Sind die Oberächen der
Elektroden-Pads zerkratzt?
Lösen sich die
Elektroden-Pads von
der Haut?
Sind die Kabel abgetrennt?
Sind die Batterien
erschöpft?
Bitte kleben Sie die ElektrodenPads eng auf die Haut.
Bitte reinigen Sie die
Elektroden-Pads.
Bitte ersetzen Sie sie durch
neue Elektroden-Pads.
Schalten Sie das Gerät aus
und kleben Sie die ElektrodenPads eng auf die Haut.
Schalten Sie das Gerät aus
und schließen Sie das Kabel an.
Bitte ersetzen Sie die
Batterien durch neue.
DEuTScH
z
WARTUNG
1. Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen sie es keinen starken
Schlägen aus.
2. Vermeiden Sie hohe Temperaturen und Sonneneinstrahlungen.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser, da dies das Gerät beschädigen
würde.
3. Falls das Gerät nahe dem Gefrierpunkt gelagert wird, lassen Sie es vor
Gebrauch auf Raumtemperatur akklimatisieren.
4. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen.
5. Wenn Sie das Gerät für eine lange Zeit nicht verwenden, entfernen Sie
bitte die Batterien.
6. Wenn das Gerät schmutzig wird, reinigen Sie es bitte mit einem trockenen,
weichen Tuch. Verwenden Sie keine Schleifmittel oder üchtigen
Reinigungsmittel.
7. Keine Komponenten können vom Verwender des Geräts gewartet werden.
Die Schaltpläne, Teileliste, Beschreibungen, Kalibrierungsanweisungen
oder andere Informationen, die dem entsprechend technisch qualiziertem
Personal des Anwenders helfen können, die Teile des Geräts, die durch
uns als reparierbar gekennzeichnet sind, zu reparieren, können geliefert
werden.
8. Um sicherzustellen, dass die anhaftenden Elektroden so lang wie möglich
halten, sollten sie vorsichtig mit einem feuchten, fusselfreien Tuch gereinigt
werden.
9. Kleben Sie nach Gebrauch die Elektroden wieder auf die Trägerfolie.
10. Elektroden-Pads sind verbrauchend, wenn daher die Elektroden nicht
mehr eng auf der Haut haften, müssen Sie ein neues Elektrodenpaar
kaufen.
84
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM GERÄT
Symbol für ”DIE BEDIENUNGSANLEITUNG MUSS GELESEN
WERDEN” (Die Hintergrundfarbe des Zeichens: blau. Das grasche
Symbol: weiß)
Symbol für “ACHTUNG”
Symbol für “ TYP BF ANWENDUNGSTEIL”
Symbol für “UMWELTSCHUTZ – Altgeräte sollten nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Bitte recyceln Sie dort, wo entsprechende
Einrichtungen vorhanden sind. Erkundigen Sie sich bei den lokalen
Behörden oder beim Händler nach einer Recyclingberatung”.
Symbol “VOR SONNENLICHT SCHÜTZEN”
85
DEuTScH
Symbol “TROCKEN HALTEN”
Symbol für “HERSTELLER”
0197
Symbol für “ERSTELLT GEMÄSS RICHTLINIE 93/42/EWG ÜBER
MEDIZINPRODUKTE”
Symbol für “HERSTELLUNGSDATUM”
SN Symbol für “SERIENNUMMER“
Symbol für “EUROPÄISCHE VERTRETUNG”
INFORMATIONEN ZUR ELEKTROMAGNETISCHEN
KOMPATIBILITÄT
Tabelle 1
Für alle ME-GERÄTE und ME-SYSTEME
Leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Emissionen
Das Gerät AD-2026 ist für den Einsatz in den unten angegebenen
elektromagnetischen Umgebungen bestimmt. Der Kunde oder der
Anwender des AD-2026 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen
Umgebung benutzt wird.
Emissionsprüfung
Konformität
Elektromagnetische Umgebung - Leitlinien
HF-Emissionen
CISPR 11
HF-Emissionen
CISPR 11
Harmonische Emissionen
IEC 61000-3-2
Spannungsschwankungen/Flicker
IEC 61000-3-3
Gruppe 1
Gruppe B
Nicht
anwendbar
Nicht
anwendbar
Das AD-2026 verwendet HF-Energie nur für
interne Funktionen. Daher sind seine
HF-Emissionen sehr gering und es ist
unwahrscheinlich, dass benachbarte
elektronische Geräte gestört werden.
Das AD-2026 ist für den Einsatz in anderen
als häuslichen Einrichtungen und in denen,
die direkt an das öffentliche
Niederspannungsnetz, das Gebäude
für Wohnzwecke versorgt, angeschlossen
sind, geeignet.
DEuTScH
Tabelle 2
Für alle ME-GERÄTE und ME-SYSTEME
Leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störungsfestigkeit
Das Gerät AD-2026 ist für den Einsatz in den unten angegebenen
elektromagnetischen Umgebungen bestimmt. Der Kunde oder der
Anwender des AD-2026 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen
Umgebung benutzt wird.
Fußböden sollten aus Holz, Beton
oder Keramikiesen sein. Wenn
die Fußböden mit synthetischem
Material abgedeckt sind, sollte die
relative Luftfeuchtigkeit mindestens
30% betragen.
Die Netzfrequenz der magnetischen
Felder sollte auf einem Niveau sein,
das typisch für einen Ort in einer
typischen Geschäfts-oder
Krankenhausumgebung ist.
Hinweis: UT ist die Wechselspannung vor der Anwendung der Teststufe.
87
DEuTScH
Tabelle 3
Für ME-GERÄTE und ME-SYSTEME, die nicht LEBENSERHALTEND sind
Leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störungsfestigkeit
Das Gerät AD-2026 ist für den Einsatz in den unten angegebenen
elektromagnetischen Umgebungen bestimmt. Der Kunde oder der
Anwender des
AD-2026 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen
Umgebung benutzt wird.
Prüfung der
STÖRFESTIGKEIT
IEC 60601
Teststufe
Konformitätsstufe
Elektromagnetische Umgebung Leitlinien
Abgestrahlte HF
IEC 61000-4-3
Anmerkung 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich.
Anmerkung 2: Diese Leitlinien mögen nicht in allen Situationen gelten. Die elektromagnetische
Ausbreitung wird durch Absorption und Reexion von Gebäuden, Gegenständen
und Menschen beeinusst.
a. Die Feldstärke stationärer Sender, wie z.B. Basisstationen für Funktelefone (Handys/schnurlose Telefone) sowie Rundfunk, Amateurfunk, Am- und FM-Rundfunk- und Fernsehsender können
theoretisch nicht genau vorhergesagt werden. Um die elektromagnetische Umgebung hinsichtlich
der stationären Sender zu ermitteln, sollte eine Studie des Standorts erwogen werde. Wenn die
gemessene Feldstärke an dem Ort, in dem das AD-2026 verwendet wird, die oben genannten HFKonformitätsstufe überschreitet, sollte das AD-2026 beobachtet werden, um den normalen Betrieb
zu überprüfen. Wenn ungewöhnliche Leistungsmerkmale beobachtet werden, können zusätzliche
Maßnahmen erforderlich sein, wie z.B. die Neuorientierung oder Umsetzung des AD-2026.
b. Über dem Frequenzbereich 150 kHz bis 80 MHz sollten die Frequenzstärken weniger als
3 V/m sein.
3 V/m 80 MHz
bis 2.5 GHz
3 V/m
Tragbare und mobile HFKommunikationsgeräte sollten nicht
näher an jedes Teil des AD-2026
gebracht werden, einschließlich Kabel,
als der empfohlene
Abstand, der aus der anwendbaren
Gleichung für die Frequenz von
Sendern, berechnet wurde.
Empfohlener Mindestabstand:
d = 1.2 √ P
d = 2.3 √ P
Wo P die maximale Ausgangsleistung
des Senders in Watt (W) gemäß
der Angaben des Senders ist und d
der empfohlene Mindestabstand
in Metern (m).
Feldstärken von stationären HFSendern, wie von einer Untersuchung
vor Ort ermittelt wird,
der Konformitätsstufe im jeweiligen
Frequenzbereich sein.
Störungen können in der Nähe
von Geräten auftreten, die
mit folgendem Symbol
gekennzeichnet sind.
80 MHz bis 800 MHz
800 MHz bis 2,5 GHz
a
müssen unter
b
DEuTScH
Tabelle 4
Für ME-GERÄTE und ME-SYSTEME, die nicht LEBENSERHALTEND sind
Empfohlener Mindestabstand zwischen tragbaren und mobile
HF- Kommunikationsgeräten und dem Gerät AD-2026
Das Gerät AD-2026 ist für den Einsatz in einer elektromagnetischen
Umgebung, in der die HF- Störgrößen kontrolliert sind, geeignet.
Der Kunde oder der Anwender des AD-2026 kann helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen
tragbaren und mobile HF- Kommunikationsgeräten und dem AD-2026
wie unten empfohlen, entsprechend der maximalen Ausgangsleistung
der Kommunikationsgeräte, einhält.
Für Sender mit einer maximalen Ausgangsleistung, die nicht aufgelistet sind, kann der
empfohlene Abstand d in Metern (m) unter Verwendung der anwendbaren Gleichung
auf die Frequenz des Senders bestimmt werden, wobei P die maximale Nennleistung
des Senders in Watt (W) gemäß den Angaben des Herstellers ist.
Anmerkung 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich.
Anmerkung 2: Diese Leitlinien mögen nicht in allen Situationen gelten.
Die elektromagnetische Ausbreitung wird durch Absorption und Reexion von
Gebäuden, Gegenständen und Menschen beeinusst.
Abstand entsprechend der Sendefrequenz m
150 kHz bis 80 MHz800 MHz bis 2,5 GHz
d = 1.2 √ Pd = 1.2 √ Pd = 2.3 √ P
80 MHz bis 800 MHz
89
DEuTScH
Entsorgung: Das Produkt darf nicht mit dem anderen Hausmüll
entsorgt werden. Der Benutzer muss sich um die Entsorgung
der zu vernichtenden Geräte kümmern, indem er sie zu einem
gekennzeichneten Recyclinghof von elektrischen und
elektronischen Geräten bring. Für weitere Informationen bezüglich
der Sammelpunkte, bitten wir Sie, Ihre zuständige Gemeinde,
oder den lokalen Müllentsorgungsservice oder das Fachgeschäft,
bei dem Sie das Gerät erworben haben zu kontaktieren.
Bei falscher Entsorgung könnten Strafen, in Bezug auf die gültigen
Landesgesetze erhoben werden.
GARANTIEBEDINGUNGEN GIMA
Wir beglückwünschen Sie zu dem Erwarb unseres Produktes. Dieses Produkt
entspricht dem höchsten qualitativen Standard sowohl bezüglich des
Materials als auch der Verarbeitung. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate
ab der Lieferung durch die GIMA. Während dem Gültigkeitszeitraum der
Garantie wird kostenlos für den Ersatz bzw. die Reparatur aller defekten
Teile aufgrund von geprüften Herstellungsfehlern gesorgt. Ausgenommen
sind Arbeitskosten oder eventuelle Transport oder Verpackungskosten.
Ausgeschlossen von der Garantie sind alle dem Verschleiß unterliegenden
Teile. Die Reparatur bzw. der Ersatz hat keinerlei Auswirkung auf eine
Verlängerung der Garantiezeit. Die Garantie ist nicht gültig im Falle von:
Reparaturen, die durch nicht befugtes Personal ausgeführt wurden oder
ohne Originalersatzteile, Schäden, die durch Nachlässigkeit, Stöße oder
nicht zulässigen Gebrauch hervorgerufen werden. GIMA übernimmt keine
Haftung für Fehlfunktionen von elektronischen Geräten oder Software,
die durch äußere Einwirkungen wie Temperaturschwankungen,
elektromagnetische Felder, Radiointerferenzen usw. auftreten können.
Die Garantie verfällt, wenn das oben genannte nicht beachtet wird, bzw.
wenn die Matrikelnummer entfernt oder verändert wurde.
Die als schadhaft angesehenen Produkte dürfen ausschließlich dem
Vertragshändler übergeben werden, bei dem sie erworben wurden.
Speditionen direkt an die Firma GIMA werden abgelehnt. Bei der Abnahme,
Löschung oder Änderung der Kennnummer erlischt die Garantie. Die als
defekt geltenden Geräte sind nur dem Händler zu übergeben, bei dem
der Kauf erfolgte. An uns direkt gerichtete Sendungen werden abgelehnt.
122
Functions
ANNEX A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.