Aerosol Eolo ist ein System zur Aerosoltherapie, mit Netzanschluss von 230V ~ / 50Hz, für den privaten
häuslichen Gebrauch.
Das Gerät ist für den Dauerbetrieb geeignet.
Das medizinische Gerät zur Verneblung von Bronchodilatatoren oder Antibiotika wurde für einen einfachen Transport und Einsatz entwickelt.
Das Gerät besteht, gemäß der europäischen Sicherheitsnormen, aus einem Kunststoffgehäuse mit
hoher Wärmeisolierung und elektrischer Isolierung.
ALLGEMEINEN WARNHINWEISE
• VOR DEM GEBRAUCH BITTE AUFMERKSAM DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN.
• ZUR ANWENDUNG DER MEDIKAMENTE FOLGEN SIE IMMER DEN ANWEISUNGEN IHRES ARZTES.
• DAS GERÄT DARF NIE AUSEINANDERGEBAUT WERDEN. FÜR REPARATUREN ODER WARTUNGSARBEITEN WENDEN SIE SICH AN DEN TECHNISCHEN SERVICE DES HÄNDLERS UND/ODER DEN
TECHNISCHEN SERVICE VON GIMA.
GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1. Beim Öffnen der Verpackung überprüfen Sie die Unversehrtheit des Gerätes, vor allem ist hierbei auf
Schäden an den Kunststoffteilen, die den unter Spannung stehenden Innenbereich des Gerätes frei
legen könnten und auf Bruchstellen am Stromkabel zu achten. In diesem Fall das Stromkabel nicht
an Steckdosen anschließen. Diese Überprüfungen vor jedem Gebrauch durchführen.
2. Bevor das Gerät angeschlossen wird, kontrollieren Sie bitte immer, dass die auf dem Etikett ange-
gebene elektrischen Daten mit dem Stecker mit dem Stromnetz, an das sie angeschlossen werden,
übereinstimmen.
3. Das Gerät nicht angeschlossen lassen wenn es nicht benutzt wird: Den Stecker nach dem Gebrauch
vom Stromnetz trennen.
4. Die für elektrische Geräte geltenden Sicherheitsvorschriften beachten, insbesondere:
- Nur originale Zubehörteile und Komponenten benutzen, die von Gima S.p.A. hergestellt und geliefert wurden, um eine größtmögliche Efzienz und Sicherheit des Gerätes sicherzustellen.
- Das Gerät niemals in Wasser tauchen.
- Das Gerät immer auf waagerechte und stabile Unterächen stellen, um zu vermeiden dass die Lufteintrittsöffnungen an den Seiten des Gerätes verstopft werden könnten;
- Das Gerät nicht in Umgebungen verwenden, in denen Mischungen von Betäubungsmitteln vorhanden sind, die mit Luft, Sauerstoff oder Dickstoffmonoxid entammbar sind.
- Das Gerät nicht in Anästhesiesystemen und Beatmungssystemen verwenden.
- Vermeiden Sie, das Gerät mit nassen Händen anzufassen.
- Die Benutzung des Gerätes durch Kinder und/oder Behinderte erfordert immer eine aufmerksame
Überwachung durch einen Erwachsenen im Vollbesitz seiner geistigen Fähigkeiten.
- Das Gerät nicht am Stecker angeschlossen lassen, wenn es nicht benutzt wird.
- Nicht am Stromkabel ziehen um es aus dem Stecker zu ziehen, sondern den Stecker mit den Fingern festhalten und herausziehen.
- Das Gerät in einem Ort lagern und benutzen, der vor Wettereinüssen geschützt und fern von eventuellen Wärmequellen ist; Nach jedem Gebrauch wird empfohlen, das Gerät in seine Verpackung zu
verstauen, in der es geschützt vor Staub und Sonnenlicht ist.
- Im Allgemeinen wird vom Einsatz von Adaptern, sowohl von einfachen als auch von mehrfachen
und/ oder vom Einsatz von Verlängerungskabeln abgeraten. Falls deren Einsatz unabdingbar ist,
so ist es notwendig Typen zu verwenden, die den Sicherheitsnormen entsprechen und darauf zu
achten, dass die Maximalbelastung, die auf den Adaptern und den Verlängerungen angegeben ist,
nicht überschritten wird.
5. Für Reparaturen wenden Sie sich ausschließlich an den technischen Service von Gima oder an ein
vom Hersteller autorisiertes technisches Servicezentrum. Es sind ausschließlich Originalersatzteile zu
verwenden. Die Nichteinhaltung kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen.
6.
Dieses Gerät darf ausschließlich für den Gebrauch, für den es entwickelt wurde und wie im
vorliegenden Handbuch beschrieben, benutzt werden. Es muss demnach als System zur Aerosoltherapie benutzt werden. Jeder anderer nicht bestimmungsgemäße Gebrauch ist als un
gemäß und somit gefährlich anzusehen. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden
sach-
Page 3
33
DEUTSCH
für Schäden, die durch einen unsachgemäßen Gebrauch entstanden sind oder wenn das Gerät in
elektrischen Anlagen eingesetzt wurde, die nicht den geltenden Sicherheitsvorschriften entsprechen.
7. Das medizinische Gerät bedarf besonderer Vorsichtsmaßnahmen in Bezug auf die elektromagnetische Verträglichkeit und muss installiert und benutzt werden wie in den Produktunterlagen angegeben; das Eolo Gerät muss fern von tragbaren HF Telekommunikationsgeräten und tragbaren
Elektrogeräten (Handys, Funkgeräten, etc.) installiert und benutzt werden, die das Gerät beeinussen könnten.
8. Bestimmte Bestandteile des Gerätes sind sehr klein und könnten von Kinder verschluckt werden;
das Gerät daher außer Reichweite von Kindern aufbewahren;
9. Die Zubehörteile außer Reichweite von Kindern aufbewahren. Kinder und pegebedürftige Personen müssen das Gerät immer unter strenger Aufsicht eines Erwachsenen im Vollbesitz geistiger
Fähigkeiten benutzen.
Den Medikamentenbehälter außer Reichweite von Kindern unter 36 Monaten halten, da er aus
Kleinteilen besteht, die verschluckt werden könnten.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt in Reichweite von Minderjährigen und/oder Behinderten las-
sen.
10. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt in Reichweite von Minderjährigen und/oder Personen lassen, die
nicht im Vollbesitz ihrer geistigen Fähigkeiten sind, da sie sich mit dem Luftschlauch erwürgen
könnten.
11. Das medizinische Gerät kann mit dem Vernebler/ den Masken/ dem Mundstück und /oder dem Nasenstück vom Patienten benutzt werden, Bestandteile die den Voraussetzungen der ISO 10993-1
Norm entsprechen: Es können daher keine allergischen Reaktionen oder Hautirritationen auftreten.
12. Das Produkt und seine Bestandteile sind biokompatibel in Übereinstimmung mit den Anforderungen der Norm EN 60601-1.
13. Die Benutzung des Gerätes ist sehr einfach und bedarf daher keiner weiteren Vorkehrungen, als
denen im vorliegenden Benutzerhandbuch angegeben.
14. ACHTUNG: Nicht am Gerät ohne Einverständnis des Herstellers Gima S.p.A. Veränderungen vor-
nehmen.
Weder der elektrische noch der mechanische Teil des Gerätes sind so entwickelt worden, dass sie
vom Benutzer repariert werden können. Die Nichteinhaltung des oben Beschriebenen kann die
Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen.
15. Die Benutzung des Gerätes unter anderen Umweltbedingungen als denen im vorliegenden Handbuch beschriebenen, können die Sicherheit und die Parameter des Gerätes beeinussen.
16. Die im Kontakt mit den Medikamente eingesetzten Materialien sind thermoplastische Polymere von
hoher Stabilität und Chemikalienbeständigkeit.
Diese Materialien wurden mit den gängigen Arzneimitteln (Salbutamol, Beclomethasondipropionat,
Acetylcystein, Budesonid, Ambroxol) geprüft und haben keinerlei Wechselwirkung aufgezeigt. Es
ist dennoch nicht möglich, durch die Vielseitigkeit und die kontinuierliche Weiterentwicklung von
eingesetzten Arzneimitteln, eventuelle Wechselwirkungen auszuschließen. Daher wird empfohlen:
- Das Arzneimittel so schnell wie möglich nach der Öffnung einzunehmen.
- Einen längeren Kontakt des Arzneimittels mit dem entsprechenden schalenförmigen Behälter zu
vermeiden und nach jeder Anwendung umgehend die Reinigung vorzunehmen.
- Im Fall von Anomalien (z.B. Erweichungen oder Rissen) des schalenförmigen Behälters, nicht die
Lösung hinzugeben und nicht die Inhalation beginnen. Kontaktieren Sie den technischen Service
und geben Sie den Einsatz und das eingesetzte Arzneimittel an.
17. Erinnern Sie sich daran:
- dieses Gerät ist nur mit vom Arzt verschriebenen Arzneimitteln zu verwenden;
- die Behandlung ist nur mit den vom Arzt entsprechend der Krankheit angegeben Zubehörteilen
durchzuführen.
Bei einigen Störungen könnte sich das Gehäuse erhitzen und es könnte bei Berührung ein
Verbrennungsrisiko auftreten. In jedem Fall überschreiten die Temperaturen nicht die Grenze
von 105°C (bez. Interpretation Sheet IEC 60601-1).
Gima S.p.A. kann nicht für unbeabsichtigte Beschädigungen oder indirekte Schäden verantwortlich gemacht werden, falls am Gerät Veränderungen, nicht genehmigte Reparaturen
und/oder technische Eingriffe vorgenommen wurden oder falls irgendein Teil bedingt durch
einen Unfall, Gebrauch und/oder unsachgemäße Verwendung beschädigt wird.
Page 4
DEUTSCH
Jeder nicht genehmigte Eingriff am Gerät, auch noch so klein, führt zum sofortigen Erlöschen der Garantie und in jedem Fall kann die Einhaltung der technischen Voraussetzungen und
Sicherheitsvoraussetzungen, wie von der Richtlinie MDD 93/42/EEC (und späteren geänderten
Fassungen) und den entsprechenden Bestimmungen vorgegeben, nicht gewährleistet werden.
34
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
TYP (RICHTLINIE 93/42/EEC)MEDIZINPRODUKT IIA
MODELLEolo
NETZANSCHLUSS230V~ / 50Hz
LEISTUNGSAUFNAHME170 VA
SICHERUNGF 1 x 1,6A L 250V
MAXIMALER DRUCK250 kPa (2.5 Bar)
LUFT-KOMPRESSOR AUSGANG14 l/min
BETRIEBSDRUCK110 kPa (1.10 Bar)
BETRIEBSFLUSS5.0 l/min a 110 kPa
VERNEBLUNG0,40 ml/min (mit 4ml Lösung NaCl 0.9%)
MMAD (übermittelt gemäß der EN 13544-1)2.44
GSD2.87
GEWICHT1,65 Kg
ABMESSUNGEN148 (L) x 223 (H) x 124 (P) mm
MAXIMALER GERÄUSCHPEGEL55 dB (A)
BETRIEBDauerbetrieb
MINIMALE FÜLLMENGE DES VERNEBLERS2ml
MAXIMALE FÜLLMENGE DES VERNEBLERS6ml
BETRIEBSBEDINGUNGENRaumtemperatur: 5 ÷ 40°C
TRANSPORT- UND AUFBEWAHRUNGSBEDINGUNGEN
Die Kopie der CE Konformitätserklärung kann bei Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 - Gessate (MI)
angefragt werden.
MMAD = Mass Median Aerodynamic Diameter
GSD = Geometric Standard Deviation
Page 5
35
N.B.: Die Abmessungen und das Diagramm sind nicht anwendbar bei Arzneimitteln, die in sehr zähüssigen Suspensionen verabreicht werden.
DEUTSCH
REINIGUNG
Das Gerät sollte mit einem weichen und trockenen Tuch und mit nicht scheuernden Reinigungsmitteln
gereinigt werden. Benutzen Sie keine zu nassen Tücher, da der Kontakt mit Flüssigkeiten die elektrischen Teile des Geräts beschädigen, Störungen verursachen oder gefährlich sein kann.
Achten Sie während der Reinigung des Gerätes darauf, dass kein Wasser ins Innere des
Gerätes dringt und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Bevor Sie das Gerät wieder zusammensetzen und auf jeden Fall vor der nächsten Benutzung, achten
Sie darauf, dass das Gerät vollständig trocken ist.
INSTANDHALTUNG
Instandhaltung und/oder Schmierung sind für keinen Teil des Apparats Eolo erforderlich.
Allerdings sollten einfache Kontrollen zur Überprüfung der Funktionalität und der Sicherheit des Apparats vor jeder Benutzung durchgeführt werden. Den Apparat aus der Schachtel nehmen und immer kontrollieren, dass keine sichtbaren Schäden vorliegen; Besonders auf Risse im Kunststoff achten,
da hierdurch elektrische Bauteile offen liegen könnten. Die Unversehrtheit des Netzkabels überprüfen,
da es während der vorherigen Nutzung beschädigt worden sein könnte. Das Netzanschlusskabel nun
anschließen und das Gerät anschalten. Die Düse mit einem Finger verschließen und sich vergewissern,
dass keine unangenehmen Geräusche zu hören sind, die auf eine Störung hinweisen könnten.
Kontrollieren, dass am Vernebler keine Brüche vorhanden sind, die bei der vorangegangenen Benutzung entstanden sind (durch falsche Verstauung oder durch Stöße). Der Apparat ist durch eine Sicherung (F 1.6A L 250V) geschützt, die nicht von außen erreichbar ist, für ihre Auswechslung wenden Sie
sich daher bitte an das vom Hersteller autorisierte technische Fachpersonal.
FehlertypUrsacheFehlerbeseitigung
1. Geringe Verneblungsleistung.
2. Geringe Verneblungsleistung.
3. Keine Verneblung. Düse schlecht
4.
Langsame Verneblung.
5. Apparat sehr laut. Zu lange
Fehler 1 - 2 - 3 - 4 - 5
Wenn trotz der oben beschriebenen Umstände der Apparat noch nicht ausreichend vernebeln sollte
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an den technischen Service von Gima.
Verstopfter Medikamentenbehälter.
Verstopfter Medikamentenbehälter.
eingesetzt.
Arzneimittel sehr ölig.
Inbetriebnahme.
Keine der Abhilfemaßnah-
men ist wirksam gewesen.
Die Reinigung und Desinfektion des Medikamentenbehälters wie im Handbuch beschrieben durchführen.
Wenn das Reinigung keine Verbesserung erbringt, den Medikamentenbehälter ersetzen.
Mit einem Finger fest auf die Düse drücken
(zylindrisches Rohr) im Inneren des Behälterbodens aus Polykarbonat.
Das Arzneimittel mit Kochsalzlösung verdünnen.
Sich an den Verkäufer oder an den techni-
schen Service von Gima wenden.
Wenden Sie sich an den Verkäufer oder an den
technischen Service von Gima.
VOR JEGLICHER ÜBERPRÜFUNG VON ANOMALIEN ODER STOERUNGEN KONTAKTIEREN
SIE VORHER DEN TECHNISCHEN SERVICE VON GIMA. DER HERSTELLER BIETET KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG FÜR DEN APPARAT, WENN BEI DER DARAUF FOLGENDEN ÜBERPRÜFUNG DER
TECHNISCHE SERVICE FESTSTELLT, DASS DIESER GEÖFFNET WORDEN IST.
REINIGUNG UND DESINFEKTION DES ZUBEHÖRS
Vor jeder Benutzung und/oder nach der Reinigung, achten Sie besonders auf die Unversehrtheit aller
zu dem Gerät gehörenden Zubehörteile. Vor der Reinigung schalten Sie den Apparat aus und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose.
Page 6
DEUTSCH
VORBEREITUNG
1. Den Luftschlauch vom Vernebler trennen, ihn aber am Schlauchanschluss am Gerät angeschlossen
lassen.
2. Das obere Teil des Verneblers gegen den Uhrzeigersinn drehen.
3. Das innere Verlängerungsstück unter dem Verneblerunterteil mit einfachem Fingerdruck abtrennen.
REINIGUNG
Bevor und zum Schluss von jedem Gebrauch sind alle Einzelteile des Vernebler (außer dem Luftschlauch) zu reinigen unter Auswahl einer der beiden unten beschriebenen Reinigungsverfahren.
Reinigungsverfahren 1: Alle Teile gründlich für 5 Minuten mit warmen (circa 40°C) Trinkwasser und
milder Seife reinigen.
Reinigungsverfahren 2: Alle Bestandteile (außer dem Luftschlauch) in einer Mischung aus 60% Was-
ser und 40% weißem Essig eintauchen. Zum Schluss gründlich mit warmen Trinkwasser (circa 40°C)
nachspülen.
Nach der Reinigung gründlich nachspülen und das überschüssige Wasser entfernen und an einem
sauberen und luftigen Ort trocknen lassen.
DEN LUFTSCHLAUCH UND DIE MASKEN NICHT ABKOCHEN ODER AUTOKLAVIEREN.
DIE BESTANDTEILE NICHT IN DER SPÜLMASCHINE REINIGEN.
36
DESINFEKTION
Bei Personen mit erhöhtem Infektionsrisiko oder erhöhtem Risiko einer mikrobiellen Kontaminierung
ist der Endbenutzer für die entsprechende Desinfektion verantwortlich. Die Desinfektion kann nur vorgenommen werden, wenn die entsprechenden Bestandteile vorher gründlich gesäubert wurden (siehe
Kapitel REINIGUNG).
Der Desinfektionsvorgang sollte wie folgt ausgeführt werden:
- Einen Behälter, der groß genug für alle Einzelteile ist, mit einer Mischung aus Trinkwasser und Des-
infektionsmittel (Lösung auf Hypochlorit-Basis, einfach in der Apotheke zu erhalten) füllen und dabei
das auf der Packung des Desinfektionsmittels angegebene Mischverhältnis beachten.
- Die Dauer des Einweichens ist auf der Packung der Hyochloridlösung angegeben je nach ausgewähl-
ter Konzentration für die Herstellung der Desinfektionslösung.
- Gründlich mit ausreichend warmen Trinkwasser ausspülen, bis alle Reste der Desinfektionslösung
entfernt sind, abtrocknen und an einem trockenen und staubfreien Ort aufbewahren.
- Die benutzte Desinfektionslösung entsprechend der Herstellerangaben entsorgen.
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
ZUBEHÖR
Zubehör-Set HI-FLO
(Medikamentenbehälter HI-FLO,
Erwachsenenmaske, Kindermaske, Luftschlauch,
Mundstück und Nasenstück)
Nur vom Hersteller vorgesehene und angegebene Originalteile verwenden
7
8
5
4
6
3
2
1
Page 7
37
VERNEBLER: Für jeden einzelnen Patienten wird empfohlen den Vernebler für maximal 6 Monate oder
120 Benutzungen zu gebrauchen. Der Vernebler ist auszutauschen, nachdem er über einen langen
Zeitraum hinweg nicht benutzt wurde, im Falle von Rissen oder Verformungen oder wenn die Verneblerdüse mit getrockneten Arzneimittelresten oder mit Staub, o. a. verstopft ist.
Das Nasenstück nur nach ausdrücklicher Anweisung des Arztes verwenden und darauf achten die
Gabelungen NIEMALS in die Nase einzuführen, sondern sie nur so nah wie möglich an die Nase halten.
Im Falle von Krankheiten mit erhöhtem Infektionsrisiko oder erhöhtem Risiko von mikrobieller
Kontaminierung wird empfohlen das Zubehör und den Medikamentenbehälter des Vernebler nur
von einer Person benutzen zu lassen (und immer den behandelnden Arzt zu befragen).
Das Gerät ist mit einem Luftlter ausgestattet, der eventuelle Luftverunreinigungen in der vom Kompressor angezogenen Luft beseitigt.
In regelmäßigen Abständen, oder wenn der Apparat nicht mehr so gut funktioniert, den Zustand des
Filters kontrollieren: Sollte er sehr dreckig sein, muss er ausgewechselt werden.
LUFTFILTERWECHSEL: Der Luftlter ist nach etwa 25 Betriebsstunden oder wenn er besonders dreckig sein sollte auszuwechseln.
Zum Auswechseln des Filters den Filter selbst herausziehen und ihn mit einem neuen ersetzen.
Masken und Luftschlauch müssen ausgewechselt werden wenn sichtbare Materialschäden auftreten.
Vorhergesehene Lebensdauer: Mehr als 1500 Betriebsstunden (oder 5 Jahre) unter Standardbedingungen. Lebensdauer ohne Benutzung bei Lagerung: maximal 5 Jahre vom Herstellungsdatum.
DEUTSCH
GEBRAUCHSANWEISUNG
• Das Gerät sollte vor jedem Gebrauch überprüft werden um Funktionsstörungen und/oder Transport-
und Lagerungsschäden feststellen zu können.
• Während der Inhalation muss der Patient aufrecht und entspannt an einem Tisch und nicht auf einem
Sessel sitzen, um eine Einengung der Atemwege zu vermeiden und dadurch die Wirksamkeit der Behandlung zu beeinträchtigen.
• Es wird empfohlen das Gerät während der Behandlung nicht in der Hand zu halten und einen längeren
Kontakt mit dem Gehäuse des Geräts zu vermeiden.
ACHTUNG: Das Gerät immer auf waagerechte und stabile Unterächen stellen, um zu vermeiden dass die Lufteintrittsöffnungen an den Seiten des Gerätes verstopft werden könnten.
• Das Stromkabel ausziehen und den Stecker in die Steck-
dose stecken. Es wird empfohlen, das Stromkabel auf seine
ganze Lange auszuziehen, um eine gefahrliche Uberhitzung
zu vermeiden. Sollte das Stromkabel beschadigt sein, wenden Sie sich zum Austauschen an dentechnischen Kundendienst von GIMA.
• Offnen Sie den Zerstauber 2, indem Sie dessen Deckel ab-
schrauben.
• Giesen Sie das von Ihrem Arzt verschriebene Arzneimittel in
den Zerstauber.
• Schliesen Sie den Zerstauber wieder, indem Sie den Deckel
anschrauben.
• Schliesen Sie den Luftschlauch 5 an die Luftaustrittoffnung
4 an.
• Das andere Ende des Schlauchs schliesen Sie an den An-
schluss im unteren Teil des Zerstaubers an.
• Vergewissern Sie sich, dass der mitgelieferte Luftlter (6)
vorhanden ist.
• Schliesen Sie an den Zerstauber das gewunschte Zubehor-
teil an: Atemmaske fur Kinder bzw. Atemmaske fur Erwachsene, oder Inhalationsmundstuck.
5
4
1
3
2
6
Page 8
DEUTSCH
• Drucken Sie den Schalter 1 auf Stellung l, damit wird die Zerstaubung eingeschaltet.
• Wenn der Zerstaubungsvorgang zu Ende ist, drucken Sie den Schalter auf Stellung 0 und ziehen den
Stecker aus der Stromsteckdose.
• Waschen Sie den Zerstauber und seine Zubehore, wie im Kapitel Reinigung angegeben.
• Geben Sie das Kabel und die Zubehorteile wieder in das dafur vorgesehene Fach.
Den Vernebler immer nach oben halten, damit keine Substanzen und/oder Medikamente aus dem Vernebler während der Benutzung austreten können.
Bei Überfüllung den Medikamentenbehälter ausleeren, säubern und den Vorgang erneut durchführen.
Nachdem das Arzneimittel eingefüllt ist den Deckel wieder auf das Unterteil drehen wie im Abschnitt
„Bedienungsanweisung“ erörtert.
ACHTUNG: Der Stecker des Stromkabels ist das Trennelement zum Stromnetz; auch wenn der Apparat mit einem entsprechenden Anschaltungs-/Ausschaltungsschalter ausgestattet ist muss der Zuleitungsstecker erreichbar sein solange der Apparat in Benutzung ist um eine weitere Möglichkeit zur
Trennung vom Stromnetz zu bieten.
NIEMALS IN WAAGERECHTER LAGE INHALIEREN.
DEN VERNEBLER NICHT ÜBER 60° NEIGEN.
38
RISIKEN ELEKTROMAGNETISCHER INTERFERENZ
UND MÖGLICHKEITEN DER BEHEBUNG
Dieser Abschnitt enthält Informationen in Bezug auf die Entsprechung des Gerätes mit der Norm EN
60601-1-2 (2015).
Eolo ist ein medizinisches Gerät, das besonders für den privaten Gebrauch geeignet ist.
Die Gruppenklassizierung und Kategorie CISPR: Gruppe 1, Kategorie B.
Die Benutzung dieses Geräts in der Nähe oder zusammen mit anderen Apparaten sollte vermieden werden, da Funktionsstörungen auftreten könnten. Wenn eine solche Benutzung notwendig und
unvermeidbar sein sollte, so sind bestimmte Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, damit das elektromedizinische Gerät gemäß seiner vorhergesehenen Benutzereinstellungen einwandfrei funktioniert (z.B.
durch ständige visuelle Kontrolle der Abwesenheit von Anomalien oder Störungen).
Die Benutzung von Zubehör, Wandlern und Kabeln die nicht vom Hersteller des Geräts mitgeliefert wurden, könnte zu einem Anstieg der elektromagnetischen Emissionen und /oder zu einem
Rückgang der elektromagnetische Störfestigkeit dieses Apparats führen und zu Fehlfunktionen führen.
Tragbare Radiokommunikationsgeräte und Mobilgeräte (Handys, Transceiver, auch Antennenkabel oder Außenantennen, etc.) können das medizinische Gerät beeinussen und sollten weder in
seiner Nähe (allseitig 30cm vom Gerät entfernt, inklusive der Kabel), noch daneben oder überlagernd
ihm benutzt werden. Wenn eine solche Benutzung notwendig und unvermeidbar sein sollte, so sind
bestimmte Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, damit das elektromedizinische Gerät gemäß seiner vorhergesehenen Benutzereinstellungen einwandfrei funktioniert (z.B. durch ständige visuelle Kontrolle der
Abwesenheit von Anomalien oder Störungen).
Page 9
39
DEUTSCH
Die folgenden Tabellen bieten Informationen hinsichtlich der Eigenschaften der EMC (Elektromagnetische Verträglichkeit) dieses elektromedizinischen Apparats.
Anleitung und Erklärung des Herstellers – Elektromagnetische Emissionen
Das Eolo Aerosolgeräts ist in folgend beschriebenen Umfeld zu benutzen. Der Kunde und/oder der
Benutzer des Eolo Aersols müssen sich versichern, dass der Apparat in einem solchen Umfeld benutzt wird.
EmissionstestKonformitätAnleitung zur elektromagnetischen Umgebung
Gruppe 1Das Eolo Aerosol benutzt Hochfrequenzenergie
ausschließlich für seine internen Betriebsfunktion,
daher sind seine Hochfrequenz-Emissionen sehr
niedrig und führen nicht zu Interferenzen in der
Nähe von irgendeinem elektronischen Gerät.
Schwingungen EN 61000-3-2 Klasse [A]
Spannungsschwankungen/
Flicker EN 61000-3-3
Klasse [B]Das Eolo Aerosol eignet sich zur Benutzung in allen
Umgebungen, inklusive der häuslichen und Umgebungen die direkt mit dem öffentlichen Verteilungs-
Konform
system von Lebensmitteln zum Hausgebrauch verbunden sind.
Leitfaden und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Störfestigkeit
Das Eolo Aerosolgeräts ist in folgend beschriebenen Umfeld zu benutzen. Der Kunde und/oder der
Benutzer des Eolo Aersols müssen sich versichern, dass der Apparat in einem solchen Umfeld benutzt wird.
Störfestigkeitsprüfung SchärfegradMaß an
Konformität
Elektrostatische
Entladungen (ESD)
- EN 61000-4-2
± 8kV bei Kontakt
± 15kV in der Luft
Der Apparat
ändert nicht
seinen Status
Anleitung zur elektromagnetischen Umgebung
Die Fußboden sollten aus Holz,
Beton oder Keramikiesen sein.
Falls die Fußböden mit synthetischem Material bedeckt sind,
könnte die gemessene Luftfeuchtigkeit mindestens 30% betragen.
Schnelle
Transienten / Burst
EN 61000-4-4
± 2kV Einspeisung
± 1kV für
Signalleiter
Der Apparat
ändert nicht
seinen Status
Die Einspeisung sollte der für
kommerzielle oder krankenhäusliche Umgebungen entsprechen.
Stoßspannung
EN 61000-4-5
± 0.5kV und
± 1kV Taktspannung
Der Apparat
ändert nicht
seinen Status
Spannungsücken,
Unterbrechungen oder
Spannungsschwankungen EN 61000-4-11
5% UT (>95% Lücke
in UT ) für 0,5 Zyklen
40% UT (60% Lücke
in UT ) für 5 Zyklen
--Die Einspeisung sollte der für
70% UT (30% Lücke
in UT ) für 25 Zyklen
<5% UT (>95%
Lücke in UT ) für 5 s
Magnetisches Feld
in Netzfrequenz
EN 61000-4-8
30 A/mDer Apparat
ändert nicht
seinen Status
Anmerkung UT ist der Wert der Versorgungsspannung
Die Einspeisung sollte der für
kommerzielle oder krankenhäusliche Umgebungen entsprechen.
kommerzielle oder krankenhäusliche Umgebungen entsprechen.
Wenn der Benutzer möchte, dass
der Apparat kontinuierlich in Betrieb sei wird empfohlen ihn mit
einer unterbrechungsfreien Stromversorgung zu benutzen.
Die Einspeisung sollte der für
kommerzielle oder krankenhäusliche Umgebungen entsprechen.
Page 10
DEUTSCH
Leitfaden und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Störfestigkeit
Das Eolo Aerosolgeräts ist in folgend beschriebenen Umfeld zu benutzen. Der Kunde und/oder der
Benutzer des Eolo Aersols müssen sich versichern, dass der Apparat in einem solchen Umfeld benutzt wird.
Störfestigkeitsprüfung
Grad wie
angegeben in der
Maß an
Konformität
Elektromagnetisches Umfeld Anleitung
EN 60601-1-2
Leitungsgeführte
Festigkeit
EN 61000-4-6
3Vrms 150kHz
bis 80MHz (für nicht
lebenserhaltende
Apparate)
V1 =
3 V rms
Die tragbaren Radiokommunikationsgeräte und Mobilgeräte sollten nicht näher am
Apparat Eolo, einschließlich der Kabel, benutzt werden als der Entfernungsabstand,
der aus folgender Formel für die Frequenz
IStörfestigkeit
gegen gestrahlte
Felder
EN 61000-4-3
10 V/m 80MHz
bis 2.7GHz
(für Ausrüstung die
nicht nicht zur
Lebensrettung dient)
E1 =
10 V / m
des Senders errechnet wird.
Empfohlener Trennungsabstand
d= [3.5 / V1] √P
d= [12 / E1] √P von 80 MHz bis 800MHz
d= [23 / E1] √P von 800MHz bis 2,7GHz
Wo P die Nennausgangsleistung des Sen-
ders in Watt (W) wie vom Hersteller des
Senders angegeben und d ist der emp-
fohlene Entfernungsabstand in Metern (m).
Die Feldstärke von den Sendern zu den
räumlich feststehenden Radiokommuni-
kationsgeräte, wie in einer elektromag-
netischen Untersuchung des Standortsa,
könnte geringer sein als das Maß an Kon-
formität von jedem Frequenzbereichb.
Es können Interferenzen in
der Nähe von Apparaten
auftreten die folgenden
Symbol tragen:
Anmerkung 1: Bei 80 MHz und 800 MHz wird der Bereich der höchsten Interferenz angewandt.
Anmerkung 2: Diese Anleitung könnte nicht immer anwendbar sein. Die elektromagnetische Ausbrei-
tung wird von der Absorption und Reexion der Gebäude , Gegenstände und Personen beeinusst.
a. Die Feldstärke für feste Sender wie Basisstationen von Funktelefonen (Handys oder schnurlosen
Telefonen) und terrestrischem Mobilfunk, Apparate für Funkamateure, Radiosender in AM und FM
und Fernsehsender sind nicht theoretisch und nicht mit Genauigkeit vorgesehen. Zur Ermittlung eines
elektromagnetischen Umfelds dass durch feststehende Hochfrequenzsender entstanden ist, müsste
man eine elektromagnetische Untersuchung des Umfelds vornehmen. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Ort an dem der Eolo Apparat benutzt wird das oben beschriebene anzuwendende
Konformitätsmaß übersteigt, dann ist der Normalbetrieb des Apparats unter Beobachtung zu stellen.
Falls man Anomalien in der Leistungsfähigkeit feststellen, könnten Zusatzmaßnahmen, wie eine andere Ausrichtung oder einen Standortwechsel des Apparats, notwendig sein
b. Die Feldstärke bei Frequenzbereichen von 150 kHz bis 80 MHz sollte unter als 10 V/m liegen.
40
Page 11
41
Empfohlene Trennungsabstände zwischen tragbaren und mobilen Radiokommunikationsgeräten und
dem Monitor
Das Eolo Aerosolgerät ist für den Betrieb in einem elektromagnetischen Umfeld vorgesehen, indem durch
Hochfrequenzfelder induzierte Störgrößen unter Kontrolle sind. Der Kunde oder der Benutzer des Eolo Apparats können dazu beitragen elektromagnetische Interferenzen vorzubeugen indem sie einen Mindestabstand zwischen dem mobilen oder tragbaren HF Kommunikationsgerät (Sendern) und dem Eolo Gerät wie
unten ausgeführt beachten, in Bezug auf die maximale Ausgangsleistung der Radiokommunikationsgeräte.
Maximale Ausgangsnennleistung des
Senders W
0,010,120,120,23
0,10,380,380,73
11,21,22,3
103,83,87,3
100121223
Für Sender mit einer oben nicht angegebenen maximalen Ausgangsnennleistung kann der empfohlene Abstand d in Metern (m) mit der auf die Frequenz des Senders anwendbaren Gleichung errechnet werden, wobei P die maximale Ausgangsnennleistung des Senders in Watt (W) ist gemäß des Herstellers des Senders.
Anmerkung 1: Bei 80 MHz und 800 MHz wird der Abstand für der Bereich für die höchste Frequenz angewandt.
Anmerkung 2: Diese Anleitung könnte nicht immer anwendbar sein. Die elektromagnetische Ausbreitung
wird von der Absorption und Reexion der Gebäude , Gegenstände und Personen beeinusst.
Abstand zur Frequenz des Senders (m)
150KHz bis 80MHz
d= [3.5 / V1] √P
80MHz bis 800MHz
DEUTSCH
d= [12 / E1] √P
800MHz bis 2,7GHz
d= [23 / E1] √P
SYMBOLE
Achtung: Anweisungen (Warnungen)
sorgfältig lesen
An einem kühlen und trockenen
Ort lagern
Folgen Sie den Anweisungen
Vor Sonneneinstrahlung geschützt
lagern
Hersteller Herstellungsdatum
Erzeugniscode Chargennummer
Medizinprodukt gemäß Richtlinie
93/42/CEE
Beseitigung WEEE
Gerät der Klasse II
Seriennummer
Gerätetyp BF
IP21
Deckungsschutzrate
TemperaturgrenzwertFeuchtigkeitsgrenzwert
Luftdruck-Grenzwert
Entsorgung: Das Produkt darf nicht mit dem anderen Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer
muss sich um die Entsorgung der zu vernichtenden Geräte kümmern, indem er sie zu einem
gekennzeichneten Recyclinghof von elektrischen und elektronischen Geräten bring.
GIMA-GARANTIEBEDINGUNGEN
Es wird die Standardgarantie B2B für 12 Monate von Gima geboten.
Page 12
ESPAÑOL
Aerosol Eolo es un sistema de aerosolterapia, con alimentación eléctrica de 230 V ~ / 50 Hz, indicado
para uso doméstico.
Aparato diseñado para un uso continuo.
El dispositivo médico, diseñado para ofrecer facilidad de transporte y de uso, está indicado para la
nebulización de fármacos broncodilatadores y antibióticos. Construido con chasis de material plástico
con un alto aislamiento térmico y eléctrico de acuerdo con la normativa de seguridad europea.
42
ADVERTENCIAS GENERALES
• ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, CONSULTAR ATENTAMENTE EL MANUAL DE USO.
• PARA EL SUMINISTRO DEL FÁRMACO, SEGUIR SIEMPRE LAS INDICACIONES DEL MÉDICO.
• NO DESMONTAR NUNCA EL APARATO. PARA CUALQUIER INTERVENCIÓN, CONTACTAR CON EL
SERVICIO TÉCNICO DEL DISTRIBUIDOR Y/O SERVICIO TÉCNICO GIMA.
NORMAS DE SEGURIDAD FUNDAMENTALES
1. Al abrir el embalaje, cerciorarse de que el aparato se encuentra en buenas condiciones, prestando
especial atención a la posible presencia de daños en los componentes de plástico que podrían
facilitar el acceso a las partes internas del aparato bajo tensión, y a roturas o peladuras del cable de
alimentación. En tales casos, no conectar a la toma eléctrica. Efectuar estos controles antes
de cada uso.
2. Antes de conectar el aparato, comprobar siempre que los datos eléctricos indicados en la etiqueta
y el tipo de enchufe utilizado se correspondan con los de la red eléctrica a la que se va a conectar.
3. No dejar el aparato enchufado sin usar: desconectar de la red de alimentación cuando no se utilice.
4. Respetar las normas de seguridad indicadas para los aparatos eléctricos, en especial:
- Utilizar solo accesorios y componentes originales suministrados por el fabricante Gima S.p.A. con
el n de garantizar la máxima eciencia y seguridad del dispositivo.
- No sumergir nunca el aparato en el agua.
- Colocar el aparato sobre supercies planas para evitar obstruir las aberturas de refrigeración
situadas en los laterales del dispositivo.
- No utilizar el aparato en ambientes en el que haya mezclas anestésicas inamables con aire, oxígeno o protóxido de nitrógeno.
- No utilizar el aparato en sistemas de anestesia y ventilación pulmonar.
- Evitar tocar el aparato con las manos mojadas.
- El empleo de este aparato por parte de niños y/o discapacitados requiere siempre la atenta vigilancia de un adulto con plenas facultades mentales.
- No dejar el aparato conectado a la toma de alimentación cuando no se utilice.
- No tirar del cable de alimentación para desenchufar el aparato, sino coger el enchufe con los
dedos y extraerlo de la toma de alimentación.
-
Conservar y utilizar el aparato en lugares protegidos de los agentes atmosféricos y a distancia de
posibles fuentes de calor. Después de cada uso se aconseja volver a dejar el dispositivo dentro de
la caja, protegido del polvo y de la luz solar.
- En general, se desaconseja el uso de adaptadores -sencillos o múltiples- y de alargadores. En
caso de que su uso fuera indispensable, utilizar adaptadores conformes a las normas de seguridad, prestando siempre atención a no superar los límites máximos de alimentación admisibles,
que guran en los adaptadores y alargadores.
5. Para operaciones de reparación, dirigirse exclusivamente al servicio técnico Gima o al centro de
asistencia técnica autorizado por el fabricante y exigir el uso de recambios originales. El incumplimiento de lo aquí indicado puede comprometer la seguridad del dispositivo.
6. Este aparato deberá destinarse exclusivamente al uso para el que ha sido diseñado y como
se describe en el presente manual. Por ello deberá ser utilizado como sistema para tratamiento por aerosolterapia. Cualquier uso distinto al que está destinado el aparato se deberá
considerar impropio y por tanto peligroso; el fabricante no podrá ser considerado responsable por
daños causados por un uso impropio o si el aparato se usa en instalaciones eléctricas no conformes
con la normativa vigente en materia de seguridad.
7. El dispositivo médico requiere una especial precaución respecto a la compatibilidad electromagnética y debe ser instalado y utilizado según la información suministrada en la documentación adjunta:
Page 13
43
ESPAÑOL
el dispositivo Eolo debe ser instalado y utilizado alejado de aparatos de comunicación RF móviles
y portátiles (teléfonos móviles, transmisores-receptores, etc.) que podrían inuir en el dispositivo.
8. Algunos componentes del aparato son de dimensiones reducidas, por lo que podrían ser ingeridos
por niños; por consiguiente, conservar fuera del alcance de los niños.
9.
Mantener los accesorios fuera del alcance de los niños. Los niños y las personas dependientes
deberán usar siempre el dispositivo médico bajo la estrecha vigilancia de un adulto con plenas facultades mentales. Mantener la ampolla fuera del alcance de los niños menores de 36 meses, ya que
contiene piezas pequeñas que podrían ser ingeridas.
No dejar sin vigilancia el dispositivo en lugares accesibles a menores o personas con disca-
pacidad.
10. No dejar sin vigilancia el dispositivo en lugares accesibles a niños o personas que no tengan plenas
facultades mentales ya que podrían estrangularse con el tubo del aire.
11. El dispositivo médico podrá entrar en contacto con el paciente mediante el nebulizador/mascarilla/
boquilla y/o gafa nasal, componentes conformes con los requisitos de la norma ISO 10993-1: por
lo tanto, no se pueden producir reacciones alérgicas ni irritaciones de la piel.
12. El producto y sus partes son biocompatibles según lo establecido por los requisitos de la norma EN
60601-1.
13. El funcionamiento del dispositivo es muy sencillo, por lo que no se requieren otras medidas además
de lo ya señalado en el presente manual de uso.
14. ATENCIÓN: No modicar este aparato sin la autorización del fabricante Gima S.p.A.
Ninguna parte eléctrica ni mecánica contenida en el dispositivo ha sido diseñada para ser reparada
por el usuario.
El incumplimiento de lo aquí indicado puede comprometer la seguridad del dispositivo.
15. El uso del dispositivo en condiciones ambientales distintas a las indicadas en el presente manual,
puede perjudicar la seguridad y los parámetros del dispositivo.
16. Los materiales empleados para el contacto con los fármacos son polímeros termoplásticos de
elevada estabilidad y resistencia química.
Dichos materiales han sido probados con fármacos de uso común (Salbutamol, Beclametasona
Dipropionato, Acetilcisteína, Budesonida, Ambroxol) y no presentan fenómenos de interacción. De
todos modos, dada la variedad y evolución constante de los fármacos utilizables, no se excluyen
interacciones. Por lo tanto, se aconseja:
- Una vez abierto el fármaco, consumirlo lo más rápido posible.
- Evitar siempre el contacto prolongado del fármaco con su envase especíco y realizar siempre los
procedimientos de limpieza inmediatamente después de cada aplicación.
- En caso de situaciones anómalas (por ejemplo, ablandamiento o grietas) del envase, no introducir
ninguna solución ni realizar la inhalación. Contactar con el servicio técnico especicando el modo
de empleo y el tipo de fármaco utilizado.
17. Recuerde:
- utilizar este aparato sólo con fármacos prescritos por su médico;
- efectuar el tratamiento utilizando sólo el accesorio indicado por el médico en función de la pato-
logía.
Con algunas averías, la temperatura del envase podría subir y se podría correr riesgo de
quemaduras si se tocan dichas partes. En cualquier caso, las temperaturas no superan el límite
de 105°C (ref.: Interpretation Sheet IEC 60601-1).
Gima S.p.A. no se hace responsable de los daños accidentales o indirectos, en caso de
modicación del dispositivo, reparación y/o intervención técnica no autorizadas, o si cualquier
componente ha sido dañado por accidente, uso o abuso impropios.
Cualquier intervención no autorizada sobre el dispositivo, por mínima que sea, invalidará
inmediatamente la garantía, y, en cualquier caso, no garantizará la homologación con los requisitos técnicos y de seguridad previstos por la Directiva MDD 93/42/EEC (y sucesivas modicaciones) y sus correspondientes normas de referencia.
Page 14
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TIPOLOGÍA (Directiva 93/42/EEC)Dispositivo Médico Clase IIa
MODELOEolo
ALIMENTACIÓN230V~ / 50Hz
POTENCIA ABSORBIDA170 VA
FUSIBLEF 1 x 1.6A L 250V
PRESIÓN MÁXIMA 250 kPa (2.5 Bar)
FLUJO MÁXIMO (en el compresor)14 l/min
PRESIÓN OPERATIVA110 kPa (1.10 Bar)
FLUJO OPERATIVO5.0 l/min a 110 kPa
NEBULIZACIÓN0,40 ml/min (con 4 ml solución NaCl 0.9%)
MMAD (medido de acuerdo con la EN 13544-1)2.44
GSD2.87
PESO1,65 Kg
DIMENSIONES148 (L) x 223 (H) x 124 (P) mm
NIVEL MÁXIMO SONORO55 dB (A)
FUNCIONAMIENTOContinuo
VOLUMEN MÍNIMO DE LLENADO
DEL NEBULIZADOR
VOLUMEN MÁXIMO DE LLENADO
DEL NEBULIZADOR
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTOTemperatura ambiente: 5 ÷ 40°C
Temperatura ambiente: -25 ÷ 70°C
Porcentaje de humedad ambiente: 0 ÷ 93% RH
Presión atmosférica: 500 ÷ 1060 hPa
44
Se puede solicitar una copia de la Declaración CE de conformidad a Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 20060 - Gessate (Milano).
MMAD = Mass Median Aerodynamic Diameter
GSD = Geometric Standard Deviation
N.B.: Las medidas y las curvas no son válidas en caso de fármacos suministrados en suspensión de
alta viscosidad.
Page 15
45
ESPAÑOL
LIMPIEZA DEL APARATO
Para la limpieza del aparato utilizar un paño suave y seco y con sustancias detergentes no abrasivas.
No utilizar paños excesivamente mojados ya que si las partes eléctricas del aparato entran en contacto
con líquidos se puede causar un mal funcionamiento o resultar peligrosas.
Durante las operaciones de limpieza, asegurarse de que no penetran en el aparato sustan-
cias líquidas y que el aparato está desconectado.
Antes de guardarlo y antes del siguiente uso, esperar a que el aparato se seque completamente.
MANTENIMIENTO
El aparato Eolo no contiene ninguna parte que necesite de mantenimiento ni lubricación.
De todos modos, es necesario efectuar algunos simples controles para la vericación de la funcionalidad y de la seguridad del aparato antes de cada utilización. Extraer el aparato de la caja y controlar siempre que no existen daños visibles; prestar especial atención a posibles grietas en el plástico que
podrían dejar al descubierto algunos componentes eléctricos.
Revisar también el cable de alimentación, que podría haber sido dañado durante el uso anterior.
Conectar el cable a la red eléctrica y encender el interruptor. Cerrar la salida de aire con un dedo
y comprobar que no se producen ruidos excesivamente molestos que podrían ser signo de un mal
funcionamiento.
Comprobar que el nebulizador no presenta roturas producidas en el uso anterior (se ha guardado mal
o ha sufrido golpes fuertes). El aparato está protegido por un fusible de protección (F 1.6A L 250V) al
que no se puede acceder desde el exterior, por lo que, para su sustitución, deberá recurrirse a personal
técnico autorizado por el fabricante.
Defecto tipoCausaSolución
1. Nebulización
escasa.
2. Nebulización
escasa.
3. Falta de
nebulización.
4. Nebulización
lenta.
5. Aparato ruidoso. Uso prolongado.Contactar con el vendedor o el servicio técnico de
Defectos 1 - 2 - 3
- 4 - 5
Ampolla obstruida.Proceda con las operaciones de limpieza y desin-
Ampolla obstruida.Si el lavado no ha dado resultados positivos, sus-
Boquilla mal introducida.Presione con un dedo y con fuerza la boquilla de
Fármaco muy oleoso.Diluir el fármaco con solución siológica.
Ninguna de las soluciones
ha demostrado ser ecaz.
fección de la ampolla como se indica en el manual.
tituya la ampolla.
policarbonato (de forma cilíndrica) que hay en el
fondo de la ampolla.
Gima.
Contactar con el vendedor o el servicio técnico de
Gima.
En caso de que después de vericar las condiciones más arriba descritas, el aparato siguiese sin nebulizar, aconsejamos contactar con el vendedor o el servicio técnico de Gima.
ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER OPERACIÓN DE CONTROL EN CASO DE ANOMALÍAS
O PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO, CONTACTAR CON EL SERVICIO TÉCNICO DE GIMA. EL
FABRICANTE NO OFRECE NINGÚN TIPO DE GARANTÍA PARA LOS EQUIPOS QUE, TRAS UN
CONTROL POR PARTE DEL SERVICIO TÉCNICO, APARENTEMENTE HAYAN SUFRIDO MANIPULACIONES.
LIMPIEZA Y LAVADO DE LOS ACCESORIOS
Antes del uso y/o después de las operaciones de limpieza, prestar especial atención al estado de
todos los accesorios suministrados con el dispositivo. Apagar el aparato antes de realizar operaciones
de limpieza y desconectar el cable de red de la toma eléctrica.
Page 16
ESPAÑOL
PREPARACIÓN
1. Extraer el tubo del aire del nebulizador dejándolo conectado a la boquilla de salida de aire del dispositivo.
2. Girar hacia la izquierda la parte superior del nebulizador.
3. Desacoplar el pisper interno situado en el fondo del nebulizador utilizando simplemente los dedos.
LIMPIEZA
Antes y después de cada uso, limpiar todos los componentes del nebulizador (con excepción del tubo
de aire), eligiendo uno de los dos métodos que se describen a continuación.
Método 1: Limpiar a fondo los componentes, durante 5 minutos, utilizando agua del grifo caliente
(40°C aprox.) potable y/o jabón neutro.
Método 2: Limpiar los componentes (con excepción del tubo del aire) sumergiéndolos en una solución
con un 60% de agua y un 40% de vinagre blanco. Al concluir la operación, enjuagar con abundante
agua caliente potable (40°C aprox.).
Al concluir las operaciones de limpieza, enjuagar abundantemente eliminando el exceso de agua y
dejar secar al aire en un lugar limpio.
NO HERVIR NI LIMPIAR EN UN AUTOCLAVE EL TUBO DE AIRE NI LAS MASCARILLAS.
NO LAVAR LOS ACCESORIOS EN EL LAVAVAJILLAS.
46
LAVADO
Ante patologías con riesgos de infección y contaminación microbiana, es responsabilidad del usuario
nal realizar la fase de lavado oportuna. El procedimiento de lavado solo puede realizarse si los componentes que deben tratarse han sido sometidos a una limpieza especíca (véase el capítulo limpieza).
Para el procedimiento de lavado, deben realizarse las siguientes operaciones:
- Llenar un recipiente, de dimensiones adecuadas para contener todos los componentes, con solución
a base de agua potable y desinfectante (solución a base de hipoclorito, que se encuentra fácilmente
en farmacias) respetando las proporciones indicadas en el envase del desinfectante.
-
El periodo de tiempo de la inmersión en dicha solución se indica en el envase de la solución de hipoclorito en función de la concentración elegida para la preparación de la solución.
- Enjuagar con abundante agua potable tibia hasta eliminar los restos de solución, secar y colocar en
un ambiente seco y sin polvo.
- Eliminar la solución utilizada siguiendo las indicaciones proporcionadas por el fabricante de la solu-
ción desinfectante.
ACCESORIOS DE SERIE
ACCESORIOS
Kit de Accesorios HI-FLO
(Ampolla HI-FLO, Máscara para adultos, Máscara
pediátrica, Tubo de aire, Boquilla u horquilla nasal)
1 – Tubo del aire
2 – Fondo de la ampolla
3 – Tobera de nebulización
4 – Parte superior de la ampolla
5 – Boquilla
6 – Máscara para adultos
7 – Máscara pediátrica
8 – Horquilla nasal (no invasiva)
Utilizar solo accesorios originales previstos e indicados por el Fabricante.
NEBULIZADOR: Para cada paciente se aconseja usar la ampolla para 6 meses o
para 120 tratamientos como máximo. El nebulizador debe ser sustituido después
7
8
5
4
6
3
2
1
Page 17
47
de un largo periodo de inactividad, en caso de que presente deformaciones o roturas, o en caso de que
la tobera del nebulizador esté obstruida por presencia de un medicamento seco, polvo, etc.
Recurrir a la Horquilla Nasal solo si lo pide expresamente el médico y prestando atención a NO INTRODUCIR NUNCA en la nariz las bifurcaciones, sino limitándose a acercarlas lo más posible.
En caso de patologías con riesgos de infección y contaminación microbiana, se aconseja un
uso personal de los accesorios y de la ampolla nebulizadora (consultar siempre con el médico).
El aparato lleva un ltro que elimina posibles impurezas del aire aspirado por el compresor. Periódicamente, o si el aparato no fuese eciente, comprobar las condiciones del ltro: si estuviese muy sucio,
habría que sustituirlo.
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DEL AIRE: El ltro del aire deberá ser sustituido cada 25 horas de funcionamiento o, en cualquier caso, cuando esté muy sucio. Para su sustitución quitar el ltro de su sede
y cambiarlo por otro nuevo.
Las mascarillas y el tubo de aire deberán sustituirse cuando se detecten signos evidentes de desgaste
en el material de los componentes.
Vida útil prevista: Más de 1.500 horas de funcionamiento (o 5 años) de acuerdo con las condiciones
estándar de prueba y operatividad. Duración de vida guardada en estantería: máximo 5 años desde la
fecha de fabricación.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
• El dispositivo tiene que ser revisado antes de utilizarlo, para poder detectar funcionamientos anóma-
los y/o daños debidos al transporte y/o al almacenamiento.
• Durante la inhalación, el paciente debe sentarse en posición erguida y relajada cerca de una mesa y
no en un sillón, para evitar comprimir las vías respiratorias y afectar a la ecacia del tratamiento.
• Se recomienda no sujetar con la mano el dispositivo durante la terapia y evitar el contacto prolonga-
do con el chasis del aparato.
ATENCIÓN: Colocar el aparato sobre una supercie plana y estable de manera que se evite obstruir las aberturas de refrigeración situadas en los lados del dispositivo.
• Extraer el cable de alimentacion y enchufar el aparato a la
toma electrica. Se aconseja desenrollar toda la longitud del
cable de alimentacion para evitar recalentamientos peligrosos. En caso de danos del cable de alimentacion, para su
sustitucion dirigirse al servicio tecnico GIMA.
• Abrir el nebulizador 2 desenroscando la tapa.
• Verter en el interior del nebulizador el medicamento pres-
cripto por el medico.
• Cerrar el nebulizador enroscando la tapa.
• Conectar el tubo del aire 5 a la boca de salida del aire 4.
• Conectar el otro extremo del tubo a la conexion en la parte
inferior del nebulizador.
• Cerciorarse que este presente el ltro de aire (6) en dota-
cion.
• Conectar al nebulizador el accesorio deseado: mascara
nino o mascara adulta o pieza para boca.
• Pulsar el interruptor 1 en la posicion l para proceder con la
nebulizacion.
• Al nal de la nebulizacion pulsar el interruptor en la posicion
O y extraer el enchufe de la toma de alimentacion.
• Lavar el nebulizador y sus accesorios como ha sido indica-
do en el capitulo limpieza.
• Colocar el cable y los accesorios dentro de su estuche.
Utilizar siempre el nebulizador mirando hacia arriba para que no escapen sustancias ni medicamentos
del nebulizador durante su uso normal.
5
4
1
3
2
6
Page 18
ESPAÑOL
En caso de un llenado excesivo, vaciar la ampolla nebulizadora, limpiarla y repetir la operación. Una
vez introducido el fármaco, enroscar nuevamente la parte superior al fondo y repetir las operaciones
del Cap. “Instrucciones de uso”.
ATENCIÓN: El enchufe del cable de alimentación es el elemento de separación respecto a la red
eléctrica; si bien el aparato cuenta con un botón especíco de encendido/apagado, la toma de alimentación deberá estar siempre accesible, una vez esté el aparato en funcionamiento, para permitir otro
modo de desenchufarlo de la red eléctrica
NO INHALAR NUNCA EN POSICIÓN HORIZONTAL.
NO INCLINAR EL NEBULIZADOR MÁS DE 60°.
48
RIESGOS DE INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA Y POSIBLES
SOLUCIONES
Esta sección contiene información referente a la conformidad del dispositivo con la norma EN 606011-2 (2015).
Eolo es un dispositivo médico especialmente apropiado para la aplicación en el ámbito domiciliario.
Clasicación grupo y categoría CISPR: Grupo 1, Categoría B.
Debería evitarse el uso de este dispositivo cerca de o superpuesto a otros equipos porque podría
causar un funcionamiento incorrecto. Si dicho uso fuese necesario e inevitable, se deberán tomar
precauciones especiales para que el dispositivo electromédico funcione correctamente en su conguración de uso prevista (por ejemplo, comprobando visualmente y de forma constante la ausencia de
anomalías y funcionamientos incorrectos).
El uso de accesorios, transductores y cables distintos a los suministrados por el fabricante del
aparato podrán causar un incremento de las emisiones electromagnéticas y/o una disminución de la
inmunidad electromagnética de este equipo, causando un funcionamiento incorrecto.
Dispositivos de radiocomunicación portátiles y móviles (teléfonos móviles, transmisores-receptores, incluidos los periféricos como cables para antenas y antenas externas, etc.) pueden afectar al
dispositivo médico y no deberían utilizarse cerca (a una distancia superior a 30 cm de cualquier parte
del dispositivo, incluidos los cables), adyacentes o superpuestos al dispositivo médico. Si dicho uso
fuese necesario e inevitable, se deberán tomar especiales precauciones para que el dispositivo electromédico funcione correctamente en su conguración de uso prevista (por ejemplo, comprobando
visualmente y de forma constante la ausencia de anomalías y los funcionamientos incorrectos).
Las siguientes tablas proporcionan información sobre las características EMC (Compatibilidad Electromagnética) de este aparato electromédico.
Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética
El aerosol Eolo se puede utilizar en el ambiente electromagnético que se especica a continuación.
El Cliente y/o el Usuario del aerosol Eolo deberán asegurarse de que el aparato se utilice en dicho
ambiente.
Test de EmisionesConformidad Guía para el ambiente - electromagnético
Emisiones irradiadas/
conducidas CISPR11
Emisiones irradiadas/
conducidas CISPR11
Armónicas EN 61000-3-2Clase [A]
Fluctuaciones de tensión
icker EN 61000-3-3
Grupo 1El aerosol Eolo utiliza energía RF solo para su fun-
Clase [B]El aerosol Eolo es adecuado para ser usado en
Conforme
ción interna. Por lo tanto, sus emisiones RF son
muy bajas y no causan ningún tipo de interferencia
en las proximidades de los aparatos electrónicos.
todos los ambientes, incluso en aquellos domésticos y en los conectados directamente a la red de
distribución pública que suministra alimentación a
ambientes.
Page 19
49
ESPAÑOL
Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética
El aerosol Eolo se puede utilizar en el ambiente electromagnético que se especica a continuación.
El Cliente y/o el Usuario del aerosol Eolo deberán asegurarse de que el aparato se utilice en dicho
ambiente.
Prueba de inmunidad
Scariche
elettrostatiche (ESD)
EN 61000-4-2
Nivel de pruebaNivel de
conformidad
± 8 kV en contacto
± 15 kV en aire
El aparato
no modica
su estado
Guía para el ambiente
electromagnético
El suelo debería ser de madera, cemento o cerámica. Si el suelo está
recubierto de material sintético,
la humedad relativa debería ser al
menos del 30%.
Transitori veloci /
burst EN 61000-4-4
Surge EN 61000-4-5 ± 0.5 kV y ± 1 kV modo
Agujeros de tensión,
breves interrupciones
y variaciones
de tensión
EN 61000-4-11
± 2 kV alimentación
± 1 kV para conductores de señal
diferencial
5% UT (>95% agujero
en UT ) para 0,5 ciclo
40% UT (60% agujero
en UT ) para 5 ciclos
70% UT (30% agujero
en UT ) para 25 ciclos
<5% UT (>95% agujero
El aparato
no modica
su estado
El aparato
no modica
su estado
La alimentación debería ser la típica de un ambiente comercial o un
hospital.
La alimentación debería ser la típica de un ambiente comercial o un
hospital.
--La alimentación debería ser la típica de un ambiente comercial o un
hospital.
Si el usuario del aerosol Eolo exige
que el aparato funcione de modo
continuo se recomienda utilizarlo
bajo un grupo de continuidad.
en UT ) pera 5 s
Campo magnético
con frecuencia de
red EN 61000-4-8
30 A/mEl aparato
no modica
su estado
La alimentación debería ser la típica de un ambiente comercial o un
hospital.
Nota UT es el valor de la tensión de alimentación
Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética
El aerosol Eolo se puede utilizar en el ambiente electromagnético que se especica a continuación.
El Cliente y/o el Usuario del aerosol Eolo deberán asegurarse de que el aparato se utilice en dicho
ambiente.
Prueba de
inmunidad
Inmunidades
conducidas
EN 61000-4-6
Nivel indicado por la
EN 60601-1-2
3 Vrms 150 kHz
to 80 MHz
(para aparatos que no
son life-supporting)
Nivel de
conformidad
V1 = 3 V rms
Ambiente Electromagnético – Guía
Los aparatos de comunicación con RF
portátiles y móviles no se podrán utilizar
más cerca de ninguna parte del aparato
Eolo, incluidos los cables, de la distancia
de separación calculada por la ecuación
aplicable a la frecuencia del transmisor.
Inmunidades
irradiadas
EN 61000-4-3
10 V/m 80 MHz
to 2.7 GHz
(para aparatos que no
E1 = 10 V / m
Distancias de separación recomenda-
das:
son life-equipment)
d= [3.5 / V1] √P
d= [12 / E1] √P de 80 MHz a 800 MHz
d= [23 / E1] √P de 800 MHz a 2,7 GHz
Donde P es la potencia máxima nominal
de salida del transmisor en Watt (W) se-
gún el fabricante del transmisor y d es la
Page 20
50ESPAÑOL
distancia de separación recomendada en
metros (m). Las intensidades del campo
de los transmisores a RF jos, como se
determina en un estudio electromagnéti-
co del sitioa, podría ser menor del nivel
de conformidad de cada intervalo de fre-
cuenciab.
Se pueden producir inter-
ferencias cerca de apara-
tos identicados con el si-
guiente símbolo:
Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz se aplica el intervalo de la frecuencia más alta.
Nota 2: Estas líneas guía podrían no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromag-
nética está inuenciada por la absorción y la reexión de estructuras, objetos y personas.
a. Las intensidades de campo para transmisores jos, como las estaciones de base para radioteléfo-
nos (celulares e inalámbricos) y teléfonos móviles terrestres, aparatos para radioacionados, transmisores de radio AM y FM y transmisores de TV no pueden preverse teóricamente y con precisión. Para
establecer un ambiente electromagnético causado por transmisores RF jos, se debería considerar
un estudio electromagnético del sitio. Si la intensidad del campo medida en el lugar en el cual se
usa el aparato Eolo supera el nivel de conformidad aplicable indicado anteriormente, se debería poner bajo observación el funcionamiento normal del aparato. Si se detectan prestaciones anormales,
pueden ser necesarias medidas adicionales como una orientación o ubicación distinta del aparato
b. La intensidad de campo en un intervalo de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz debería ser menor
a 10 V/m.
Distancias de separación recomendadas entre aparatos de radiocomunicación portátiles y
móviles y el monitor
El aerosol Eolo está previsto para funcionar en un ambiente electromagnético donde se encuentran
bajo control las interferencias radiadas RF. El cliente o el operador del aparato Eolo pueden contribuir a prevenir interferencias electromagnéticas asegurando una distancia mínima entre aparatos de
comunicación móviles y portátiles de RF (transmisores) y el aparato Eolo como se indica a continuación, en relación a la potencia de salida máxima de los aparatos de radiocomunicación.
Potencia de salida
nominal máxima del
transmisor W
Distancia de separación a la frecuencia del transmisor (m)
150KHz a 80MHz
d= [3.5 / V1] √P
80MHz a 800MHz
d= [12 / E1] √P
800MHz a 2,7GHz
d= [23 / E1] √P
0,010,120,120,23
0,10,380,380,73
11,21,22,3
103,83,87,3
100121223
Para los transmisores con potencia nominal máxima de salida no indicada más arriba, la distancia
de separación recomendada d en metros (m) puede ser calculada usando la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima nominal de salida del transmisor en WATT
(W) según el fabricante del transmisor.
Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz se aplica la distancia de separación para el intervalo de frecuencia
más alto.
Nota 2: Estas líneas guía podrían no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética está inuenciada por la absorción y por la reexión de estructuras, objetos y personas.
Page 21
51ESPAÑOL
SÍMBOLOS
Precaución: lea las instrucciones
(advertencias) cuidadosamente
Conservar en un lugar fresco y secoConservar al amparo de la luz solar
Fabricante Fecha de fabricación
Código productoNúmero de lote
Dispositivo médico segun a la Directiva
93/42 / CEE
Siga las instrucciones de uso
Número de serie
Disposición WEEE
Aparato de clase II
Límite de temperaturaLímite de humedad
Límite de presión atmosférica
Eliminación: El producto no ha de ser eliminado junto a otros residuos domésticos. Los usuarios
tienen que ocuparse de la eliminación de los aparatos por desguazar llevándolas al lugar de recogida
indicado por el reciclaje de los equipos eléctricos y electrónicos.
CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA
Se aplica la garantía B2B estándar de Gima de 12 meses.
Aparato de tipo BF
IP21
Tasa de protección de cobertura
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.