
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
I
GB - SURGICAL INSTRUMENTS
These instruments are intended to be used by medical practitioners who are
spe-cially trained
inappropri-ate maintenance can rapidly lead to deterioration of the instruments.
The first time, and after every use it is recommended to clean, dry and sterilise
the instruments. The instruments must always be cleaned prior to sterilisation. For
automated clean-ing use only washing equipment with approved and certified
detergents. For manu-al cleaning use approved and certified detergents, brush
and running water. Always follow instructions on how to use the detergent; clean
the instruments both when open and closed; rinse for 3 minutes and check that
water also enters and exits the blind holes several times. Use completely
demineralised water in the final rinse phase. Instruments that are not dried could
suffer damage by corrosion. Always dry the instruments. After cleaning, and before
sterilisation it is recommended that you treat the instruments with physiologically
safe oil, especially the tips, connectors, terminals and all moving parts. Also
make sure that the product does not come
into contact with
instruments must be sterilized in autoclave by moist heat sterilization method at
132°C for 15 minutes prior to use in surgery. It is recommended that sterilization
temperatures should not exceed 137°C. The process of steam sterilisation must
take place in accordance with EN ISO 17664. In the context of validating the sterilisation process, check the suitability of the specic measures for drying. The humidity in the container can cause the instruments to rust. Often bad, and insufcient
drying, is due to the incorrect positioning of the load and the use of unsuitable types
of cloths for drying.
There is no advice about maximum number of sterilisation cycles, this depends
largely on the state of the product. Instruments that show signs of corrosion must
be discarded immediately. Always perform a visual inspection for damage or signs
of wear: sharp edges must be free of dents and with continuous edges; there
should be no distortion of instruments with long parts; the instruments that are part
of a larger assembly, must be checked together with other assembly components;
always check the rotating movement of hinges, which must not have excessive
play; always check that the locking systems are working. Whilst the instruments are
under warranty, repairs and/or replacement of all defective parts, for reasons that
are accepted by the manufacturer, are free, with the exception of costs for labour,
travel, transport, packing, etc. Damage caused by improper use of the product is
not covered by the warranty.
GIMA WARRANTY TERMS
The Gima 12-month standard B2B warranty applies.
WARNINGS
All serious accidents concerning the medical device supplied by us must be reported to the manufacturer and competent authority of the member state where
your registered office is located.
on how to use and care of them. The incorrect use, poor or
acids or other aggressive disinfectants that could corrode it. The

Simboli / Symbols / Symboles / Symbole / Simbolos / Simbolos / Σύμβολα /
IT Fabbricante GB Manufacturer FR Fabricant
ES Fabricante PT Fabricante DE Hersteller
GR Παραγωγός
IT Data di fabbricazione GB Date of manufacture
FR Date de fabrication ES Fecha de fabricación
PT Data de fabrico DE Herstellungsdatum
GR Ημερομηνία παραγωγής
IT Non sterile GB Non-sterile FR Pas stérile
ES No estéril PT Não estéril DE Nicht steril
GR Οχι αποστειρωμένο
SA
SA
SA

IT Attenzione: Leggere e seguire attentamente le istruzioni (avvertenze)
per l’uso
GB Caution: read instructions (warnings) carefully
FR Attention: lisez attentivement les instructions (avertissements)
ES Precaución: lea las instrucciones (advertencias) cuidadosamente
PT Cuidado: leia as instruções (avisos) cuidadosamente
DE Achtung: Anweisungen (Warnungen) sorgfältig lesen
GR Προσοχή: διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες (ενστάσεις)
SA
IT Leggere le istruzioni per lʼuso GB Consult instructions for use
FR Consulter les instructions d’utilisation
ES Consultar las instrucciones de uso
PT Consulte as instruções de uso
DE Gebrauchsanweisung beachten
GR Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης
SA
IT Conservare al riparo dalla luce solare GB Keep away from sunlight
FR Á conserver à l’abri de la lumière du soleil
ES Conservar al amparo de la luz solar
PT Guardar ao abrigo da luz solar
DE Vor Sonneneinstrahlung geschützt lagern
GR Κρατήστε το μακριά από ηλιακή ακτινοβολία
IT Conservare in luogo fresco ed asciutto
GB Keep in a cool, dry place
FR Á conserver dans un endroit frais et sec
ES Conservar en un lugar fresco y seco
PT Armazenar em local fresco e seco
DE An einem kühlen und trockenen Ort lagern
GR Διατηρείται σε δροσερό και στεγνό περιβάλλον
SA
SA
IT Codice prodotto GB Product code FR Code produit
ES Código producto PT Código produto DE Erzeugniscode
GR Κωδικός προϊόντος
IT Numero di lotto GB Lot number FR Numéro de lot
ES Número de lote PT Número de lote
DE Chargennummer GR Αριθμός παρτίδας
IT Dispositivo medico GB Medical Device FR Dispositif médical
ES Producto sanitario PT Dispositivo médico
DE Medizinprodukt GR Іατροτεχνολογικό προϊόν
IT Dispositivo medico conforme al regolamento (UE) 2017/745
GB Medical Device compliant with Regulation (EU) 2017/745
FR Dispositif médical conforme au règlement (UE) 2017/745
ES Producto sanitario conforme con el reglamento (UE) 2017/745
PT Dispositivo médico em conformidade com a regulamento (UE)
2017/745
DE Medizinprodukt im Sinne der Verordnung (EU) 2017/745
GR Ιατρική συσκευή σύμφωνα με την ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/745
SA
SA
SA
SA
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Made in Pakistan
M26544-M-Rev.7-09.21