
ELETTRODI E PROLUNGHE STERILI MONOUSO PER ELETTROCHIRURGIA
STERILE ELECTRODES AND EXTENSIONS DISPOSABLE ITEMS FOR ELECTROSURGERY
ÉLECTRODES ET RALLONGES STÉRILES À USAGE UNIQUE POUR ÉLECTROCHIRURGIE
STERILE ELEKTRODEN UND VERLÄNGERUNG EINWEGNUTZEN FÜR DIE ELEKTOCHIRURGIE
ELECTRODOS Y CABLES ESTÉRILES MONOUSO PARA ELECTROCIRUGÍA
ELETRODOS E EXTENSÕES ESTERILIZADOS DESCARTÁVEL PARA A ELETRO-CIRURGIA
СТЕРИЛЬНЫЕ ЭЛЕКТРОДЫ И УДЛИНИТЕЛИ ДЛЯ ОДНОРАЗОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В
ЭЛЕКТРОХИРУРГИИ
ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΜΕΝΑ ΗΛΕΚΡΟ∆ΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΕΚΤΑΣΕΙΣ MΙΑΣ ΝΟΝΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΟΧΕΙΡΟΥΡΓΙΚΗ
ELEKTRODEN EN STERIELE VERLENGSNOEREN EENMALIG GEBRUIK VOOR ELEKTROCHIRURGIE
STERILE ELEKTRODER OG FORLÆNGERE ENGANGSBRUG TIL ELEKTROKIRURGI
ELECTROZI ŞI PRELUNGITOARE STERILE PRODUSE DE UNICĂ FOLOSINŢĂ PENTRU
ELECTROCHIRURGIE
ELEKTRODY I PRZEDŁUŻACZE STERYLNE DO JEDNORAZOWEGO UŻYTKU W ELEKTROCHIRURGII
STERİL ELEKTROTLAR VE UZATMALAR ELEKTROCERRAHİ İÇİN TEK KULLANIMLIK
STERIL ELEKTRÓDOK ÉS KÁBELEK EGYSZER FELHASZNÁLHATÓK ELEKTROSEBÉSZETBEN
STERIILIT ELEKTRODIT JA JATKEET KERTAKÄYTTÖINEN SÄKHÖKIRURGIAN VÄLINE
STERIILSED ELEKTROODID JA PIKENDUSJUHTMED ÜHEKORDELT KASUTATAVAD
ELEKTROKIRURGIA TOOTED
STERILI ELEKTRODI UN PAGARINĀJUMI VIENREIZ LIETOJAMI ELEKTROĶIRURĢIJĀ
STERILNÍ ELEKTRODY A PRODLUŽOVACÍ KABELY NA JEDNO POUŽITÍ PRO ELEKTROCHIRURGII
STERILNÉ ELEKTRÓDY A PREDLŽOVAČE JEDNORAZOVÉ KOMPONENTY PRE ELEKTROCHIRURGIU
STERILA ELEKTRODER OCH FÖRLÄNGNINGAR ENGÅNGSBRUK FÖR ELEKTROKIRURGI
СТЕРИЛНИ РЪКОХВАТКИ И УДЪЛЖИТЕЛИ ЕДНОКРАТНИ ЗА ЕЛЕКТРОХИРУРГИЯ
STERILNE ELEKTRODE I PRODUŽECI ZA JEDNOKRATNU UPOTREBU ZA ELEKTROKIRURGIJU
LEKTRODE I STERILNI SPOJNI KABLOVI JEDNOKRATNA OPREMA ZA ELEKTROHIRURGIJU
E
STERILNE ELEKTRODE IN PODALJŠKI ZA ENKRATNO UPORABO V ELEKTROKIRURGIJI
STERILE ELEKTRODER OG FORLENGELSER ENGANGSUTSTYR TIL ELEKTROKIRURGI
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺣاﺮﺠﻠﻟ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻳدﺎﺣأ تﺎﻧﻮﻜﻣ ﺔﻤﻘﻌﻤﻟا ﻞﺑﺎﻜﻟا ﺔﻟﺎﻃا تﻼﺻو و ﺔﻴﺑﺮﻬآ بﺎﻄﻗأ
IT - ISTRUZIONI PER L'USO.................................2
EN - INSTRUCTIONS FOR USE............................ 3
FR - MODE D'EMPLOI...........................................4
DE - GEBRAUCHSANWEISUNGEN ..................... 6
ES - INSTRUCCIONES DE USO ...........................7
PT - INSTRUÇÕES DE USO..................................8
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ...10
EL - Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ .................................. 11
NL - GEBRUIKSAANWIJZINGEN .......................12
DA - ANVISNINGER ............................................14
RO - INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ..................15
PL - INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA ...................16
TK - KULLANMA TALİMATI................................ 18
HU - HASZNÁLATI UTASÍTÁS ......................... 19
FI - KÄYTTÖOHJEET........................................ 20
ET - KASUTUSJUHEND ...................................22
LV - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA....................23
CS - NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ .............................. 24
SK - NÁVOD NA POUŽITIE...............................25
SV - BRUKSANVISNING................................... 27
BG - ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ...... 28
HR - UPUTE ZA UPOTREBU............................ 29
SR - UPUTSTVO ZA UPOTREBU..................... 31
SL - NAVODILA ZA UPORABO........................ 32
NO - BRUKSANVISNING..................................33
AR -
ماﺪﺨﺘﺳﻻا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ..................................... 34
0086
52502241IU9A – 2013/12

IT
ELETTRODI E PROLUNGHE STERILI
MONOUSO PER ELETTROCHIRURGIA
ELETTRODI E PROLUNGHE STERILI
MONOUSO PER ELETTROCHIRURGIA
ISTRUZIONI PER L'USO
AVVERTENZE
• Il prodotto è monouso e sterilizzato con Ossido di Etilene – non riusare
• La sterilità non è garantita se la confezione è stata aperta e/o danneggiata
• Non utilizzare oltre la data di scadenza. La sterilità non è garantita.
• Dopo aver controllato l’integrità della confezione, verificarne il contenuto; in presenza di
danni o difetti visibili non utilizzare il prodotto e restituirlo a FIAB.
• Tenere lontani i prodotti da materiali infiammabili: la loro attivazione accidentale ed il
calore potrebbero essere causa di incendi.
• I dispositivi devono essere collegati e messi in funzione da personale qualificato
• Per l’uso del generatore, dei manipoli, delle piastre neutre, dei cavi ed altri accessori
riferirsi alle istruzioni d’uso fornite dal produttore.
• NB Stimolatori cardiaci possono essere danneggiati da una corrente elettrochirurgica.
Non sottoporre ad una corrente elettrochirurgica un paziente portatore di pacemaker
senza aver preventivamente consultato un cardiologo.
• I rifiuti provenienti da strutture sanitarie devono essere smaltiti secondo le vigenti
normative.
INDICAZIONI
Taglio e coagulo di tessuti, durante procedura elettrochirurgica, con l’utilizzo di un
generatore ad alta frequenza compatibile.
TENSIONE MASSIMA APPLICABILE 9kVpp
PREPARAZIONI E COLLEGAMENTI
Assicurarsi che l’elettrodo e prolunga (qualora presente) sia stabilmente inserito
nell’alloggiamento del manipolo. Al momento di sostituire l'elettrodo e/o prolunga
accertarsi che il manipolo non sia collegato al generatore o che il generatore sia spento (in
attesa).
Collegare al generatore ad alta frequenza il manipolo e l'interruttore a pedale (per i modelli
con comando a pedale).
Impedire che il cavo attivo sia direttamente in contatto con la pelle del paziente e che si
intrecci.
NB: Se il paziente viene riposizionato effettuare sempre una nuova verifica di tutti i
collegamenti.
UTILIZZO
Dopo aver inserito l'elettrodo/prolunga nell'alloggiamento, attenersi alle istruzioni del
manipolo per una verifica preliminare del corretto funzionamento.
Durante la procedura selezionare sempre il più basso livello di energia possibile. Se la
capacità di coagulo dell’elettrodo è inferiore al normale non aumentare l’uscita di alta
frequenza senza avere preventivamente effettuato le seguenti verifiche:
• Il corretto posizionamento della piastra neutra
• Il corretto inserimento dei cavi e dei loro connettori
2 / 36

• La corretta attivazione dei tasti di funzionamento (manuale o a pedale)
• Che non ci siano danni sull’isolamento dei cavi
• Che l’elettrodo e prolunga (qualora presente) non sia sporco.
Conformità
Europea.
Data di
Produzione
Sterilizzato ad
Ossido di Etilene
Tenere al riparo
dalla luce solare
Numero pezzi
per confezione
Numero di
Catalogo
Usare entro il
Non riutilizzare
Limiti di
Temperatura
Numero di Lotto
Non contiene
LATTICE di
gomma naturale
Attenzione,
leggere
attentamente la
documentazione
allegata
Limiti di Umidità
Via Costoli, 4 - 50039 VICCHIO - (FIorence) - ITALY www.fiab.it
52502241IU9A – 2013/12
0086