angegeben sind. Bitte legen Sie keine schweren
Gegenstände auf das Produkt um Schäden zu
vermeiden.
ENTSORGUNG
Abfälle aus Gesundheitsstrukturen müssen gemäß der
geltenden Verordnung entsorgt werden.
ALLGEMEINE HINWEISE
Falls während oder infolge der Verwendung dieses
Medizinprodukts ein schwerer Zwischenfall
aufgetreten ist, melden sie diesen dem Hersteller und
ihrer zuständigen nationalen Behörde. Bei
Fehlfunktionen oder Defekten des Geräts den
Qualitätsservice des Herstellers informieren.
ESPAÑOL
BANDAS ELASTICAS DE FIJACIÓN PARA
ELECTRODOS
BANDAS DE GOMA DE FIJACIÓN PARA
ELECTRODOS
BOTÓN ANTITRAUMÁTICO
INSTRUCCIONES DE USO
DESCRIPCIÓN E INDICACIONES
BANDAS ELASTICAS DE FIJACIÓN PARA
ELECTRODOS
Vendas de algodón elástico con cerradura en Velcro
en los dos extremos para el mantenimiento en
posición de los electrodos reutilizables de
electroestimulación.
BANDAS DE GOMA DE FIJACIÓN PARA
ELECTRODOS Y BOTÓN ANTITRAUMÁTICO
Vendas de goma natural, completadas con agujeros
de fijación, para el mantenimiento en posición de los
electrodos reutilizables de la electroestimulación y
ECG. Queda garantizada la estabilidad del sistema de
cerradura de las vendas utilizando el botón de
cerradura antitraumático. Advertencia: esto producto
contiene goma natural de latex que puede causar
reaciones anafilacticas en sujetos con alergias.
MODO DE USO
BANDAS ELASTICAS DE FIJACIÓN PARA
ELECTRODOS
Tras haber colocado el electrodo en la zona donde se
desea llevar a cabo el tratamiento de
electroestimulación proceder a su fijación
sobreponiendo a este la venda elástica y fijando el
Velcro masculino a el Velcro femenino. Si es
necesario el Velcro masculino puede ser colocado en
cualquier punto de la venda. Cuando la venda no
tracciona el Velcro masculino no se pega al tejido
elástico.
BANDAS DE GOMA DE FIJACIÓN PARA
ELECTRODOS Y BOTÓN ANTITRAUMÁTICO
Tras haber colocado el electrodo sobre la zona en la
cual se desea llevar a cabo el tratamiento de
electroestimulación y la grabación electrocardiográfica
proceder a su bloqueo a través de la venda de goma.
Introducir en un agujero distal de la venda de goma el
soporte del botón, rodear la extremidad o la parte a
tratar y fijar la venda sobre el soporte, utilizando el
agujero que ejerza la tensión necesaria.
ADVERTENCIAS
• El producto no es entregado esterilizado
• Los aparatos para la electro-estimulación y ECG, y
los cables de conexión utilizados con el presente
producto deben estar de acuerdo con las
normativas en vigor.
• Los dispositivos deben estar conectados y puestos
en funcionamiento por personal cualificado
• No aplicar el electrodo sobre pieles que presenten
abrasiones o heridas.
• A fin de prevenir la estasis venosa o la rotura de las
vendas evitar una tracción excesiva de las mismas.
• No aplicar las vendas sobre la piel si presenta
quemaduras, eritemas o heridas.
• Los productos deben ser utilizados por personal de
salud calificado.
LIMPIEZA
Para un perfecta limpieza de las vendas de algodón
elástico se aconseja un lavado a mano con agua fría y
jabón neutro o en lavadora con agua fria usando el
programa y el detergente indicados para tejidos
delicados. Para una perfecta limpieza de las vendas
de goma natural se aconseja utilizar las soluciones
detergentes y desinfectantes idoneas. Una vez
52500690IU4U / 2021-08
lavadas aclarar con agua corriente. Finalizado el
lavado se aconseja secar las vendas y espolvorearlas
con talco en modo de alungar su tiempo de vida.
TIEMPO DE VIDA DEL PRODUCTO
• Vendas elásticas: a tiempo indeterminado si la
venda ha sido lavado correctamente y si ha sido
fijada cerrando entre si el Velcro masculino y el
femenino. Cuando se observa perdida de
elasticidad y/o de sujeción se debe eliminar el
producto.
• Vendas de goma: a tiempo indeterminado. Cuando
se observan fisuras o perdida de elasticidad se
debe eliminar el producto.
ALMACENAMIENTO
El producto debe conservarse en su paquete original
en las condiciones ambientales (temperatura y
humedad relativa) indicadas en la etiqueta. No
coloque pesos sobre el paquete porque podrían dañar
el producto.
ELIMINACION
Los desechos derivados de las estructuras sanitarias
deben eliminarse de acuerdo con la normativa
vigente.
NOTAS GENERALES
Si, durante el uso del dispositivo o como resultado de
su uso, se produce un accidente grave, informe de
ello al fabricante y a sus autoridades nacionales. Por
cualquier mal funcionamiento o defecto del
dispositivo, informe al Servicio de Calidad del
Fabricante.
FRANÇAIS
BANDES POUR LA FIXATION D’ÉLECTRODES
BANDES EN CAOUTCHOUC NATUREL POUR LA
FIXATION D’ÉLECTRODES
BOUTON ANTI-TRAUMATIQUE
MODE D’EMPLOI
DESCRIPTION ET INDICATIONS
BANDES POUR LA FIXATION D’ÉLECTRODES
Bandes en coton élastique pour la fixation des
électrodes réutilisables pour stimulateurs électriques.
Elles sont pourvues aux deux éxtremités d’un système
de fixation en Velcro.
BANDES EN CAOUTCHOUC NATUREL POUR LA
FIXATION D’ÉLECTRODES ET BOUTON ANTITRAUMATIQUE
Bandes perforées en caoutchouc naturel pour la
fixation d’électrodes réutilisables pour stimulateurs
électriques et électrocardiographes. Un bouton de
fermeture anti-traumatique garantit la parfaite stabilité
des bandes MODELO PG905/99.
Attention: ce produit contient caoutchouc naturelle de
làtice qui peut causer réactions anaphylactique en
sujet allergique.
MODE D’EMPLOI
BANDES POUR LA FIXATION D’ÉLECTRODES
Placer l’électrode sur la surface à électrostimuler et la
fixer en y superposant la bande élastique. La bande
doit être tendue et fixée à l’aide du système en Velcro.
Si l’on juge nécessaire, le Velcro “mâle” peut être fixé
à n’importe quel point de la bande. Si la bande n’est
pas suffisamment tendue, le Velcro “mâle” n’adhère
pas au tissu élastique
BANDES EN CAOUTCHOUC NATUREL POUR LA
FIXATION D’ÉLECTRODES ET BOUTON ANTITRAUMATIQUE
Placer l’électrode sur la surface à électrostimuler ou
où l’on désire enregistrer l’ECG et la fixer avec la
bande en caoutchouc. Introduire le support spécial du
bouton dans un trou distal de la bande. Passer la
bande autour du membre ou de la surface à traiter et
la fixer en introduisant le support dans le trou distal qui
assure une tension suffisante.
AVERTISSEMENTS
• Le produit est fourni non stérile.
• Les stimulateurs électriques, les
électrocardiographes, les électrodes et les câbles à
utiliser avec le présent produit doivent être
conformes aux réglementations en vigueur.
• Pour l’utilisation des électrodes et des appareils,
s’en tenir aux instructions correspondantes.
• Les dispositifs doivent être branchés et mis en
service par un personnel qualifié.
• Ne pas trop tendre les bandes pour éviter qu’elles
se rompent ou obstruent la circulation.
• Ne pas fixer les bandes à des surfaces qui montrent
des abrasions, des érythèmes ou des blessures.
• Les produits doivent être utilisées par du personnel
médical qualifié.
NETTOYAGE
Pour le nettoyage des bandes en coton élastique, on
conseille de les nettoyer à main et à froid avec du
savon neutre ou à machine avec un programme et du
détersif pour tissus délicats.
Pour le nettoyage des bandes en caoutchouc on
conseille d’utiliser des solutions détergentes et
désinfectantes appropriées. Après le nettoyage passer
les produits à l’eau courante, les essuyer bien et les
saupoudrer de talc pour garantir une meilleure
conservation. Pour l’utilisation des détergents s’en
tenir aux instructions correspondantes.
DUREE DE VIE DU PRODUIT
• La durée de vie des bandes élastiques sera
permanente si elles sont toujours nettoyées et
fixées de façon correcte. Si l’on note une perte
d’élasticité ou d’adhésion le produit doit être éliminé
sans délai.
• Bandes en caoutchouc: durée permanente. Si l’on
note des fissurations ou une perte d’élasticité le
produit doit être éliminé sans délai.
STOCKAGE
Le produit doit être conservé dans son emballage
d’origine à des conditions environnementales
(température et éventuelle humidité) spécifiées sur
l’étiquette du sachet. En posant sur l’emballage des
poids lourds, le produit pourrait s’abîmer.
ECOULEMENT DES DECHET
Les déchets provenant de structures sanitaires
doivent être éliminés selon les règles en vigueur.
REMARQUES GÉNÉRALES
Si, pendant ou après l’utilisation de ce dispositif, un
grave incident a lieu, le rapporter au fabricant et à
l’autorité nationale. Pour tout dysfonctionnement ou
défaut de l'appareil, informez le Service Qualité du
Fabricant.
Эластичныефиксирующиеремнисзастежкойтипа
«Velcro» с обоих сторон, длякрепления электродов.
ЗАСТЕЖКА ЭЛАСТИЧНЫХ РЕЗИНОВЫХ РЕМНЕЙ
И АТРАВМАТИЧЕСКАЯ КНОПКА
Резиновые фиксирующие ремни, с различным
количеством рядов отверстий, для крепления
электродов. Фиксация данных ремней
обеспечивается с помощью бестравматической
кнопки.
Предупреждение: этот продукт содержит
натуральный латексный каучук, который может
вызвать анафилактические реакции у
аллергических субъектов.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
КРЕПЛЕНИЕ ЭЛАСТИЧНЫХ РЕМНЕЙ
Расположите электрод на выбранной области
тела. Оберните фиксирующий ремень вокруг
выбранного места с электродом и зафиксируйте
его с помощью застежки типа «Velcro». Если
необходимо, то фиксируюшая часть застежки типа
«Velcro», может быть прикреплена к любому месту
фиксирующего ремня. Фиксируюшая часть
застежки типа «Velcro» не будет держаться без
достаточного натяжения ремня.
ЗАСТЕЖКА ЭЛАСТИЧНЫХ РЕЗИНОВЫХ РЕМНЕЙ
И АТРАВМАТИЧЕСКАЯ КНОПКА
Расположите электрод на выбранной области тела
и зафиксируйте его резиновым ремнем. Для этого,
вставьте фиксирующую кнопку в одно из отверстий
резинового ремня, и обернув ремень вокруг
выбранного места с электродом, вставьте кнопку в
Для очистки эластичных ремней, используют
ручную стирку с применением мыла с
нейтральным pH или программу деликатной стирки
в холодной воде для стиральных машин.
Для очистки резиновых ремней, используют
нормальную очистку и дезинфицирующие моющие
средства. Затем прополаскивают в холодной
проточной воде. Далее, дают просохнуть и
посыпают тальком, для продления срока службы.
применении любых моющих и
При
дезинфицирующих средств, следуйте
соответствующим инструкциям по применению.
СРОК СЛУЖБЫ
• Эластичные ремни: постоянно, если ремни
должным образом вымыты и фиксируются
строго застежка в застежку. В случае потери
эластичных свойств, утилизируйте продукцию.
Изделие должно храниться в оригинальной
упаковке в условиях (температура и относительная
влажность), указанных на этикетке, расположенной
на пакете. Размещение тяжелых предметов поверх
упаковки с изделиями может вызвать их
повреждение.
ХTЙМЙЪAГЙС
Отходы, поступающие из медицинских
учреждений, должны быть утилизированы в
соответствии с действующим законодательством.
ОБЩИЕ ПРИМЕЧАНИЯ
Если в процессе или по причине использования
данного устройства произошло серьезное
происшествие, сообщите об этом производителю
или в соответствующие органы государственной
власти. При возникновении любой неисправности
или дефекта устройства сообщите об этом в
службу качества производителя.
HRVATSKI
ELASTIČNE TRAKE ZA UČVRŠĆIVANJE
ELASTIČNE GUMENE TRAKE ZA UČVRŠĆIVANJE
ATRAUMATSKO DUGME
UPUTE ZA UPOTREBU
OPIS I NAMJENA
ELASTIČNE TRAKE ZA UČVRŠĆIVANJE
Čičak trake za fiksaciju elektroda s Velcro čičkom na
svakom kraju za pričvršćivanje.
ELASTIČNE GUMENE TRAKE ZA UČVRŠĆIVANJE
E ATRAUMATSKO DUGME
Gumena traka za fiksaciju s rupicama. Traka se
učvršćuje pomoću neagresivnog čepa.
Pozor: Sadrži lateks. Može izazvati alergijske reakcije.
UPOTREBA
ELASTIČNE TRAKE ZA UČVRŠĆIVANJE
Postavite elektrode na željeno mjesto. Omotajte i
učvrstite Velcro čičkom. Čičak prijanja na bilo koje
mjesto na traci za fiksaciju.
52500690IU4U / 2021-08
ELASTIČNE GUMENE TRAKE ZA UČVRŠĆIVANJE
E ATRAUMATSKO DUGME
Postavite elektrode na željeno mjesto. Omotajte
elektrode i fiksirajte čepom u rupice.
UPOZORENJA
• Nesterijal proizvod.
• Regulative su na snazi u vezi sukladnosti
elektrostimulacijskih i ekg elektroda, te kablova s
pripadajućim trakama za fiksaciju
• Uvijek čitajte upute za korištenje.
• Rukovanje prepustite stručnim osobama.
• Ne koristite na ogrebanoj, oštećenoj ili ranjenoj koži
pacijenta.
• Ne stežite trake za fiksaciju prejako da ne biste
doveli do opstrukcije vena.
• Proizvode mora koristiti kvalificirano zdravstveno
osoblje.
ČIŠĆENJE
Za čišćenje elastičnih traka koristite blagi program u
perilici, ili perite ručno neutralnim sapunom.
Preporučuje se hladna voda.
Za čišćenje elastičnih traka od gume, perite normalno
hladnom vodom i dezinfekcijskim detergentom. Nakon
sušenja, posipajte puderom da produžite vijek trajanja
gume. Prilikom korištenja bilo kojeg detergenta,
pročitajte upute za korištenje istog.
ŽIVOTNI VIJEK
• Elastične trake: Čim Velcro čičak prestane pravilno
fiksirati, zamjenite proizvod novim.
• Gumene trake: U slučaju vidljivog oštećenja, ili
gubitka elasticiteta, zamjenite traku novom.
SKLADIŠTENJE
Proizvod se mora čuvati u originalnoj ambalaži u
prostorijama sa prostornim uvjetima, temperaturom i
relativnom vlagom navedenima na etiketi ambalaže.
Polaganje tereta na pakiranje može oštetiti proizvod.
ODLAGANJE OTPADA
Otpaci koji proizlaze iz zdravstvenih struktura moraju
se zbrinuti sukladno propisima na snazi.
OPĆE NAPOMENE
Ako se prilikom upotrebe ovog uređaja ili uslijed
njegove upotrebe dogodi ozbiljan incident, prijavite ga
proizvođaču i nadležnom državnom tijelu. Za bilo koji
kvar ili kvar na uređaju obavijestite proizvođačku
službu za kvalitetu.
PORTUGUÊS
CINTAS ELÁSTICAS
CINTAS ELÁSTICAS EM BORRACHA
BOTÃO ATRAUMÁTICO
INSTRUÇÕES DE USO
DESCRIÇÃO E INDICAÇÃO
CINTAS ELÁSTICAS
Cintas elásticas para fixação de eléctrodos com velcro
em ambas as extremidades.
CINTAS ELÁSTICAS EM BORRACHA DE
BOTÃO ATRAUMÁTICO
Cinta de borracha de fixação de eléctrodos com furos.
A fixação destas cintas é assegurada por um botão de
fixação não traumático.
Aviso: este produto contém borracha de látex natural
que pode causar reações anafiláticas em indivíduos
alérgicos.
UTILIZAÇÃO
CINTA ELÁSTICA
Coloque o elétrodo na área de aplicação
seleccionada. Enrole a cinta de fixação em torno do
eléctrodo e ajuste o Velcro. Se necessário, o velcro
pode ser fixado em qualquer ponto do cinto. O velcro
não vai ficar até o cinto estar devidamente apertado.
CINTAS ELÁSTICAS EM BORRACHA DE
BOTÃO ATRAUMÁTICO
Coloque o eletrodo na área de aplicação seleccionada
e aperte-o com a cinta de borracha. Insira o suporte
do botão num orifício e envolva o cinto de fixação em
torno da área de aplicação. Aperte o cinto ao furo
assegurando o aperto adequado.
com o presente produto devem estar de acordo com
as normas em vigor.
• Consulte sempre as instruções fornecidas pelo
produtor para o uso adequado de todas as
unidades e eléctrodos.
• Os dispositivos médicos devem ser conectados e
ativados apenas por pessoal qualificado.
• Não use cintas se a pele do paciente na área
selecionada for raspada ou ferida.
• Não estique muito a cinta para evitar obstrução da
veia ou raspagem da cinta.
• Os produtos devem ser utilizados por pessoal de
saúde qualificado.
LIMPEZA
Para a limpeza de cintas elásticas, sugere-se a
lavagem das mãos com sabão neutro e lavagem de
roupa em água fria.
Para a limpeza de cintas de borracha, sugere-se a
utilização de detergentes normais de limpeza e
desinfecção. Após a limpeza, enxaguar com água
corrente fria. Após a secagem, as cintoas devem ser
polvilhadoas com talco para prolongar a vida. Para o
uso de qualquer detergente e desinfectante, consulte
sempre as instruções fornecidas.
VIDA DO PRODUTO
• Cintas elásticas: permanentes se a cinta for
devidamente lavada e presa com o velcro. Em caso
de perda de propriedades elásticas, o produto deve
ser eliminado.
• Cintas de borracha: permanente. Em caso de
defeitos visíveis e / ou perda de propriedades
elásticas, o produto deve ser eliminado.
ARMAZENAMENTO
O produto deve conservar-se na sua embalagem
original e as condições ambientais (temperatura e
humidade relativa) indicadas na etiqueta. Nãoo
coloque pesos sobre a embalagem porque poderiam
danificar o produto.
ELIMINAÇÃO
Resíduos provenientes de estruturas de saúde devem
ser eliminados conforme a regulamentação em vigor.
NOTAS GERAIS
Se durante a utilização deste dispositivo, ou como
resultado da sua utilização, tiver ocorrido um incidente
grave, comunique o mesmo ao fabricante e à
autoridade competente do seu país. Para qualquer
mau funcionamento ou defeito do dispositivo, informe
o Serviço de Qualidade do Fabricante.
NEDERLANDS
ELASTISCHE BEVESTIGINGSBANDEN VOOR
ELEKTRODEN
RUBBEREN BEVESTIGINGSBANDEN VOOR
ELEKTRODEN
ANTI-TRAUMATISCHE KNOP
GEBRUIKSAANWIJZING
BESCHRIJVING EN INDICATIE
ELASTISCHE BEVESTIGINGSBANDEN
Elastische bevestigingsbanden voor elektroden, met
klittenband aan beide uiteinden.
RUBBEREN BEVESTIGINGSBANDEN
Rubberen bevestigingsbanden met gaten voor
elektroden. De banden zijn voorzien van een
atraumatische knop om ze vast te maken.
Waarschuwing: dit product bevat latex van natuurlijk
rubber dat anafylactische reacties kan veroorzaken bij
allergische personen.
GEBRUIK
ELASTISCHE BEVESTIGINGSBANDEN
Plaats de elektrode op het te behandelen deel van het
lichaam. Wikkel de bevestigingsband rond de
elektrode en kleef het klittenband vast. Indien nodig
kunt u op elk punt van de bevestigingsband een
mannelijk klittenband aanbrengen. Het mannelijke
klittenband zal niet kleven tot de bevestigingsband
goed is aangetrokken.
DE ELASTISCHE BANDEN VAN RUBBER
VASTMAKEN MET DE ATRAUMATISCHE
BEVESTIGINGSKNOP
Plaats de elektrode op het te behandelen deel van het
lichaam en maak ze vast met de rubberen band.
Steek de knoopsteun in een gat en wikkel de
Pag.3/4
Page 3
bevestigingsband rond het te behandelen deel van het
lichaam. Bevestig de band aan het gat en trek hem
strak aan.
WAARSCHUWINGEN
• Niet-steriel product.
• De elektrostimulatie- en ECG-toestellen, elektroden
en aansluitkabels die met dit product worden
gebruikt, moeten in overeenstemming zijn met de
geldende voorschriften.
• Raadpleeg altijd de instructies van de producent
voor het juiste gebruik van alle toestellen en
elektroden.
•Medische apparatuur mag alleen door
gekwalificeerd personeel worden aangesloten en
geactiveerd.
• Gebruik de banden niet als de huid van de patiënt
op het te behandelen deel geschaafd, verwond of
rood is.
• Trek de banden niet te strak aan om aderobstructies
of scheuren van het materiaal te voorkomen.
• Dit product is bestemd voor gebruik door
gekwalificeerd personeel in de gezondheidszorg.
SCHOONMAKEN
Was de elastische banden met de hand en neutrale
zeep of in de wasmachine, op het koude programma
voor delicate weefsels.
Maak gebruik van normale reinigings- en
ontsmettingsmiddelen om de rubberen banden schoon
te maken. Spoel de banden na het schoonmaken af
onder koud stromend water. Bestrooi de droge
banden vervolgens met talkpoeder om de levensduur
ervan te verlengen. Raadpleeg voor het gebruik van
reinigings- en ontsmettingsmiddelen altijd de
bijgeleverde gebruiksaanwijzing.
LEVENSDUUR VAN PRODUCT
• Elastische banden: permanent als ze goed worden
gereinigd en het mannelijke en vrouwelijke
klittenband aan elkaar worden gekleefd om ze vast
te maken. Gooi het product weg als het zijn
elastische eigenschappen verliest.
• Rubberen banden: permanent. Gooi het product
weg als het zichtbare gebreken vertoont en/of zijn
elastische eigenschappen verliest.
OPSLAG
Het product moet in zijn originele verpakking worden
bewaard, in ruimtes onder natuurlijke omstandigheden
m.b.t. de temperatuur en relatieve vochtigheid,
gespecificeerd op het etiket van de verpakking. Het
overlappen van gewichten op de verpakkingen kunnen
het product beschadigen.
AFVALVERWERKING
Afval afkomstig van gezondheidsstructuren moet
worden afgevoerd volgens de geldende regelgeving.
ALGEMENE OPMERKINGEN
Als tijdens het gebruik van dit apparaat of als gevolg
van het gebruik ervan een ernstig incident is
opgetreden, meld dit dan aan de fabrikant en uw
nationale autoriteit. Informeer bij elke storing of defect
van het apparaat de kwaliteitsdienst van de fabrikant.