Gima EDAN SE-1 ECG User guide [pt]

Page 1
EDAN Agile PLM Electronic Signature Information
--Signatures related to this document and performed in EDAN Agile PLM.
文件名称(Document Name):SE-1说明书_葡萄牙语 文件编号(Number):01.54.455382 版本(Version):1.2 产品型号(Product Model):SE-1 项目编码(Project Code):2080C000
作者(Originator) : 肖 丽军 (xiaolijun) 2016-10-24 17:28:35
审核人(Reviewers) : 董 宁 (dongning) 2016-10-24 17:32:10
审核人(Reviewers) : 肖 玉华 (xiaoyuhua) 2016-10-25 09:06:56
批准人(Approvers) : 王 力维 (wangliwei) 2016-10-25 19:27:36
批准人(Approvers) : 杨 洁 (yangjie) 2016-10-25 17:36:07
版权©深圳市理邦精密仪器股份有限公司 (Copyright©Edan Instrument,Inc.)
理邦保密文件
EDAN CONFIDENTIAL
Page 2
理邦保密文件
EDAN CONFIDENTIAL
- - 1 - -
Page 3
I
Sobre este manual
P/N: 01.54.455382 MPN: 01.54.455382012 Data de edição: outubro de 2016 © Copyright EDAN INSTRUMENTS, INC. 2011-2016. Todos os direitos reservados.
Declaração
Este manual o (a) ajudará a entender melhor a operação e a manutenção do produto. Lembre-se de que o produto deve ser usado em estrita conformidade com este manual. A inobservância do disposto neste manual durante a operação do produto pelo usuário pode ocasionar erro de funcionamento ou acidentes, pelos quais a EDAN INSTRUMENTS, INC. (doravante denominada EDAN) não se responsabilizará.
A EDAN detém os direitos autorais deste manual. Sem o prévio consentimento, por escrito, da EDAN, fica proibido fotocopiar, reproduzir ou traduzir para outros idiomas qualquer material contido neste manual.
Este manual contém materiais protegidos pela lei de direitos autorais, inclusive, mas não apenas, informações confidenciais, como informações técnicas e sobre patentes. O usuário não divulgará essas informações a terceiros impertinentes.
O usuário compreende que nada, neste manual, lhe concede, expressa ou implicitamente, nenhum direito ou licença de uso das propriedades intelectuais da EDAN.
A EDAN se reserva o direito de modificar, atualizar e, em última análise, explicar este manual.
Responsabilidade do fabricante
A EDAN somente se responsabilizará por qualquer efeito sobre a segurança, confiabilidade e desempenho do equipamento se:
Operações, ampliações, reajustes, modificações ou reparos do conjunto forem realizados por
理邦保密文件
pessoas autorizadas pela EDAN; A instalação elétrica do local onde o equipamento é utilizado cumprir as normas nacionais; O instrumento for usado de acordo com as instruções do manual.
EDAN CONFIDENTIAL
Page 4
II
Uso deste guia de etiquetas
Este guia foi elaborado com a finalidade de transmitir os principais conceitos de precauções de segurança.
AVISO
Uma etiqueta de AVISO adverte contra certas ações ou situações que podem provocar ferimentos pessoais ou a morte.
CUIDADO
Uma etiqueta de CUIDADO adverte contra ações ou situações que podem danificar o equipamento, produzir dados inexatos ou invalidar um procedimento.
OBSERVAÇÃO Uma OBSERVAÇÃO fornece informações úteis sobre uma função ou um procedimento.
理邦保密文件
EDAN CONFIDENTIAL
Page 5
III
Sumário
Capítulo 1 Orientações de segurança ........................................................................................... 1
1.1 Uso previsto ........................................................................................................................ 1
1.2 Avisos e cuidados ................................................................................................................ 1
1.2.1 Avisos de segurança .................................................................................................. 1
1.2.2 Avisos de cuidados com a bateria .............................................................................. 3
1.2.3 Cuidados gerais ......................................................................................................... 4
1.2.4 Cuidados de limpeza e desinfecção........................................................................... 5
1.3 Lista de símbolos ................................................................................................................ 6
Capítulo 2 Introdução .................................................................................................................... 8
2.1 Painel superior ..................................................................................................................... 8
2.2 Teclado e teclas ................................................................................................................... 9
2.3 Soquete do cabo do paciente e interface de sinal .............................................................. 12
2.4 Conexão à rede elétrica e chave geral ............................................................................... 14
2.5 Painel inferior .................................................................................................................... 15
2.6 Características funcionais.................................................................................................. 16
Capítulo 3 Sobre a interface do aplicativo do SE-1 .................................................................. 17
3.1 Sobre a interface principal ................................................................................................ 17
3.2 Sobre a interface de configuração do sistema ................................................................... 18
Capítulo 4 Preparativos para a operação .................................................................................. 19
4.1 Alimentação elétrica e aterramento ................................................................................... 19
4.2 Carga/recarga de papel na impressora ............................................................................... 20
4.3 Preparação do paciente ...................................................................................................... 21
4.3.1 Instrução do paciente............................................................................................... 21
4.3.2 Preparação da pele................................................................................................... 21
4.4 Conexão do cabo do paciente ao eletrocardiógrafo e aos eletrodos .................................. 22
4.5 Aplicação dos eletrodos no paciente ................................................................................. 23
4.6 Inspeção antes do ligamento ............................................................................................. 26
Capítulo 5 Ligar o eletrocardiógrafo .......................................................................................... 27
Capítulo 6 Entrada de informações do paciente ....................................................................... 28
Capítulo 7 Impressão de relatórios de ECG .............................................................................. 29
理邦保密文件
7.1 Modo Automático ............................................................................................................. 29
7.2 Modo Manual .................................................................................................................... 30
7.3 Relatório de ECG .............................................................................................................. 31
Capítulo 8 Configurações ............................................................................................................ 32
8.1 Configurações de filtro ...................................................................................................... 33
8.2 Configurações de impressão ............................................................................................. 33
8.3 Configurações de data e hora ............................................................................................ 34
EDAN CONFIDENTIAL
8.4 Teste do cabeçote de impressão ........................................................................................ 34
Page 6
IV
8.5 Configurações de entrada/saída externa ............................................................................ 34
8.6 Configurações de bipe das teclas e bipe QRS ................................................................... 35
8.7 Configurações de derivação de ritmo ................................................................................ 35
Capítulo 9 Desligamento do eletrocardiógrafo .......................................................................... 36
Capítulo 10 Mensagens informativas ......................................................................................... 37
Capítulo 11 Limpeza, Cuidados e Manutenção ......................................................................... 38
11.1 Limpeza ........................................................................................................................... 38
11.1.1 Limpeza da Unidade Principal e o Cabo de Paciente ........................................... 38
11.1.2 Limpeza dos Elétrodos .......................................................................................... 38
11.1.3 Limpeza da Cabeça de Impressão ......................................................................... 38
11.2 Desinfeção ....................................................................................................................... 39
11.3 Cuidados e Manutenção .................................................................................................. 39
11.3.1 Recarregamento e Substituição da Bateria ............................................................ 39
11.3.2 Papel de gravador .................................................................................................. 40
11.3.3 Manutenção da Unidade Principal, do Cabo de Paciente e dos Elétrodos. ........... 41
Capítulo 12 Acessórios e informações para pedidos ................................................................. 43
Capítulo 13 Garantia e política de serviços ............................................................................... 44
13.1 Garantia ........................................................................................................................... 44
13.2 Política de serviços .......................................................................................................... 44
Apêndice 1 Especificações Técnicas ........................................................................................... 45
A1.1 Especificações de Segurança .......................................................................................... 45
A1.2 Especificações Ambientais ............................................................................................. 46
A1.3 Especificações Físicas .................................................................................................... 46
A1.4 Especificações da Fonte de Alimentação ....................................................................... 46
A1.5 Especificações de Desempenho ..................................................................................... 47
Apêndice 2 Informações de compatibilidade eletromagnética ................................................. 49
Apêndice 3 Abreviações ............................................................................................................... 54
理邦保密文件
EDAN CONFIDENTIAL
Page 7
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
Capítulo 1 Orientações de segurança
Este capítulo fornece informações de segurança importantes relacionadas ao uso do
eletrocardiógrafo de 1 canal.
1.1 Uso previsto
O uso previsto do eletrocardiógrafo de 1 canal é a aquisição de sinais de ECG de pacientes adultos e pediátricos por meio de eletrodos de ECG aplicados à superfície corporal. O eletrocardiógrafo deve ser usado exclusivamente em hospitais ou estabelecimentos de saúde, por médicos e profissionais de saúde treinados. O cardiograma registrado pelo eletrocardiógrafo de 1 canal pode ajudar os usuários a analisar e diagnosticar doenças cardíacas. Entretanto, o ECG é oferecido aos clínicos a título de informação, exclusivamente.
1.2 Avisos e cuidados
Para usar o eletrocardiógrafo de maneira segura e eficaz e evitar possíveis riscos causados pela operação imprópria, antes do uso, leia o manual do usuário integralmente e não deixe de se familiarizar com todas as funções do equipamento, bem como os procedimentos corretos de operação.
Preste especial atenção às informações a seguir sobre avisos e cuidados.
Observações:
1. Este dispositivo não foi fabricado para uso domiciliar.
2. As imagens e interfaces neste manual servem apenas de referência.
1.2.1 Avisos de segurança
理邦保密文件
AVISO
1. O eletrocardiógrafo foi fabricado para uso por médicos qualificados ou pessoal profissionalmente treinado. Eles devem estar familiarizados com o conteúdo deste manual do usuário antes de operar o dispositivo.
2. Somente engenheiros de serviço qualificados podem instalar este equipamento; apenas aqueles autorizados pelo fabricante podem abrir o gabinete.
3. Somente engenheiros de serviço ou instalação qualificados podem alterar a posição da chave de tensão de rede (100 V - 115 V~/220 V - 240 V~), de acordo com as
EDAN CONFIDENTIAL
especificações da rede elétrica local.
- 1 -
Page 8
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
AVISO
4. Os resultados apresentados pelo equipamento devem ser examinados segundo a condição clínica geral do paciente e não substituem o exame habitual.
5. Este dispositivo não foi fabricado para tratamento.
6. RISCO DE EXPLOSÃO - Não use o eletrocardiógrafo na presença de misturas anestésicas inflamáveis com oxigênio ou outros agentes inflamáveis.
7. RISCO DE CHOQUE - O receptáculo elétrico deve ser uma tomada de classe hospitalar aterrada. Nunca tente adaptar o plugue de três pinos para encaixá-lo em uma tomada fêmea de duas fases.
8. Se houver dúvida sobre a integridade do condutor protetor externo, o equipamento deverá ser alimentado por uma bateria interna recarregável.
9. Não use este equipamento na presença de grande eletricidade estática ou equipamento de alta tensão que possa produzir faíscas.
10. Este equipamento não foi projetado para aplicação cardíaca direta.
11. Somente o cabo do paciente e outros acessórios fornecidos pelo fabricante podem ser usados. Caso contrário, não será possível garantir o desempenho e a proteção contra choques elétricos.
12. Antes de operar o dispositivo, certifique-se de que todos os eletrodos estejam conectados corretamente ao paciente.
13. Garanta que as partes condutivas dos eletrodos e conectores associados, inclusive os eletrodos neutros, não entrem em contato com a terra ou outros objetos condutivos.
14. Durante a desfibrilação, devem ser usados eletrodos com proteção contra desfibrilador. Para evitar polarização ou tensão de desvio CC, use eletrodos não polarizantes (que não formem tensão de desvio CC quando sujeitos a corrente CC),
理邦保密文件
como os de prata ou cloreto de prata, se em alguma situação houver probabilidade de que um procedimento de desfibrilação venha a ser necessário.
15. Não há riscos para pacientes que utilizam marca-passos. Contudo, se um marca-passo for usado, os resultados apresentados pelo equipamento poderão ser inválidos ou sem importância clínica.
16. Não toque no paciente, no leito, na mesa ou no equipamento quando o ECG for usado em conjunto com um desfibrilador.
17. Para evitar queimaduras, mantenha os eletrodos distantes do bisturi elétrico durante
EDAN CONFIDENTIAL
o uso de equipamento eletrocirúrgico.
- 2 -
Page 9
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
AVISO
18. Se forem usados eletrodos reutilizáveis com gel durante a desfibrilação, a recuperação do ECG poderá levar mais de 10 segundos. O fabricante recomenda sempre usar eletrodos descartáveis.
19. Equipamentos acessórios conectados às interfaces analógicas e digitais devem ser certificados de acordo com as respectivas normas IEC/EN (por exemplo, IEC/EN 60950 para equipamento de processamento de dados e IEC/EN 60601-1 para equipamento médico). Além disso, todas as configurações devem estar em conformidade com a versão válida da norma IEC/EN 60601-1-1. Portanto, toda pessoa que conectar equipamentos adicionais à entrada de sinal ou ao conector de saída, para configurar um sistema médico, deve certifi
20. A soma da corrente de fuga nunca deve exceder os limites de corrente de fuga quando várias outras unidades forem usadas ao mesmo tempo.
21. O condutor de equalização de potenciais pode ser conectado ao condutor correspondente de outros equipamentos, quando necessário, para garantir que todos os dispositivos estejam conectados ao barramento de equalização de potenciais da instalação elétrica.
22. O EQUIPAMENTO está protegido contra erro de funcionamento causado por eletrocirurgia, de acordo com a cláusula 36.202.101 da norma IEC60601-2-25.
1.2.2 Avisos de cuidados com a bateria
AVISO
1. A operação imprópria pode causar aquecimento, incêndio ou explosão da bateria, podendo diminuir a capacidade dela. É necessário ler atentamente o manual do usuário e ter mais atenção nas mensagens de aviso.
理邦保密文件
2. Somente engenheiros de serviço qualificados e autorizados pelo fabricante podem abrir o compartimento da bateria e substituí-la; devem ser usadas baterias do mesmo modelo e especificação.
3. Risco de explosão -- Não inverta o ânodo e o cátodo ao instalar a bateria.
4. Não aqueça ou borrife líquidos na bateria, nem a jogue ao fogo ou à água.
5. Ao perceber vazamento ou odor desagradável, suspenda o uso da bateria imediatamente. Se o líquido do vazamento entrar em contato com a pele ou as roupas, lave com água imediatamente. Em caso de respingo nos olhos, não
EDAN CONFIDENTIAL
esfregue, lave-os com água limpa e procure um médico imediatamente.
- 3 -
Page 10
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
AVISO
6. Remova a bateria de lítio do eletrocardiógrafo quando este não for usado por um tempo prolongado.
7. Se a bateria de lítio for armazenada separadamente e não for usada por um tempo prolongado, recomendamos carregá-la, pelo menos, a cada 6 meses, para evitar um estado excessivamente descarregado.
8. O dispositivo e os acessórios devem ser descartados de acordo com as regulamentações locais ao final da vida útil. Como alternativa, eles podem ser devolvidos ao revendedor ou ao fabricante para reciclagem ou descarte apropriado. Baterias são resíduos perigosos. NÃO as descarte no lixo doméstico comum. Ao final da vida útil, entregue as baterias nos pontos de coleta apropriados para a correta reciclagem dos resíduos. Para obter informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto ou da bateria, entre em contato com a agência ambiental local ou com a loja que vendeu o produto.
9. A bateria pode ser instalada ou removida somente com o dispositivo desligado.
1.2.3 Cuidados gerais
CUIDADO
1. Evite respingos de líquidos e temperatura excessiva. A temperatura deve ser mantida entre 5 ºC e 40 ºC durante a operação e entre -20 ºC e 55 ºC durante o transporte e a armazenagem.
2. Não use o equipamento em ambiente empoeirado com má ventilação ou na presença de corrosivo.
3. Certifique-se de que não haja fonte de interferência eletromagnética intensa ao redor do equipamento, como radiotransmissores, telefones celulares etc. Atenção: equipamentos elétricos médicos grandes, como equipamento eletrocirúrgico, radiológico e de imagem por ressonância magnética, têm probabilidade de causar interferência eletromagnética.
理邦保密文件
4. Antes do uso, inspecione o equipamento, o cabo do paciente e eletrodos etc. Se houver qualquer evidência de defeito ou sinal de desgaste que possa prejudicar a segurança ou o desempenho, a devida substituição deverá ser providenciada.
5. As verificações de segurança a seguir devem ser executadas, pelo menos, a cada 24 meses por pessoal qualificado, com treinamento adequado, conhecimento e experiência prática para a execução de tais testes.
EDAN CONFIDENTIAL
- 4 -
Page 11
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
CUIDADO
a) Inspecione o equipamento e os acessórios quanto a danos mecânicos ou de
funcionamento. b) Inspecione se as etiquetas de segurança relevantes estão legíveis. c) Inspecione o fusível para verificar se ele está de acordo com as
características de corrente nominal e disjuntor. d) Verifique se o dispositivo funciona corretamente, conforme descrito nas
instruções de uso. e) Teste a resistência do aterramento de proteção, de acordo com a IEC/EN
60601-1: Limite: 0.1 ohm. f) Teste a corrente de fuga do aterramento, de acordo com a IEC/EN 60601-1:
Limite: NC 500 μA, SFC 1.000 μA. g) Teste a corrente de fuga para o paciente, de acordo com a IEC/EN 60601-1:
Limite: NC 100 μA, SFC 500 μA. h) Teste a corrente de fuga para o paciente, de acordo com a IEC/EN 60601-1:
Limite: NC c.a. 10 μA, c.c. 10 μA; SFC c.a. 50 μA, c.c. 50 μA. i) Teste a corrente auxiliar para o paciente, de acordo com a IEC/EN 60601-1:
Limite: NC c.a. 10 μA, c.c. 10 μA; SFC c.a. 50 μA, c.c. 50 μA. j) Teste a corrente de fuga para o paciente sob condição de falha única, com a
tensão da rede elétrica na peça aplicada, de acordo com a IEC/EN 60601-1:
Limite: 50 μA (CF).
Os dados devem ser gravados em um arquivo de registro do equipamento. Se não funcionar corretamente ou for reprovado em algum dos testes acima, o dispositivo deverá passar por reparos.
6. Fusíveis queimados devem ser substituídos somente por outros de mesmo tipo e potência nominal.
理邦保密文件
1.2.4 Cuidados de limpeza e desinfecção
CUIDADO
1. Desligue a alimentação antes da limpeza e desinfecção. Se ligado à rede elétrica, desconecte o cabo de alimentação da tomada. Evite a penetração de detergente no equipamento durante a limpeza.
2. Não mergulhe a unidade ou o cabo do paciente em líquido, sob nenhuma
EDAN CONFIDENTIAL
circunstância.
- 5 -
Page 12
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
Saída externa
Entrada externa
Equipamento ou peça de tipo CF, à prova de desfibrilação
Cuidado
Consulte as instruções de uso
Equalização de potenciais
Alimentação pela rede elétrica
Ligado (à rede elétrica)
Desligado (da rede elétrica)
Indicador de bateria
CUIDADO
3. Não limpe a unidade e os acessórios com tecido abrasivo e evite riscar os eletrodos.
4. Todo resíduo de detergente deve ser removido da unidade e do cabo do paciente após a limpeza.
5. Não use desinfetante clorado, como cloreto, hipoclorito de sódio etc.
1.3 Lista de símbolos
理邦保密文件
EDAN CONFIDENTIAL
- 6 -
Page 13
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
Indicador de recarga da bateria
Reciclar
Número da peça
Número de série
Data de fabricação
Fabricante
Representante autorizado na Comunidade Europeia
O símbolo indica que o dispositivo cumpre a Diretiva 93/42/CEE do Conselho Europeu quanto a dispositivos médicos.
Ele indica que o dispositivo deve ser enviado aos órgãos especiais, de acordo com as regulamentações locais, para coleta separada ao final da vida útil.
Consulte o Manual do Usuário (Fundo: azul; Símbolo: branco)
AVISO (Fundo: amarelo; Símbolo e contorno: preto)
As leis federais dos Estados Unidos restringem a venda deste dispositivo a um médico ou a pedido de um médico.
理邦保密文件
EDAN CONFIDENTIAL
- 7 -
Page 14
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
Tela LCD
Soquete para cabo do paciente
Papel para a impressora
Soquete RS-232 (reservado)
Impressora
Teclado
Soquete de entrada/saída externa
Interface USB (reservada)
Capítulo 2 Introdução
O eletrocardiógrafo SE-1 é um eletrocardiógrafo de 1 canal digital de alto desempenho. A onda de ECG de 1 canal e a frequência cardíaca em tempo real podem ser vistas na tela LCD e
impressas por meio de uma impressora térmica de alta resolução. Os modos automático e manual podem ser selecionados livremente. O SE-1 pode ser ligado à rede elétrica ou alimentado por uma bateria de lítio interna recarregável.
Configuração: unidade principal e acessórios, inclusive cabo do paciente, eletrodos
torácicos, eletrodos para membros, papel para impressora térmica, cabo de alimentação etc.
AVISO
1. Este equipamento foi fabricado para uso exclusivo em pacientes adultos e pediátricos.
2. Este equipamento não foi projetado para aplicação cardíaca direta.
3. Os resultados apresentados pelo equipamento devem ser examinados segundo a
condição clínica geral do paciente e não substituem o exame habitual.
2.1 Painel superior
理邦保密文件
EDAN CONFIDENTIAL
Figura 2-1 Unidade principal
- 8 -
Page 15
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
Indicador de alimentação pela rede elétrica: quando o dispositivo for alimentado pela rede elétrica, o indicador acenderá.
Indicador de bateria: quando o dispositivo for alimentado por uma bateria de lítio interna recarregável, o indicador acenderá.
Indicador de recarga da bateria: ao conectar o cabo de alimentação à tomada e pressionar a chave geral, o indicador de recarga da bateria e o indicador de rede elétrica acenderão.
2.2 Teclado e teclas
1) Indicador
OBSERVAÇÃO: Ao desligar o dispositivo, a luz indicadora de recarga
permanecerá acesa depois que a bateria for totalmente carregada.
2) SENS (tecla de alternância de sensibilidade)
理邦保密文件
Ordem de alternância de sensibilidade: ×1 → ×2 → AGC → · 25 → · 5. A faixa de sinais de ECG mensuráveis e registráveis varia de acordo com a sensibilidade,
como mostra a lista abaixo.
EDAN CONFIDENTIAL
- 9 -
Page 16
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
Opção
Sensibilidade
Faixa de sinais
×1
10 mm/mV
-2.5 mV ~ +2.5 mV
×2
20 mm/mV
-1.25 mV ~ +1.25 mV
CGA
Ajuste automático da
sensibilidade
Varia segundo a sensibilidade ajustada
· 25
2.5 mm/mV
-10 mV ~ +10 mV
· 5
5 mm/mV
-5 mV ~ +5 mV
Se a faixa de flutuação do sinal de ECG for grande, é melhor escolher CGA visto que, nesse modo, a sensibilidade pode ser ajustada automaticamente.
Observação: esta tecla não funciona durante a impressão no modo automático.
3) RESET (tecla de bloqueio de derivação)
No modo manual, durante a impressão, pressionar esta tecla permite bloquear a derivação; nesse caso, a onda de ECG correspondente se tornará uma linha reta. A derivação será desbloqueada automaticamente, após 1 segundo. Portanto, em caso de desvio de linha de base, pressione esta tecla para zerar a linha de base rapidamente; a onda de ECG será retomada após 1 segundo.
4) Tecla de Calibração 1mV
No modo manual, pressione esta tecla para imprimir uma marca de calibração de 1 mV durante a impressão.
5) MODE (tecla de mudança de modo)
理邦保密文件
Pressione esta tecla para selecionar um modo de funcionamento dentre os quatro modos automáticos e o modo manual. A ordem de alternância das derivações em cada modo encontra-se na Tabela 2-1.
EDAN CONFIDENTIAL
- 10 -
Page 17
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
Modo
Ordem de alternância (da esquerda para a direita)
MANU
І
II
III
aVR
aVL
aVF
V1
V2
V3
V4
V5
V6
AUTO1
І
II
III
aVR
aVL
aVF
V1
V2
V3
V4
V5
V6
AUTO2
aVL
І
aVR
II
aVF
III
V1
V2
V3
V4
V5
V6
AUTO3
І
aVR
V1
V4
II
aVL
V2
V5
III
aVF
V3
V6
AUTO4
Modo automático de 2 canais (AUTO1 + Deriv. ritmo)
Tabela 2-1 Ordem de alternância das derivações nos diferentes modos
6) LEAD (tecla de alternância de derivação)
No modo manual, pressione esta tecla para alternar as derivações na ordem determinada.
7) Tecla PRINT/STOP
Pressione esta tecla para iniciar ou parar a impressão de relatórios de ECG.
8) Tecla ON/OFF
Após conectar o cabo de alimentação à tomada e pressionar a chave geral, pressione esta tecla para ligar ou desligar o dispositivo.
9) Tecla MENU
理邦保密文件
Pressione esta tecla para abrir a interface de configuração do sistema.
10) Tecla de configuração de ID
Pressione estas duas teclas para definir o ID do paciente. Pressione a tecla de seta para
EDAN CONFIDENTIAL
cima para aumentar o número de ID e a tecla de seta para baixo para diminuí-lo.
- 11 -
Page 18
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
11) M/F
Pressione a tecla M/F para definir o sexo do paciente como Masc ou Fem.
12) AGE
Pressione a tecla AGE para definir o grupo etário do paciente como CRIANÇA, ADULTO ou IDOSO.
2.3 Soquete do cabo do paciente e interface de sinal
Como mostra a Figura 2-1, do lado direito da unidade principal, encontram-se o soquete para o cabo do paciente, o soquete RS-232 (reservado), o soquete de entrada/saída externa e a interface USB (reservada).
1) Soquete para cabo do paciente
理邦保密文件
: Peça aplicada tipo CF, à prova de desfibrilação
: Cuidado
EDAN CONFIDENTIAL
- 12 -
Page 19
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
Pino
Sinal
Pino
Sinal
Pino
Sinal
1
C2 / V2
6
SH
11
F/ LL
2
C3 / V3
7
NC
12
C1 /V1
ou NC
3
C4 / V4
8
NC
13
C1 / V1
4
C5 / V5
9
R / RA
14
RF (N) /RL
ou NC
5
C6 / V6
10
L / LA
15
RF (N) / RL
Pino
Sinal
Pino
Sinal
Pino
Sinal
1
NC
4
NC 7 NC
2
RxD (entrada)
5
GND
8
NC
3
TxD (saída)
6
NC 9 NC
Definições dos pinos correspondentes:
Observação: os pinos com padrão europeu estão indicados antes da barra (/) e os
pinos com padrão norte-americano, após a barra.
2) Soquete RS-232 (reservado)
Definições dos pinos correspondentes:
3) Soquete de entrada/saída externa
理邦保密文件
EDAN CONFIDENTIAL
- 13 -
Page 20
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
Pino
Sinal
Pino
Sinal
1
GND
4
GND
2
GND
5
Sinal de ECG (entrada)
3
GND
6
Sinal de ECG (saída)
Chave geral
Condutor de
equalização de potenciais
Soquete para rede elétrica
Definições dos pinos correspondentes:
4) Interface USB (reservada)
AVISO
1. Equipamentos acessórios conectados às interfaces analógicas e digitais devem ser certificados de acordo com as normas IEC/EN correspondentes (por exemplo, IEC/EN 60950 para equipamento de processamento de dados e IEC/EN 60601-1 para equipamento médico). Além disso, todas as configurações devem estar em conformidade com a versão válida da norma IEC/EN 60601-1-1. Portanto, toda pessoa que conectar equipamentos adicionais à entrada de sinal ou ao conector de saída, para configurar um sistema médico, deve certificar-se de que o equipamento cumpra as exigências da versão válida da norma IEC/EN 60601-1-1 do sistema. Em caso de dúvida, consulte nosso departamento de assistência técnica ou o distribuidor local.
2. A soma da corrente de fuga nunca deve exceder os limites de corrente de fuga quando várias outras unidades forem usadas ao mesmo tempo.
2.4 Conexão à rede elétrica e chave geral
理邦保密文件
Como mostra a figura acima, no lado esquerdo da unidade principal encontram-se o soquete para rede elétrica, a chave geral e o condutor de equalização de potenciais.
EDAN CONFIDENTIAL
- 14 -
Page 21
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
Chave de tensão de rede
Etiqueta do fusível
Compartimento da bateria
Etiqueta
Fusível
1) Condutor de equalização de potenciais
O condutor de equalização de potenciais fornece uma conexão entre a unidade e o
barramento de equalização de potenciais da instalação elétrica.
2) Soquete para rede elétrica
FONTE CA: soquete para alimentação por corrente alternada
3) Chave geral
: Ligada
: Desligada
2.5 Painel inferior
1) Compartimento da bateria
A etiqueta da bateria indica a tensão nominal e a capacidade nominal da bateria de lítio recarregável.
理邦保密文件
Tensão nominal: 14.8 V; capacidade nominal: 2500 mAh.
Cuidado
AVISO
Somente engenheiros de serviço qualificados e autorizados pelo fabricante podem abrir o compartimento da bateria e substituí-la. Deve ser usada uma bateria de mesmo modelo e especificação, fornecida pelo fabricante.
EDAN CONFIDENTIAL
- 15 -
Page 22
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
2) Chave de tensão de rede
Pode-se selecionar uma rede elétrica com tensão nominal de entrada de 230 V (220 V - 240 V~) ou 115 V (100 V - 115 V~) por meio da chave de tensão de rede, de acordo com as especificações da rede elétrica local.
AVISO
Somente engenheiros de serviço ou instalação qualificados podem alterar a posição da chave de tensão de rede, de acordo com as especificações da rede elétrica local.
3) Fusível
Há dois fusíveis com as mesmas especificações instalados na parte de baixo da unidade principal. As especificações constam na etiqueta dos fusíveis: T400mAH250V, Ø5×20mm.
AVISO
Fusíveis queimados devem ser substituídos somente por outros de mesmo tipo e potência nominal.
2.6 Características funcionais
Peso leve e pequeno porte Teclado de membrana bem projetado para facilitar a operação Tela LCD para exibição de ECG de 1 canal Quatro modos automáticos e um modo manual, opcionais Menu geral de parâmetros de configuração
理邦保密文件
Bateria de lítio interna recarregável com grande capacidade Mensagens informativas de derivação desligada, falta de papel, pouca bateria etc. Impressora térmica matricial para impressões de alta resolução Ajuste automático de linha de base para impressão otimizada Formatos de impressão selecionáveis, 1 canal padrão ou 1 canal + derivação de ritmo
EDAN CONFIDENTIAL
Interface de entrada/saída externa padrão
- 16 -
Page 23
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
Capítulo 3 Sobre a interface do aplicativo do SE-1
As seções a seguir fornecem uma visão geral das principais funções do aplicativo do SE-1. Assim que o dispositivo é ligado, a interface principal é exibida. Então, é possível pressionar a tecla MENU para abrir a interface de configuração do sistema.
3.1 Sobre a interface principal
Figura 3-1 Interface principal
A tela LCD pode ser girada e fixada à vontade em diferentes ângulos. Normalmente, o conteúdo exibido na tela de LCD compreende: (descrito da esquerda para a
direita, na ordem horizontal)
Primeira linha:
Modo de funcionamento (AUTO1, AUTO2, AUTO3, AUTO4 e MANU) II símbolo de pausa, que se transformará em durante a impressão Mensagens informativas (DRVDESL, PAPEL? etc.) Hora atual
Segunda linha:
Derivação atual (І, П, Ш, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, V4, V5, V6) Frequência cardíaca (--, frequência cardíaca real ou EXC)
Terceira linha:
Configuração de filtro (FLT = CA, EMG, TOD, DESLIG.) Onda de ECG
Quarta linha:
理邦保密文件
Sensibilidade (×1, ×2, CGA, · 25, · 5) Velocidade do papel (25, 50) Símbolo de capacidade da bateria ( ) Durante a configuração do ID, sexo ou grupo etário, o item aparecerá aqui. A mensagem
EDAN CONFIDENTIAL
BATERIA FRACA será exibida quando houver pouca energia na bateria.
- 17 -
Page 24
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
: TOD : LIGADO : 3 : SEGUNDO
CONFIG. FILTRO INÍCIO ONDA P COMPR. IMPRESS. CONTAR IMPRESS
3.2 Sobre a interface de configuração do sistema
Quando a interface principal for exibida, pressione a tecla MENU para abrir a interface de configuração do sistema. Pressione novamente a tecla MENU para retornar à interface principal.
Figura 3-2 Interface de configuração do sistema
1) Pressione a tecla ID (seta para cima ou para baixo) para mover a seta à direita da tela LCD para o item a ser alterado.
2) Em seguida, pressione a tecla M/F ou AGE para selecionar uma opção para o item.
3) Depois de configurar os itens, pressione a tecla MENU para sair da interface de configuração do sistema.
理邦保密文件
EDAN CONFIDENTIAL
- 18 -
Page 25
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
Capítulo 4 Preparativos para a operação
CUIDADO
Antes do uso, inspecione o equipamento, o cabo do paciente e eletrodos. Substitua-os se houver algum defeito evidente ou sinal de desgaste que possa prejudicar a segurança ou o desempenho. Certifique-se de que o equipamento esteja em bom estado de funcionamento.
4.1 Alimentação elétrica e aterramento
AVISO
Se houver dúvida sobre a integridade do condutor protetor externo, o equipamento deverá ser alimentado por uma bateria de lítio interna recarregável.
Fonte de alimentação
O eletrocardiógrafo pode ser alimentado pela rede elétrica ou por uma bateria de lítio interna recarregável.
1) Rede elétrica
O soquete para rede elétrica encontra-se no lado esquerdo da unidade. Se a rede elétrica for usada, primeiro conecte o cabo de alimentação ao soquete e só depois conecte o cabo de alimentação à tomada de classe hospitalar.
Tensão operacional: 100 V - 115 V~ / 220 V - 240 V~ Frequência operacional: 50 Hz / 60 Hz Potência de entrada: 35 VA
Assegure-se de que a rede elétrica atenda aos requisitos acima antes de ligar o equipamento e pressionar a chave geral. Em seguida, o indicador de rede elétrica ( ) se acenderá, assim como o indicador de recarga da bateria ( ).
理邦保密文件
2) Bateria interna recarregável
Quando for usar a bateria de lítio interna recarregável, ligue a unidade pressionando a tecla ON/OFF diretamente no teclado. Feito isso, o indicador de bateria ( ) acenderá e o símbolo de bateria será exibido na tela LCD. Devido ao consumo durante o armazenamento e transporte, a bateria pode não estar com a capacidade total. Se o símbolo e a mensagem informativa BATERIA FRACA forem exibidos, significa que a bateria está com baixa
EDAN CONFIDENTIAL
capacidade e você deve, primeiramente, recarregá-la.
- 19 -
Page 26
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
Rolete de papel
Encaixe
Pino do rolete
Gabinete
Carretel da impressora
Bandeja de papel
Escala
Cabeçote de impressão
Consulte a seção sobre manutenção para obter instruções de recarga da bateria. O SE-1 pode ser alimentado pela rede elétrica ao mesmo tempo em que a bateria é recarregada.
AVISO
O condutor de equalização de potenciais da unidade deve ser conectado ao barramento de equalização de potenciais da instalação elétrica, quando necessário.
4.2 Carga/recarga de papel na impressora
A impressora usa papel térmico em rolo com 50 mm de largura. Quando acabar o papel da impressora ou se não houver papel carregado, a mensagem informativa PAPEL? aparecerá na tela. Nesse caso, carregue ou recarregue o papel na impressora imediatamente.
Processo de carga/recarga:
1) Coloque os dedos embaixo dos dois rebordos do gabinete da impressora e puxe-os
2) Retire o rolete de papel e remova o papel remanescente no rolete, se necessário;
3) Retire o invólucro do rolo novo de papel térmico e coloque o rolo de papel diretamente
理邦保密文件
diretamente para cima para liberar o gabinete;
EDAN CONFIDENTIAL
no rolete;
- 20 -
Page 27
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
4) Coloque o papel e o rolete delicadamente na impressora, de modo a ouvir o “clique” de
encaixe do pino do rolete;
5) Puxe cerca de 2 cm de papel para fora, com o lado quadriculado voltado para o
cabeçote de impressão térmica, e feche o gabinete da impressora com as bordas do papel paralelas às escalas na superfície do gabinete;
6) Pressione o gabinete da impressora com firmeza.
4.3 Preparação do paciente
4.3.1 Instrução do paciente
Antes de aplicar os eletrodos, cumprimente o paciente e explique o procedimento. Explicar o procedimento diminui a ansiedade do paciente. Reafirme ao paciente que o procedimento não dói. Privacidade é importante para relaxar. Quando possível, prepare o paciente em uma sala silenciosa ou em uma área fora da visão de outras pessoas. Assegure-se de que o paciente esteja confortável. Quanto mais relaxado o paciente estiver, menos o ECG será afetado por ruído.
4.3.2 Preparação da pele
Uma boa preparação da pele é muito importante. A pele é má condutora de eletricidade e, frequentemente, cria artefatos que distorcem os sinais de ECG. Com uma preparação metódica da pele, é possível reduzir bastante a possibilidade de ruído causado por tremor muscular e desvio de linha de base, garantindo ondas de ECG de alta qualidade. Existe resistência natural na superfície da pele, devido a ressecamento, células epidérmicas mortas, oleosidade e sujeira.
Para preparar a pele
理邦保密文件
1. Raspe os pelos dos locais de eletrodo, se necessário. Excesso de pelos impedem uma boa
conexão.
2. Lave bem a área com água e sabão.
3. Seque a pele com uma compressa de gaze, para aumentar o fluxo sanguíneo capilar para os
tecidos e remover as células mortas e ressecadas da pele, bem como a oleosidade.
EDAN CONFIDENTIAL
- 21 -
Page 28
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
Cabo principal
Fios de derivação
Conectar ao eletrocardiógrafo
Parafuso
Conectar aos eletrodos
4.4 Conexão do cabo do paciente ao eletrocardiógrafo e aos
eletrodos
AVISO
O desempenho e a proteção contra choques elétricos terão garantia somente se forem usados o cabo do paciente e os eletrodos originais do fabricante.
O cabo do paciente é composto pelo cabo principal e pelos fios de derivação que podem ser conectados aos eletrodos, de acordo com as cores e os identificadores.
1. Conexão do cabo do paciente ao eletrocardiógrafo
Conecte o cabo do paciente ao soquete para cabo do paciente, no lado direito da unidade principal, e prenda-o bem com os dois parafusos.
2. Conexão do cabo do paciente aos eletrodos
Para evitar torções, alinhe todos os fios de derivação do cabo do paciente e conecte-os aos eletrodos. Acople-os firmemente.
Este produto tem classificação CF e proteção contra desfibrilação somente com o uso do cabo do paciente original. Contudo, como precaução de segurança, remova os eletrodos antes da desfibrilação.
理邦保密文件
AVISO
EDAN CONFIDENTIAL
- 22 -
Page 29
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
Europeu
Norte-americano
Eletrodos
Identificadores
Códigos de cores
Identificadores
Códigos de cores
Braço
direito
R
Vermelho
RA
Branco
Braço
esquerdo
L
Amarelo
LA
Preto
Perna
direita
N ou RF
Preto
RL
Verde
Perna
esquerda
F
Verde
LL
Vermelho
Tórax 1
C1
Branco/vermelho
V1
Marrom/vermelho
Tórax 2
C2
Branco/amarelo
V2
Marrom/amarelo
Tórax 3
C3
Branco/verde
V3
Marrom/verde
Tórax 4
C4
Branco/marrom
V4
Marrom/azul
Lingueta
Conexão com o fio
de derivação
Braçadeira
Bulbo de sucção
Conexão com o fio de derivação
Copo metálico
4.5 Aplicação dos eletrodos no paciente
Eletrodo torácico:
Eletrodo para membro:
Os identificadores e códigos de cores dos eletrodos usados cumprem as exigências da IEC/EN. A fim de evitar conexões incorretas, os identificadores e códigos de cores dos eletrodos estão especificados na Tabela 4-1. Além disso, os códigos equivalentes, de acordo com as exigências nos EUA, também fornecidos na Tabela 4-1.
Tabela 4-1 Eletrodos, identificadores e códigos de cores
理邦保密文件
EDAN CONFIDENTIAL
- 23 -
Page 30
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
Tórax 5
C5
Branco/preto
V5
Marrom/laranja
Tórax 6
C6
Branco/violeta
V6
Marrom/violeta
C6
C1
C2
C5
C4
C3
Como mostra a figura a seguir, as posições dos eletrodos torácicos na superfície corporal são:
C1: quarto espaço intercostal, na borda direita do esterno C2: quarto espaço intercostal, na borda esquerda do esterno C3: quinta costela, entre C2 e C4 C4: quinto espaço intercostal, na linha clavicular média esquerda C5: linha axilar anterior esquerda, no nível horizontal de C4 C6: linha axilar média esquerda, no nível horizontal de C4
A qualidade da forma de onda de ECG será afetada pela resistência do contato entre o paciente e o eletrodo. Para a obtenção de um ECG de alta qualidade, a resistência entre a pele e o eletrodo deve ser minimizada na aplicação dos eletrodos no paciente.
Conexão dos eletrodos torácicos:
1) Assegure-se de que os eletrodos estejam limpos;
2) Alinhe todos os fios de derivação do cabo do paciente para evitar que eles fiquem
理邦保密文件
torcidos e conecte-os aos eletrodos correspondentes, de acordo com as cores e os identificadores;
3) Limpe a área do eletrodo (a superfície do tórax) com álcool;
4) Aplique gel uniformemente em um círculo de 25 mm de diâmetro em cada área do
eletrodo;
5) Coloque uma pequena quantidade de gel na borda do copo metálico do eletrodo
torácico;
6) Coloque o eletrodo na área do tórax e aperte o bulbo de sucção; Solte-o. Dessa forma, o
eletrodo irá aderir ao tórax.;
EDAN CONFIDENTIAL
7) Aplique todos os eletrodos torácicos da mesma forma.
- 24 -
Page 31
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
Conexão dos eletrodos para membros:
1) Assegure-se de que os eletrodos estejam limpos;
2) Alinhe todos os fios de derivação do cabo do paciente para evitar que eles fiquem
torcidos e conecte-os aos eletrodos correspondentes, de acordo com as cores e os identificadores;
3) Limpe a área do eletrodo com álcool, que seria uma pequena distância acima do
tornozelo ou do pulso;
4) Aplique gel uniformemente na área em que será aplicado o eletrodo ao membro;
5) Coloque uma pequena quantidade de gel na parte metálica da braçadeira do eletrodo
para membro;
6) Conecte o eletrodo ao membro e certifique-se de que a parte metálica esteja posicionada
sobre a área dos eletrodos, acima do tornozelo ou pulso;
7) Aplique todos os eletrodos para membro da mesma forma.
AVISO
1. Antes de operar o dispositivo, certifique-se de que todos os eletrodos estejam conectados corretamente ao paciente.
2. Garanta que as partes condutivas dos eletrodos e conectores associados, inclusive os eletrodos neutros, não entrem em contato com a terra ou outros objetos condutivos.
3. Durante a desfibrilação, devem ser usados eletrodos com proteção contra desfibrilador. Para evitar polarização ou tensão de desvio CC, use eletrodos não polarizantes (que não formem tensão de desvio CC quando sujeitos a corrente CC), como os de prata ou cloreto de prata, se em alguma situação houver probabilidade de que um procedimento de desfibrilação venha a ser necessário.
4. Não toque no paciente, no leito, na mesa ou no equipamento quando o ECG for
EDAN CONFIDENTIAL
usado em conjunto com um desfibrilador.
理邦保密文件
- 25 -
Page 32
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
4.6 Inspeção antes do ligamento
Para evitar riscos à segurança e obter bons registros de ECG, recomenda-se o procedimento de inspeção a seguir antes do ligamento e da operação.
1) Ambiente: Certifique-se de não haver fonte de interferência eletromagnética em torno do
equipamento, especialmente equipamento elétrico médico grande, como equipamento eletrocirúrgico, radiológico, de imagem por ressonância magnética etc. Desligue esses dispositivos quando necessário.
Mantenha a sala de exames aquecida para evitar tremor muscular causado pelo frio.
2) Fonte de alimentação: Se for usada a rede elétrica, verifique se o cabo de alimentação está bem conectado à
unidade. Use a tomada aterrada de três fases.
Quando a bateria estiver fraca, recarregue-a antes de usar o dispositivo.
3) Cabo do paciente: Verifique se o cabo do paciente está conectado à unidade com firmeza e mantenha-o
distante do cabo de alimentação.
4) Eletrodos:
Verifique se todos os eletrodos estão corretamente conectados aos fios de derivação
do cabo do paciente.
Certifique-se de que todos os eletrodos estejam conectados corretamente ao paciente. Garanta que os eletrodos torácicos não tenham contato entre si.
5) Papel para a impressora:
Assegure-se de haver papel suficiente na impressora, corretamente carregado. Certifique-se de que o gabinete da impressora esteja bem firme.
6) Paciente: O paciente não deve entrar em contato com objetos condutivos, como terra, peças
理邦保密文件
metálicas etc.
Garanta que o paciente esteja aquecido, relaxado e respirando calmamente.
AVISO
O eletrocardiógrafo deve ser usado por médicos qualificados ou pessoal profissionalmente treinado, que devem estar familiarizados com o conteúdo deste manual do usuário antes de operar o dispositivo.
EDAN CONFIDENTIAL
- 26 -
Page 33
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
Capítulo 5 Ligar o eletrocardiógrafo
Quando for usada a rede elétrica, conecte o cabo de alimentação, pressione a chave geral
no lado esquerdo da unidade e o indicador de rede elétrica ( ) se acenderá. Em seguida, pressione a tecla ON/OFF do teclado para ligar a unidade. As informações do equipamento, como nome do dispositivo e número de versão, serão exibidos na tela LCD após o autoteste. Depois disso, o SE-1 estará pronto para uso.
Quando for usada uma bateria de lítio interna recarregável, pressione a tecla ON/OFF
diretamente no teclado para ligar a unidade; o indicador de bateria ( ) se acenderá. As informações do equipamento, como nome do dispositivo e número de versão, serão exibidos na tela LCD após o autoteste. Depois disso, o SE-1 estará pronto para uso.
理邦保密文件
EDAN CONFIDENTIAL
- 27 -
Page 34
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
AUTO 1 II
І NÃO
FLT = TODO
×1 25 E CG2 5 6 MASC
10 : 50
Capítulo 6 Entrada de informações do paciente
1. Entrada do número de ID
Pressione a tecla ID (seta para cima ou para baixo) para definir o ID do paciente. Pressione a tecla de seta para cima para aumentar o número de ID e a tecla de
seta para baixo para diminuí-lo. Depois de configurado, o número de ID será exibido por um ou dois segundos na última linha
da tela LCD, como ECG 256 na figura acima. No modo automático ou manual, se você pressionar PRINT/STOP para imprimir um novo
relatório, o número de ID será automaticamente acrescido de um.
2. Entrada do sexo do paciente
Pressione a tecla M/F para definir o sexo do paciente, que será exibido por um ou dois segundos na última linha da tela LCD, como MASC na figura acima.
3. Entrada do grupo etário do paciente
Os pacientes se dividem em três grupos etários: CRIA, ADLT, IDOS. Pressione a tecla AGE para definir o grupo etário, que será exibido por um ou dois segundos na última linha da tela LCD, como ADULTO na figura acima.
Observação: não é possível inserir ou alterar as informações do paciente
理邦保密文件
mencionadas acima durante a impressão.
EDAN CONFIDENTIAL
- 28 -
Page 35
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
Capítulo 7 Impressão de relatórios de ECG
Há quatro modos automáticos: AUTO 1, AUTO 2, AUTO 3 e AUTO 4. Dois canais, inclusive uma derivação de ritmo, podem ser impressos juntos no modo AUTO 4. As ordens de alternância das derivações nos diferentes modos estão relacionadas na Tabela 2-1.
No modo automático, as derivações se alternarão na ordem automaticamente durante a impressão. Após a impressão da onda de ECG de uma derivação pelo período estabelecido, o dispositivo passará a imprimir a onda de ECG da derivação seguinte, automaticamente. Os modos AUTO1, AUTO2 e AUTO3 deixam uma área em branco no papel antes de imprimirem a onda de ECG da próxima derivação. Além disso, uma marca de calibração de 1 mV será impressa antes da onda de ECG de cada derivação. No modo AUTO4, não existe área em branco no papel antes da impressão da onda de ECG da próxima derivação.
No modo manual, você pode determinar a derivação a ser impressa e imprimir continuamente a onda de ECG da derivação selecionada.
7.1 Modo Automático
Procedimentos de operação:
1) Pressione a tecla MODE para selecionar um modo automático, que será exibido no canto
superior esquerdo da tela LCD;
2) Se AUTO4 estiver selecionado, você poderá selecionar uma derivação de ritmo na interface
de configuração do sistema.
3) Pressione a tecla SENS para selecionar uma sensibilidade apropriada. Para obter
detalhes sobre as faixas de sinal das diferentes sensibilidades, consulte a Seção 2.2 “Teclado e teclas”.
4) Pressione a tecla MENU para abrir a interface de configuração do sistema e especificar os
parâmetros detalhados. Pressione a tecla MENU novamente para retornar à interface principal. Para obter detalhes sobre configurações, consulte o Capítulo 8 Configurações”.
5) Pressione a tecla PRINT/STOP para iniciar a impressão do relatório de ECG. O símbolo
理邦保密文件
significa que o ECG está sendo impresso naquele momento. O dispositivo parará automaticamente após imprimir um relatório de ECG de 12 derivações completo.
EDAN CONFIDENTIAL
- 29 -
Page 36
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
Para interromper a impressão do relatório de ECG, pressione PRINT/STOP. Quando você for imprimir um relatório de ECG posteriormente, o sistema imprimirá o relatório a partir da primeira derivação e o número de ID será acrescido de um automaticamente. Se for necessário alterar o número de ID, pressione a tecla ID para ajustá-lo antes de imprimir o relatório. Para
obter detalhes sobre a configuração do número de ID, consulte o Capítulo 6 “Entrada de informações do paciente”.
Observações:
1. Durante a impressão, não é possível alterar o modo de funcionamento. Para alterar o modo de funcionamento, interrompa a impressão do relatório.
2. A tecla SENS não funciona durante a impressão no modo automático.
7.2 Modo Manual
Procedimentos de operação:
1) Pressione a tecla MODE para selecionar o modo MANU, que será exibido no canto superior
esquerdo da tela LCD.
2) Pressione a tecla de alternância LEAD para selecionar a derivação a ser impressa.
3) Pressione a tecla SENS para selecionar uma sensibilidade apropriada. Para obter
detalhes sobre as faixas de sinal das diferentes sensibilidades, consulte a Seção 2.2 “Teclado e teclas”.
4) Pressione a tecla MENU para abrir a interface de configuração do sistema e especificar os
parâmetros detalhados. Pressione novamente a tecla MENU para retornar à interface principal.
理邦保密文件
Para obter detalhes sobre configurações, consulte o Capítulo 8 Configurações”.
5) Pressione a tecla PRINT/STOP para iniciar a impressão do relatório de ECG.
6) Pressione a tecla 1mV para imprimir uma marca de 1 mV no relatório de ECG. Pressione a
tecla de alternância LEAD para mudar a derivação durante a impressão do relatório de ECG.
7) Pressione a tecla PRINT/STOP para parar a impressão do relatório de ECG.
EDAN CONFIDENTIAL
- 30 -
Page 37
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
7.3 Relatório de ECG
Figura (a) AUTO1
Figura (b) AUTO4
Como mostram as figuras acima, um relatório de ECG contém a data e a hora, o número do ID, o nome (escrito pelos médicos posteriormente), o sexo, a idade, a sensibilidade, a velocidade do papel, as configurações de filtro, o nome da derivação, a marca de calibração de 1 mV, a onda de ECG e a frequência cardíaca.
O nome da derivação e a marca de calibração de 1 mV são impressos antes da onda de ECG de cada derivação. No alto da onda de ECG de cada derivação, é impressa a sensibilidade. A sensibilidade de cada derivação pode ser diferente, pois pode ser alterada no decorrer da impressão.
理邦保密文件
EDAN CONFIDENTIAL
- 31 -
Page 38
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
Itens de menu
Opções
1
CONFIG. FILTRO
CA, TODO, DESLIG., EMG
2
INÍCIAR ONDA P
LIGADO, DESLIG.
3
COMPR. IMPRESS.
2, 3, 4, …, 11, 12
4
CONTAR IMPRESS.
SEGUNDO, QRS
5
VELOC. IMPRESS.
25, 50 (unidade: mm/s)
6
IMPRIMIR FC
LIGADO, DESLIG.
7
ANO
0~99
8
MÊS
1~12
9
DIA
1~31
10
HORA
0~23
11
MINUTO
0~59
12
IMPR. TESTE
LIGADO, DESLIG.
13
CONFIG. PADRÃO
DESLIG, RESTAU
14
IMPR. ENT. EXT.
LIGADO, DESLIG
15
SOM DO TECLADO
LIGADO, DESLIG
16
SOM DO QRS
LIGADO, DESLIG
17
DER. DE RITMO
І, П, Ш, aVR, aVL, aVF V1, V2, V3, V4, V5, V6
18
FILTRO P. BAIXO
DESLIG., 75 HZ, 100 HZ, 150 HZ
19
IDIOMA
PTG, ENG
Capítulo 8 Configurações
Quando a interface principal for exibida, pressione a tecla MENU para abrir a interface de configuração do sistema. Pressione novamente a tecla MENU para retornar à interface principal.
Os 19 itens de menu na interface de configuração do sistema estão relacionados na Tabela 8-1. As opções com duplo sublinhado são configurações padrão.
Tabela 8-1 Itens de menu
理邦保密文件
EDAN CONFIDENTIAL
- 32 -
Page 39
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
: TODO : LIGADO : 3 : SEGUNDO
CONFIG. FILTRO INÍCIAR ONDA P COMPR. IMPRESS. CONTAR IMPRESS.
Método de configuração:
1. Pressione a tecla ID (seta para cima ou para baixo) para mover a
seta à direita da tela LCD para o item a ser alterado.
2. Em seguida, pressione a tecla M/F ou AGE para selecionar uma opção para o item.
3. Depois de configurar os itens, pressione a tecla MENU para sair da interface de
configuração do sistema.
Observação:se você definir CONFIG. PADRÃO como RESTAU, a configuração
padrão de todos os itens será restaurada, exceto data, hora e idioma.
As seções a seguir são uma introdução ao itens de menu.
8.1 Configurações de filtro
É possível definir CONFIG. FILTRO como EMG, CA, TODO (EMG e CA) ou DESLIG. (sem filtro). Quando definido como DESLIG., os filtros não funcionarão. Em geral, recomenda-se definir como TODO para a obtenção de um melhor registro de ECG.
8.2 Configurações de impressão
理邦保密文件
INÍCIAR ONDA P : LIGADO COMPR. IMPRESS. : 3
EDAN CONFIDENTIAL
CONTAR IMPRESS. : SEGUNDO VELOC. IMPRESS. : 25 IMPRIMIR FC : LIGADO
- 33 -
Page 40
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
Tomando como exemplo as configurações acima, o ECG será impresso a partir de uma onda P, com velocidade de impressão de 25 mm/s, com duração de impressão de cada derivação de 3 segundos e com a impressão da frequência cardíaca na parte inferior do papel. Se CONTAR IMPRESS. estiver definida como QRS, a duração de impressão de cada derivação será de três ondas QRS.
Observação: a duração de impressão de cada derivação deve ser superior a 2
segundos. Quando CONTAR IMPRESS. estiver definida como QRS, se o período das ondas QRS for tão breve a ponto de a duração de impressão de cada derivação ser inferior a 2 segundos, a impressão continuará até atingir 2 segundos.
8.3 Configurações de data e hora
ANO : 4 MÊS : 8 DIA : 6 HORA : 14 MINUTO : 25
Como mostram as configurações acima, a data e a hora estão definidas como 6 de agosto de 2004, 14:25. A hora será exibida na tela LCD. A data e a hora serão impressas no relatório de ECG.
OBSERVAÇÃO: Configure DATA/HORA corretamente quando usar o eletrocardiógrafo
pela primeira vez.
8.4 Teste do cabeçote de impressão
IMPR. TESTE : DESLIG.
O teste do cabeçote de impressão é usado para verificar se o cabeçote de impressão está funcionando normalmente. Por padrão, IMPR. TESTE é definido como DESLIG. Após carregar o papel na impressora, defina IMPR. TESTE como LIGADO pressionando a tecla M/F ou Age. Feito isso, as ondas triangulares serão impressas em toda a largura do papel. O estado do cabeçote de impressão pode ser estimado a partir dessas ondas triangulares. Pressione a tecla M/F ou Age para interromper o teste de impressão.
理邦保密文件
8.5 Configurações de entrada/saída externa
O eletrocardiógrafo está equipado com interface de sinal de entrada/saída externa, pela qual o SE-1 pode receber ou transmitir sinais de ECG de/para o equipamento externo. Há duas opções: LIGADO e DESLIG.
EDAN CONFIDENTIAL
- 34 -
Page 41
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
8.6 Configurações de bipe das teclas e bipe QRS
SOM DO TECLADO : LIGADO SOM DO QRS : DESLIG.
Quando SOM DO TECLADO estiver definido como LIGADO, um breve bipe será emitido quando as teclas do teclado forem pressionadas.
Quando SOM DO QRS estiver definido como LIGADO, um breve bipe será emitido quando uma onda R for detectada.
8.7 Configurações de derivação de ritmo
DER. DE RITMO : П
No modo AUTO4, é possível imprimir ondas de ECG de uma derivação e uma derivação de
ritmo. A derivação de ritmo pode ser qualquer uma das 12 derivações padrão: І, П, Ш, aVR, aVL,
aVF, V1, V2, V3, V4, V5 e V6.
理邦保密文件
EDAN CONFIDENTIAL
- 35 -
Page 42
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
Capítulo 9 Desligamento do eletrocardiógrafo
Quando for usada a bateria interna, pressione diretamente a tecla ON/OFF para desligar a unidade.
Quando for usada a rede elétrica, pressione a tecla ON/OFF e em seguida, pressione a chave geral no lado esquerdo da unidade. Desconecte o plugue da tomada.
理邦保密文件
EDAN CONFIDENTIAL
- 36 -
Page 43
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
Mensagem
informativa
Causas
DRVDESL
Os eletrodos se soltaram do paciente ou o cabo do paciente se desconectou da unidade.
PAPEL?
Acabou o papel da impressora ou o papel não foi carregado.
BATERIA FRACA
A bateria está com pouca energia.
--
A frequência cardíaca está acima de 300 BPM ou abaixo de 30 BPM, ou não foi detectada em 2 segundos.
EXC
O sinal de ECG excede a faixa mensurável da sensibilidade configurada.
Capítulo 10 Mensagens informativas
Quando houver algo errado, uma mensagem informativa será exibida na tela LCD. As mensagens informativas fornecidas pelo eletrocardiógrafo e as causas correspondentes estão relacionadas na Tabela 10-1.
Tabela 10-1 Mensagens informativas e causas
理邦保密文件
EDAN CONFIDENTIAL
- 37 -
Page 44
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
Capítulo 11 Limpeza, Cuidados e Manutenção
11.1 Limpeza
CUIDADO
Desliga o dispositivo da alimentação antes da limpeza e desinfeção. A fonte de alimentação deve ser cortada se esta estiver no uso.
11.1.1 Limpeza da Unidade Principal e o Cabo de Paciente
As superfícies da unidade principal e do cabo de paciente podem ser limpo com um pano macio limpo umedecido na água de sabão ou detergente neutro não-cáustico. E depois, remove o detergente remanescente com um pano seco e limpo.
11.1.2 Limpeza dos Elétrodos
Remove primeiro o gel remanescente do elétrodos com um pano macio limpo. Separa os bulbos de sução e os copos metálicos dos elétrodos de peito. Separa os grampos e as partes metálicas dos elétrodos de membro. Lava estas partes na água quente e assegura que não há nenhum gel restante. Seca os elétrodos com pano seco limpo ou ao ar seco naturalmente.
11.1.3 Limpeza da Cabeça de Impressão
A cabeça de impressão suja pode deteriorar a definição de impressão. Por isso, esta parte deve ser limpa regularmente pelo menos uma vez por cada um mês.
Abra a caixa de gravador e retira o papel de gravador. Limpa a cabeça de impressão delicadamente com pano macio limpo umedecido no álcool 75%. Para manchas teimosas, molha-as com um pouco de álcool e apaga-as com pano macio limpo. Depois da secagem ao ar, introduz o papel de gravador e fecha a caixa de gravador.
理邦保密文件
CUIDADO
1. Evita a entrada do detergente na unidade principal durante a limpeza. Não imerge a unidade ou o cabo de paciente em qualquer líquido sob qualquer circunstâncias.
2. Não limpa a unidade e os acessórios com tecido abrasivo e evita coçar os elétrodos.
EDAN CONFIDENTIAL
- 38 -
Page 45
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
11.2 Desinfeção
Para evitar danificações permanents ao equipamento, a desinfeção pode ser executada somente quando esta for considerada necessária de acordo com os regulamentos do seu hospital.
Antes da desinfeção, limpa o equipamento em primeiro lugar. A seguir, limpa as superfícies da unidade e do cabo de paciente com desinfetante estandardizado do hospital.
CUIDADO
Não utilize desinfetante clórico, tais com cloreto, hipoclorito de sódio, etc..
11.3 Cuidados e Manutenção
11.3.1 Recarregamento e Substituição da Bateria
1) Identificação da Capacidade
A capacidade atual da bateria recarregável pode ser identificada de acordo com o símbolo da bateria no canto superior direito da tela LCD.
: Capacidade completa : Capacidade suficiente, mas não total : Capacidade está limitada. Deve ter em conta o recarregamento : Capacidade está envaziada, e a informação de dicas BAT WEAK irá aparecer na tela
LCD. Deve recarregar a bateria imediatamente.
2) Recarregar
SE-1 está equipado com circuito de controle de recarregamento junto com bateria incorporada recarregável de lítio. Quando o dispositivo está ligado à fonte de alimentação principal, a bateria é recarregada automaticamente. Neste momento, o indicador de recarregamento da bateria ( ) e o indicador da fonte de alimentação principal ( ) estão acesos ao mesmo tempo.
理邦保密文件
Devido ao consume da capacidade durante o armazenamento e transporte, a capacidade da bateria não está completa quando o dispositivo for utilizado pela primeira vez. Pode considerar recarregar a bateria antes da primeira utilização.
OBSERVAÇÃO: Ao desligar o dispositivo, a luz indicadora de recarga permanecerá
acesa depois que a bateria for totalmente carregada.
EDAN CONFIDENTIAL
- 39 -
Page 46
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
3) Substituição
Quando a vida útil da bateria está esgotada, ou mau cheiro e fuga estão encontrados, por favor entra em contato com fabricante ou distribuidor local para substituição.
AVISO
1. Somente técnico qualificado autorizado pelo fabricante pode abrir o compartimento
da bateria e substitui a bateria. Deve sempre usar a bateria do mesmo modelo e mesmas especificações fornecidas pelo fabricante.
2. Perigo de explosão - Não inverte o anódio e o catódio quando se instala a bateria.
3. Remova a bateria de lítio do eletrocardiógrafo quando este não for usado por um
tempo prolongado.
4. Se a bateria de lítio for armazenada separadamente e não for usada por um tempo
prolongado, recomendamos carregá-la, pelo menos, a cada 6 meses, para evitar um estado excessivamente descarregado.
5. Quando a vida útil da bateria está esgotada, entra em contato com o fabricante ou
distribuidor local para disposição, ou trata a bateria de acordo com os regulamentos locais.
11.3.2 Papel de gravador
Requisitos de Armazenamento:
Deve guarder o papel de gravador na área seco, escuro e fresco, evitando temperatura,
umidade e luz solar excessivas.
Não exponha o papel de gravador na fluorescência por longo tempo. Assegura que não existe cloreto de polivinil ou outros químicos no ambiente de armazém, os
quais podem resultar na mudança da cor do papel.
Não sobreponha o papel de gravaodr por longo tempo, se não, pode trans-imprimir os
relatórios de ECG um ao outro.
理邦保密文件
OBSERVAÇÃO: Deve sempre usar papel de gravador fornecido pelo fabricante. Outro
papel pode reduzir a vida da cabeça de impressão térmica. A cabeça danificada pode resultar nos relatórios ilegíveis de ECG e obstruir o avançamento do papel.
EDAN CONFIDENTIAL
- 40 -
Page 47
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
11.3.3 Manutenção da Unidade Principal, do Cabo de Paciente e
dos Elétrodos.
Deve executar as seguintes inspeções de segurança pelo menos cada 24 mezes pela pessoa com treinamento adequado, conhecimentos e experiências de práticas.
a) Inspecionar o equipamento e os acessórios para danificações mecânicas e funcionais. b) Inspecionar as etiquetas relativas de segurança para a legibilidade. c) Inspecionar o fusível para verificar cumprimento com corrente nominal e as
caraterísticas de bloqueio.
d) Verificar se as funções do dispositivo estão conforme as descritas nas instruções de uso. e) Testar a resistência de terra de proteção de acordo com IEC/EN 60601-1: Limite: 0.1
ohm.
f) Testar a corrente de fuga à terra de acordo com IEC/EN 60601-1: Limite: NC 500 μA,
SFC 1000μA.
g) Testar a corrente de fuga ao coberto de acordo com IEC/EN 60601-1: Limite: NC 100μA,
SFC 500μA.
h) Testar a corrente de fuga ao paciente de acordo com IEC/EN 60601-1: Limite: NC a.c.
10μA, d.c. 10μA; SFC a.c. 50μA, d.c. 50μA.
i) Testar a corrente auxiliar do paciente de acordo com IEC/EN 60601-1: Limite: NC a.c.
10μA, d.c. 10μA; SFC a.c. 50μA, d.c. 50μA.
j) Testar a corrente de fuga ao paciente sob condição de falta singular com tensão principal
na parte aplicada de acordo com IEC/EN 60601-1: Limite: 50μA (CF)
A corrente de fuga não deve exceder o limite. Devem gravar os dados num diário de equipamento. No caso de o dispositivo não funcionar bem ou falhar em qualquer dos testes acima mencionados, tem de fazer a reparação do dispositivo.
理邦保密文件
AVISO
A falha por parte do hospital individual ou instituição responsável que emprega o uso deste equipamento para implementar programa de manutenção satisfatória, pode resultar nas falhas indevidas de equipamento e possíveis riscos à saúde.
1) Unidade Principal
Evita temperatura, luz solar, umidade ou sujeira excessivas. Coloca um revestimento à prova de poeira sobre o dispositivo depois da utilização, e
evita agitá-lo violentamente quando o desloca de um lugar para o outro.
EDAN CONFIDENTIAL
Evita sempre entrada de qualquer líquido no equipamento. Se não, o desempenho do
- 41 -
Page 48
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
eletrocardiógrafo não pode ser garantido.
2) Cabo de Paciente
Deve inspecionar com regularidade o cabo de paciente integral, incluíndo o cabo
principal e os fio orientadores. Assegura que estes estão com boa condutibilidade.
Não arrasta ou torce o cabo de paciente com força excessiva durante a utilização.
Segura o plugue do conetor em vez do cabo quando está ligando ou desligando o cabo de paciente.
Alinha o cabo de paciente para evitar a torção, atadura ou curvatura num ângulo
fechado durante a utilização.
Conserva os fios orientadores numa roda grande para não tropeçar as pessoas de
passagem.
Uma vez que se encontre danificação ou envelhecimento no cabo de paciente,
substitui-o com um novo cabo imediatamente.
3) Elétrodos
Têm-se de limpar os elétrodos depois da utilização e assegura que não exista nenum gel
restante neles.
Afasta os bulbos de sução dos elétrodos de peito da luz solar e da temperatura
excessiva.
Depois da utilização por longo tempo, as superfícies dos elétrodos serão oxidadas
devido ao erosão e outras causas. Naquele momento, deve substituir os elétrodos para conseguir alta qualidade de registos ECG.
CUIDADO
Depois das vidas úteis expiradas, as disposições do dispositivo e dos acessórios devem estar em conformidade com os regulamentos locais. E com alternativa, pode devolver estes materiais para o revendedor ou o fabricante para a reciclagem ou disposição adequada.
理邦保密文件
EDAN CONFIDENTIAL
- 42 -
Page 49
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
Acessórios
Nº de peça
Cabo de alimentação
01.13.36014
Cabo de paciente (ф4 mm, conector banana, IEC)
01.57.107402
Eletrodos de sucção pré-cordiais adultos (6 pçs/conjunto, compatíveis com cabo do paciente ф4 mm)
01.57.040163
Eletrodos de garra para membro adultos (4 pçs/conjunto, compatíveis com cabo do paciente ф4 mm)
01.57.040162
Rolete de papel
11.51.19992
Papel de impressão (rolo, 50 mm × 30 m)
01.57.19917
Acessório
Nº de peça
Cabo terra
11.13.114214
Cabo de conexão de entrada e saída
11.13.19907
Eletrodos adesivos descartáveis adultos (1 peça)
11.57.040159
Capítulo 12 Acessórios e informações para pedidos
AVISO
somente o cabo do paciente e outros acessórios fornecidos pelo fabricante podem ser usados. Caso contrário, não será possível garantir o desempenho e a proteção contra choques elétricos.
Tabela 12-1 Lista de acessórios padrão
理邦保密文件
O SE-1 e acessórios estão disponíveis sob solicitação ao fabricante ou distribuidor local.
EDAN CONFIDENTIAL
Tabela 12-2 Lista de acessórios opcionais
- 43 -
Page 50
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
Capítulo 13 Garantia e política de serviços
13.1 Garantia
A EDAN garante que seus produtos cumprem as especificações contidas nas respectivas etiquetas e não apresentarão defeitos materiais ou de fabricação no período de garantia. O período de garantia tem início na data de expedição dos produtos aos distribuidores.
A garantia será anulada em casos de:
a) danos causados por manuseio durante a expedição. b) danos subsequentes causados por manutenção ou uso impróprio. c) danos causados por alteração ou reparo por pessoa não autorizada pela EDAN. d) danos causados por acidentes. e) substituição ou remoção da etiqueta de número de série e etiqueta de fabricação.
Se um produto coberto por esta garantia for considerado defeituoso devido a materiais, componentes ou fabricação defeituosos e o sinistro for aberto dentro do período de garantia, a EDAN irá, a seu critério, consertar ou substituir as peças defeituosas sem ônus. A EDAN não fornecerá um produto substituto para uso enquanto o produto defeituoso é consertado.
13.2 Política de serviços
Se tiver alguma dúvida sobre manutenção, especificações técnicas ou erros de funcionamento dos dispositivos, entre em contato com o distribuidor local.
Como alternativa, você pode enviar um e-mail para o departamento de serviços da EDAN: support@edan.com.cn.
理邦保密文件
EDAN CONFIDENTIAL
- 44 -
Page 51
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
Normas a observar:
IEC 60601-1:2005/A1:2012 EN 60601-1:2006/A1:2013 IEC 60601-1-2:2007 EN 60601-1-2:2007/AC:2010 IEC 60601-2-25:2011
Tipo de anti-choque-elétrico:
Classe І com alimentação incorporada
Grau de anti-choque-elétrico:
Tipo CF
Grau de proteção contra a penetração perigosa da água:
Equipamento ordinário (Equipamento selado sem prova de líquidos)
Método de desinfeção /esterilização:
Consulte o manual de usuário para detalhes
Grau de segurança de aplicação na presença do gás inflamável:
Equipamento inadequado para utilização na presença do gás inflamável
Modo de trabalho:
Operação contínua
EMC:
Grupo І, Classe A
Corrente de fuga ao paciente:
NC
<10μA (AC) / <10μA (DC)
SFC
<50μA (AC) / <50μA (DC)
Corrente auxiliar de paciente:
NC
<10μA (AC) / <10μA (DC)
SFC
<50μA (AC) / <50μA (DC)
Força dielétrica:
4000 V rms
Apêndice 1 Especificações Técnicas
A1.1 Especificações de Segurança
理邦保密文件
EDAN CONFIDENTIAL
- 45 -
Page 52
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
Transporte & Armazenamento
Trabalho
Temperatura:
-20(-4ºF) ~ +55(+131ºF)
+5ºC (+41ºF) ~ +40ºC (+104ºF)
Umidade Relativa:
25%~93%
Sem Condensação
25%~80%
Sem Condensação
Pressão Atmosférica:
70 kPa ~106 kPa
86 kPa ~106 kPa
Dimensão
288mm×210mm×70mm (11.3in×8.3in×2.8in)
Peso
Approx. 2.3 kg (5.1 lbs)
Monitor
Tela LCD monocromática 192 × 64 pontos
Fonte de Alimentação:
Voltagem de operação =100V-115V~/220V-240V~
Frequência de operação = 50Hz / 60Hz
Potência entrada= 35VA
Pacote Incorporado da Bateria de Lítio:
Voltagem nominal = 14.8V
Capacidade nominal = 2500mAh
Quando a bateria está carregada completamente, o eletrocardiógrafo de 1-canais pode funcionar de modo normal por 6.5 horas. Este dispositivo pode gravar de modo contínuo cerca de 4 horas no modo Manual, e gravar 150 relatórios no máximo no modo AUTO.
Modo de carregamento: Corrente/voltagem constante
Corrente de carregamento (padrão) = 0.16C5A (360mA)
Voltagem de carregamento (padrão) = (16.8-0.1V)
Tempo necessário para carregamento: 5 horas
Ciclo de vida ≥ 300 vezes
A1.2 Especificações Ambientais
A1.3 Especificações Físicas
A1.4 Especificações da Fonte de Alimentação
理邦保密文件
EDAN CONFIDENTIAL
- 46 -
Page 53
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
Consumo de Potência:
35VA (máx)
Fusível:
T400mAH250V, Ø5×20mm
Gravação
Gravador:
Gravador térmico de matriz de pontos
Densidade de Impressão
8 pontos por mm / 200 pontos por polegada (eixo de amplitude) 40 pontos por mm / 1000 pontos por polegada (eixo de tempo, @ 25 mm/s)
Papel para a impressora:
papel térmico em rolo: 50 mm × 30 m
Largura Efetiva:
48mm
Velocidade do Papel:
25mm/s, 50mm/s
Precisão de Dados:
±3%
Recognição HR
Técnica:
Deteção de Pico-Pico
Faixa de HR:
30 BPM ~ 300 BPM
Precisão:
±1BPM
Unidade ECG
Orientadores:
12 orientadores estandardizados
Modo de aquisição:
uma derivação
Resolução de A/D:
12bits
Constante de Tempo:
3.2s
Resposta de Frequência:
0.05Hz ~ 150Hz (-3dB)
Sensibilidade:
2.5mm/mV, 5mm/mV, 10mm/mV, 20mm/mV, AGC
Impedância Entrada:
50MΩ (10Hz)
Corrente do Circuito Entrado:
0.05μA
Faixa da Voltagem Entrada
±5 mVpp
A1.5 Especificações de Desempenho
理邦保密文件
EDAN CONFIDENTIAL
- 47 -
Page 54
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
Voltagem de Calibração:
1mV±3%
Voltagem de DC Contrabalançada:
±300mV
Ruído:
12.5μVp-p
Filtro EMG Filtro: 35Hz (-3dB)
AC/DFT Filtro: 50Hz/60Hz (-20dB)
CMRR
≥110dB
Entrada/Saída Externa (Opcional)
Entrada
≥100kΩ; Sensibilidade 10mm/V±5%; Terminal único
Saída
≤100Ω; Sensibilidade 1V/mV±5%; Terminal único
Nota: Testa a precisão da reprodução do sinal entrado de acordo com os métodos
descritos na cláusula 4.2.7.2 do ANSI/AAMI EC11:1991/(R)2001, e os resultados devem estar em conformidade com a cláusula 3.2.7.2 do ANSI/AAMI EC11:1991/(R)2001.
理邦保密文件
EDAN CONFIDENTIAL
- 48 -
Page 55
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
Orientações e declaração do fabricante - Emissões eletromagnéticas
O eletrocardiógrafo SE-1 deve ser usado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou usuário deve garantir que o eletrocardiógrafo SE-1 seja utilizado em tal ambiente.
Teste de emissões
Compatibilidade
Ambiente eletromagnético - Orientações
Emissões de RF CISPR 11
Grupo 1
O eletrocardiógrafo SE-1 usa energia de radiofrequência somente em seu funcionamento interno. Portanto, suas emissões de RF são muito baixas e, provavelmente, não causarão interferência em equipamentos eletrônicos próximos.
Emissões de RF CISPR 11
Classe A
O eletrocardiógrafo SE-1 é adequado para uso em todos os tipos de estabelecimento, exceto domésticos e os que estejam diretamente ligados a uma rede pública de energia de baixa tensão que forneça energia a edifícios com fins residenciais.
Emissões de harmônicos IEC 61000-3-2
Classe A
Flutuações de tensão/emissões oscilantes IEC 61000-3-3
Em conformidade
Apêndice 2 Informações de compatibilidade eletromagnética
Orientações e declaração do fabricante - Emissões eletromagnéticas -
Para todos os EQUIPAMENTOS e SISTEMAS
理邦保密文件
EDAN CONFIDENTIAL
- 49 -
Page 56
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
Orientações e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnética
O eletrocardiógrafo deve ser usado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O usuário do eletrocardiógrafo deve garantir que ele seja usado em tal ambiente.
Teste de
imunidade
Nível de teste
IEC 60601
Nível de
conformidade
Ambiente eletromagnético
- Orientações
Descarga eletrostática (DEE) IEC 61000-4-2
6 kV contato 8 kV ar
6 kV contato 8 kV ar
Recomenda-se o uso de materiais antiestáticos. Se o chão for revestido com material sintético, a umidade relativa deverá ser de, no mínimo, 50%.
Transições elétricas rápidas/faíscas IEC 61000-4-4
2 kV para linhas de fornecimento de energia
1 kV para linhas de fornecimento de energia
Recomenda-se o uso de filtros nas linhas de entrada de energia e separação suficiente entre as linhas de sinal e as linhas de energia.
Oscilação IEC 61000-4-5
1 kV de linha a linha 2 kV da linha ao terra
1 kV de linha a linha 2 kV da linha ao terra
A qualidade de potência da rede elétrica deve ser a de um ambiente comercial ou hospitalar típico.
Quedas de tensão, pequenas interrupções e variações de tensão nas linhas de entrada de fornecimento de energia IEC 61000-4-11
< 5% UT (queda > 95% na UT) para 0.5 ciclo
40% da UT (queda de 60% na UT) para 5 ciclos
70% da UT (queda de 30% na UT) para 25 ciclos
< 5% UT
< 5% UT (queda > 95% na UT) para 0.5 ciclo
40% UT (queda de 60% na UT) para 5 ciclos
70% UT (queda de 30% na UT) para 25 ciclos
< 5% UT
A qualidade de potência da rede elétrica deve ser a de um ambiente comercial ou hospitalar típico.
Orientações e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnética -
Para todos os EQUIPAMENTOS e SISTEMAS
理邦保密文件
EDAN CONFIDENTIAL
- 50 -
Page 57
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
(queda > 95% na UT) para 5 s
(queda > 95% na UT) para 5 s
Campo magnético de frequência de potência (50 Hz/60Hz) IEC 61000-4-8
3 A/m
3 A/m
Os campos magnéticos de frequência de potência devem ter níveis característicos de um ambiente comercial ou hospitalar típico.
OBSERVAÇÃO: UT representa a tensão da alimentação CA antes da aplicação do nível de teste.
Orientações e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnética
O eletrocardiógrafo deve ser usado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o usuário deve garantir que o eletrocardiógrafo seja utilizado em tal ambiente.
Teste de
imunidade
Nível de teste
IEC 60601
Nível de
conformidade
Ambiente eletromagnético -
Orientações
RF conduzida IEC 61000-4-6
RF irradiada IEC 61000-4-3
3 V
rms
150 kHz a 80 MHz
3 V/m 80 MHz a 2.5 GHz
3 V
rms
3 V/m
Equipamentos de comunicação de RF, portáteis ou móveis, não devem ser usados a uma distância inferior à recomendada de qualquer componente do eletrocardiógrafo, inclusive cabos. A distância de separação recomendada é calculada a partir da equação aplicável à frequência do transmissor.
Distância de separação recomendada:
Pd 2.1
Pd 2.1
80 MHz a 800 MHz
Pd 3.2
800 MHz a 2.5 GHz
Onde P é o coeficiente máximo de
Orientações e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnética -
Para EQUIPAMENTOS e SISTEMAS que não sejam de SUPORTE DE VIDA
EDAN CONFIDENTIAL
理邦保密文件
- 51 -
Page 58
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
potência de saída do transmissor, em watts (W), de acordo com o fabricante do transmissor, e d é a distância de separação recomendada, em metros (m). As intensidades de campo dos transmissores de frequência de rádio fixos, conforme determinado por estudo eletromagnético,
a
devem ser inferiores ao nível de compatibilidade em cada intervalo de frequência. b Pode ocorrer interferência nas proximidades de equipamentos identificados com este símbolo:
OBSERVAÇÃO 1 A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a faixa de frequência mais alta. OBSERVAÇÃO 2 Estas orientações podem não se aplicar a todas as situações. A
propagação eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.
a
As intensidades de campo de transmissores fixos, tais como estações-base de rádio
(telefone celular/sem fio), rádios móveis, estações de rádio amador, estações de difusão AM e FM e de TV, teoricamente, não podem ser previstas com precisão. Para avaliar o ambiente eletromagnético relacionado com transmissores fixos de RF, deve-se considerar a realização de um estudo eletromagnético do local. Se a intensidade de campo medida no local de utilização do eletrocardiógrafo exceder os níveis de conformidade de RF especificados acima, observe o eletrocardiógrafo para confirmar sua operação normal. Se for observado desempenho anormal, poderão ser necessárias outras medidas, como reorientar ou reposicionar o eletrocardiógrafo.
b
Acima da faixa de frequência de 150 kHz a 80 MHz, as intensidades de campo devem
ser inferiores a 3 V/m.
EDAN CONFIDENTIAL
理邦保密文件
- 52 -
Page 59
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
Distâncias de separação recomendadas entre
equipamentos de comunicação por RF portáteis ou móveis e o eletrocardiógrafo
O eletrocardiógrafo deve ser usado em um ambiente eletromagnético em que os distúrbios por RF irradiada sejam controlados. O cliente ou o usuário do eletrocardiógrafo pode auxiliar na prevenção de interferências eletromagnéticas mantendo uma distância mínima entre equipamentos de comunicação por RF, portáteis ou móveis (transmissores), e o eletrocardiógrafo, conforme recomendado abaixo, de acordo com a potência máxima de saída do equipamento de comunicação.
Classificação da
potência máxima de
saída do transmissor
(W)
Distância de separação de acordo com a frequência do transmissor
(m)
150 kHz a 80 MHz
Pd 2.1
80 MHz a 800 MHz
Pd 2.1
800 MHz a 2,5 GHz
Pd 3.2
0.01
0.12
0.12
0.23
0.1
0.38
0.38
0.73
1
1.2
1.2
2.3
10
3.8
3.8
7.3
100
12
12
23
Para transmissores classificados com potência máxima de saída não relacionada aqui, as distâncias de separação recomendadas, em metros (m), podem ser estimadas pela equação aplicada à frequência do transmissor, onde P é a classificação de potência máxima de saída do transmissor em watts (W), de acordo com o respectivo fabricante. OBSERVAÇÃO 1 A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a faixa de frequência mais alta para a
distância de separação.
OBSERVAÇÃO 2 Estas orientações podem não se aplicar a todas as situações. A propagação
eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.
Distâncias de separação recomendadas entre equipamentos de comunicação por RF
portáteis e móveis e o EQUIPAMENTO ou SISTEMA -
Para EQUIPAMENTO ou SISTEMA que não sejam de SUPORTE DE VIDA
理邦保密文件
EDAN CONFIDENTIAL
- 53 -
Page 60
Manual do Usuário do Eletrocardiógrafo de Canal de Sinal SE-1
Abrev.
Português
ECG
Eletrocardiograma/eletrocardiógrafo
FC
Frequência cardíaca
aVF
Derivação aumentada do pé esquerdo
aVL
Derivação aumentada do braço esquerdo
aVR
Derivação aumentada do braço direito
LA
Braço esquerdo
LL
Perna esquerda
RA
Braço direito
RL
Perna direita
ID
Identificação
CA
Corrente alternada
USB
Universal Serial Bus
CGA
Controle de ganho automático
Apêndice 3 Abreviações
理邦保密文件
EDAN CONFIDENTIAL
- 54 -
Page 61
理邦保密文件
EDAN CONFIDENTIAL
- - 55 - -
Loading...