Gima DRUG CUP READER User guide [it]

Page 1
Page 2
Page 3
Sommario
Capitolo 1 Introduzione .............................................................................. 3
1.1 Uso previsto .................................................................................. 3
1.2 Ambito di applicazione .................................................................. 3
1.3 Nome del prodotto e modello ........................................................ 3
Capitolo 2 Avvertenze e uso sicuro ............................................................ 4
Capitolo 3 Componenti e struttura ............................................................. 6
3.1 Elenco delle attrezzature standard................................................ 6
3.2 Lettore per contenitori ................................................................... 6
3.3 Specifiche tecniche ....................................................................... 8
Capitolo 4 Installazione .............................................................................. 9
4.1 Elenco di controllo all'apertura della scatola ................................. 9
4.2 Requisiti ambientali ....................................................................... 9
4.3 Posizionamento ............................................................................ 9
4.4 Requisiti di tensione di alimentazione ......................................... 10
4.5 Installazione del lettore ............................................................... 10
Capitolo 5 Indicazioni per l'uso ................................................................. 11
5.1 Avvio del lettore ........................................................................... 11
5.2 Funzioni principali ....................................................................... 12
5.3 Funzioni ausiliarie ....................................................................... 22
Capitolo 6 Risoluzione dei problemi ......................................................... 25
Capitolo 7 Manutenzione e pulizia giornaliere.......................................... 26
1
Page 4
7.1 Manutenzione ............................................................................. 26
7.2 Piano di manutenzione ............................................................... 26
7.3 Precauzioni ................................................................................. 26
Capitolo 8 Assistenza, riparazione e smaltimento .................................... 27
Capitolo 9 Informazioni sul produttore ..................................................... 28
Appendice ................................................................................................ 29
A. Garanzia ....................................................................................... 29
B. Scheda di garanzia ....................................................................... 31
2
Page 5
Capitolo 1 Introduzione
Il lettore per contenitori è uno strumento progettato per leggere digitalmente i risultati del test per sostanze d'abuso del contenitore per urine e per fornire i risultati in formato elettronico e stampabile. Visualizza e stampa solo risultati qualitativi. Il lettore è progettato per raccogliere le informazioni sul prodotto tramite codici QR e può essere utilizzato esclusivamente con i contenitori per test per sostanze d'abuso prodotti da AllTest. Il lettore per contenitori offre i vantaggi di un'elevata precisione e risultati rapidi. Il lettore per contenitori deve essere utilizzato solo con materiali di consumo prodotti da Hangzhou AllTest Biotech Co., Ltd., come indicato nel foglio illustrativo fornito. Prima di utilizzare il dispositivo, leggere attentamente il presente manuale d’uso.
1.2 Ambito di applicazione
Il lettore per contenitori è destinato alla lettura dei risultati dei test eseguiti con il contenitore per urine per test rapidi per il rilevamento di sostanze d'abuso nelle urine. È destinato alla diagnostica in vitro professionale e all'uso presso il punto di cura. Può essere utilizzato nei laboratori centrali di istituti medici, ambulatori o reparti di pronto soccorso, reparti clinici o servizi medici (come centri sanitari di comunità), o centri medici, ecc. Può inoltre essere utilizzato nei laboratori di ricerca.
1.3 Nome del prodotto e modello
Nome del prodotto: Lettore per contenitori Modello/specifiche: ACR-100
3
Page 6
Capitolo 2 Avvertenze e uso sicuro
Avvertenze:
1) La mancata osservanza del manuale d’uso può causare danni e
risultati imprecisi.
2) Una volta avviato il test, non è possibile modificare l'ID paziente e il
tipo di test.
3) Non aprire il tappo della camera del lettore per contenitori durante la
lettura.
4) Una volta che il risultato è stato fornito, non ripetere il test del
contenitore per test usato.
5) Non rimuovere l'unità USB durante l'aggiornamento del software.
Attenzione:
1) Utilizzare solo l'alimentazione consigliata per il lettore per contenitori.
Utilizzare l'adattatore di alimentazione fornito con il lettore per contenitori. L'alimentazione corretta può mantenere la sicurezza e la compatibilità elettromagnetica del lettore per contenitori.
2) Utilizzare sempre il lettore per contenitori su una superficie pulita,
piana, orizzontale e stabile non esposta alla luce diretta del sole.
3) Non spostare il lettore per contenitori mentre è in corso un test.
4) Seguire le linee guida per il controllo delle infezioni per la
manipolazione di tutti i campioni e degli articoli correlati. Smaltire correttamente tutti i rifiuti contaminati in conformità alle normative locali. Pulire il lettore per contenitori e le superfici esterne in base alle istruzioni fornite nel Capitolo 7 Manutenzione e pulizia giornaliere.
5) Rischio di scosse elettriche. Non utilizzare il lettore per contenitori se è
stato aperto, danneggiato o esposto a umidità, condensa o pioggia.
6) Non smontare o tentare di riparare il lettore per contenitori o altri
accessori, in quanto sussiste il rischio di danni al lettore per contenitori. Il lettore per contenitori non contiene parti riparabili e deve essere restituito per la riparazione. Lo smontaggio del lettore per contenitori comporta inoltre l'annullamento della garanzia.
7) Utilizzare il lettore per contenitori solo per lo scopo previsto e in
4
Page 7
conformità con il presente manuale d’uso e le avvertenze. Se il lettore per contenitori viene utilizzato in un modo non specificato nel manuale d’uso, la protezione della garanzia verrà annullata. Il lettore per contenitori (compreso l'alimentatore) è progettato per funzionare nel rispetto delle specifiche del produttore.
8) Posizionare il lettore per contenitori in modo da permettere il libero
accesso ai connettori. Tenere i cavi collegati lontano dalle aree di lavoro, in modo che eventuali trazioni o aggrovigliamenti non rimuovano il lettore per contenitori dal piano di lavoro. La presa di corrente destinata all'uso con l'alimentatore del lettore per contenitori deve essere posizionata vicino al lettore per contenitori e deve essere facilmente accessibile. Il produttore consiglia di scollegare i cavi quando non vengono utilizzati per un periodo prolungato.
9) Non immergere il lettore per contenitori in acqua o soluzioni detergenti.
10) Pulire solo con le soluzioni indicate.
5
Page 8
N.
Descrizione
Modello
Quantità 1 Lettore
ACR-100
1
2
Adattatore di
alimentazione
GSM40A12-P1J
1
3
Cavo di alimentazione
/
1
4
Rotolo di carta da stampa
57*30 mm
1 5 Manuale d’uso
/
1
6
Contenitore per
calibrazione
/
1
7
Penna touch
/
1 8 Scanner
/
Opzionale
Capitolo 3 Componenti e struttura
3.1 Elenco delle attrezzature standard
Distinta della merce
Al momento della ricezione della confezione, controllare il contenuto confrontandolo con questo elenco e assicurarsi che non manchi nulla. Lo scanner è un accessorio opzionale disponibile solo per esigenze particolari e non come accessorio standard. Nota: se alcuni componenti sono mancanti o danneggiati, contattare il distributore locale.
3.2 Lettore per contenitori
3.2.1 Vista esterna (Rif. Fig. 1, Fig. 2)
L'interruttore di alimentazione si trova sul lato posteriore del lettore. La porta di connessione dell'adattatore, la porta LAN e le porte USB si trovano sul lato sinistro del lettore per collegare il lettore alla presa di rete, al computer e/o al sistema informatico di laboratorio, al mouse e così via.
6
Page 9
Touch screen
Camera del lettore Cappuccio
Porta
Stampante termica integrata
Porta LAN
Interruttore di alimentazione
Porte USB
Fig. 1
Fig. 2
3.2.2 Adattatore di alimentazione (Rif. Fig. 3)
Fig. 3
7
dell'adattatore
Page 10
Principio
Conversione fotoelettrica
Formati dei test
Contenitore
Touch screen
7 pollici
Misurazione
Qualitativa
Tempo di lettura
1-2,5 minuti (dipende dal posizionamento del codice QR)
Fonte di alimentazione
CC 12 V, 2 A
Dimensioni
221 mm (lunghezza) x 215 mm (larghezza) x 165 mm (altezza)
Peso
< 1,5 kg
Fluttuazioni di tensione
dell'alimentazione di rete
±10%
Categoria di
sovratensione
Grado di inquinamento
2
Sorgente luminosa
LED
Porte di collegamento
Porta LAN, 4 porte USB
Condizioni di
conservazione
Temperatura: -10-60 °C; umidità relativa: da 20% a 90%; pressione atmosferica: da 86 a 106 kPa in un ambiente ventilato privo di gas corrosivi. È necessario adottare misure per evitare l'umidità e prevenire impatti e forti vibrazioni durante il trasporto.
Condizioni operative
15-30 °C
termica integrata
Stampante termica integrata
Luogo di utilizzo
Uso in interni, tavolo stabile, evitare la luce diretta forte e forti sorgenti di interferenze elettromagnetiche.
Altitudine
Fino a 2.000 m
3.3 Specifiche tecniche
8
Page 11
Capitolo 4 Installazione
4.1 Elenco di controllo all'apertura della scatola
4.1.1 Controllo prima di aprire la scatola:
Prima di aprire la scatola, verificare che la confezione sia in buone condizioni e che la scatola non sia stata danneggiata durante il trasporto.
4.1.2 Controllo dopo aver aperto la scatola: Aprire attentamente la scatola e confrontare il contenuto con
3.1 Elenco delle attrezzature standard per assicurarsi che sia completo.
Esaminare l'adattatore di alimentazione del lettore per verificare che sia in buone condizioni. Se si riscontrano difetti, contattare il produttore o il rappresentante locale. Nota 1: conservare la scatola originale e i materiali di imballaggio del lettore per eventuali futuri scopi di spedizione/riferimento. Nota 2: AllTest si impegna a fornire il tipo giusto di spina di alimentazione adatta per ogni Paese. Tuttavia, in alcuni casi, questo potrebbe non essere possibile. In questi casi si consiglia di utilizzare il tipo di adattatore appropriato per il collegamento all'alimentazione.
4.2 Requisiti ambientali
Temperatura ambiente: 15-30 °C; Umidità relativa: da 20% a 90% UR;
Evitare forti campi magnetici, vibrazioni, urti, gas corrosivi, luce solare diretta, umidità elevata e temperatura elevata nell'area di lavoro preposta al funzionamento del lettore.
4.3 Posizionamento
Il lettore deve essere collocato su un piano di lavoro stabile e
orizzontale e in un ambiente interno privo di polvere, luce solare diretta o gas corrosivi. Il piano di appoggio deve essere in grado di sostenere un peso di 1,5 kg.
Nelle vicinanze, non devono essere presenti forti sorgenti di
vibrazioni e forti campi elettromagnetici.
9
Page 12
Il lettore deve essere collocato in un luogo ben ventilato. Intorno al
lettore deve essere presente uno spazio di almeno 10 cm per garantire lo spazio necessario per il funzionamento e la manutenzione.
4.4 Requisiti di tensione di alimentazione
L'alimentazione del lettore varia tra 100 e 240 V 50/60 Hz CA a
seconda dei Paesi in cui viene utilizzato. La tensione di ingresso è di 12 V CC. Evitare cortocircuiti e scosse elettriche durante l'uso. Il lettore è collegato a massa tramite l'adattatore di alimentazione.
4.5 Installazione del lettore
Utilizzare il lettore nelle condizioni corrette indicate in 4.2 Requisiti ambientali.
1. Posizionare il lettore su una piattaforma stabile.
2. Caricamento della carta Aprire il coperchio della stampante, inserire la carta nella stampante, estrarre circa 3 cm di carta dal rotolo, quindi chiudere il coperchio della stampante.
3. Collegare l'adattatore di alimentazione e il connettore di alimentazione
del lettore.
4. Accendere l'interruttore di alimentazione e avviare il lettore.
10
Page 13
Capitolo 5 Indicazioni per l'uso
Il lettore per contenitori può essere azionato tramite comandi sul touch screen.
5.1 Avvio del lettore
Collegare l'alimentazione al lettore per contenitori tramite l'adattatore CC e premere l'interruttore di alimentazione per accendere il lettore. Viene visualizzata la schermata di inizializzazione come nella Fig. 4.
Fig. 4
Dopo l'inizializzazione, inserire il nome utente e la password (Rif. Fig. 5). Il lettore eseguirà un autotest. Se l'autotest viene superato, il lettore passa all'interfaccia operativa principale.
5.1.1 Accesso
Toccare per avviare la tastiera virtuale, inserire il nome utente e la password, il nome utente iniziale: admin e la password iniziale: admin,
quindi toccare "Accedi" per accedere. Gli utenti possono essere aggiunti o eliminati. Fare riferimento a 5.2.1.3 Gestione degli utenti.
11
Page 14
Fig. 5
5.1.2 Spegnimento
Toccare "Spegni"; viene visualizzato un messaggio come illustrato nella Fig. 6; toccare "Sì" per spegnere il lettore; toccare "Annulla" per annullare.
Fig. 6
5.1.3 Autotest
Dopo l'accesso, il lettore accede alla procedura di autotest. (Rif. Fig. 7)
Fig. 7
5.2 Funzioni principali
Le funzioni principali sono cinque: Impostazione, Record, Leggi, Carica e Stampa; vi sono inoltre alcune funzioni ausiliarie. (Rif. Fig. 8)
12
Page 15
Icona di spegnimento
Icone di importazione
e tastiera virtuale
Icone di aggiornamento
e blocco
Area
paziente
Risultato
Pulsanti funzione
Fig. 8
5.2.1 Impostazione
Premere "Impostazione" per passare all'interfaccia. (Rif. Fig. 9)
delle informa­zioni sul prodotto e sul
Area
Fig. 9
5.2.1.1 Impostazione delle funzioni e delle preferenze
1) Lingua: È possibile selezionare la lingua; l'impostazione predefinita è
l'inglese.
13
Page 16
2) Data e ora: Premere sul lato destro della casella di visualizzazione
della data per selezionare la data, inserire l'ora con la tastiera virtuale e premere per salvare le modifiche. (Se il lettore è collegato a
Ethernet tramite porta LAN, la data e l'ora verranno sincronizzate sulla rete e non potranno essere modificate).
3) Fuso orario: È possibile selezionare il Paese e la città per impostare il
fuso orario e premere per salvare le modifiche.
4) Modalità di stampa: Selezionare "Automatico" per stampare
automaticamente il risultato del test dopo ogni test. Se si seleziona "Manuale", il risultato del test non viene stampato automaticamente dopo ogni test e, se desidera una stampa, l'utente deve fornire un comando di stampa.
5.2.1.2 Impostazione connessione LIS
1) Connessione LIS: Il lettore può essere collegato al LIS tramite
Ethernet.
Fase 1: Selezionare il protocollo di comunicazione nella casella a discesa Protocollo. Premere per salvare.
Fase 2: Collegare Ethernet Fase 3: Immettere l'indirizzo IP del server e le informazioni sulla porta
rispettivamente nei campi IP server e Porta server, quindi premere per salvare.
2) Modalità caricamento: Selezionare "Automatico" per caricare
automaticamente il risultato del test dopo ogni test; se si seleziona "Manuale", il risultato del test non verrà caricato automaticamente dopo ogni test.
5.2.1.3 Gestione degli utenti
Premere per impostare la gestione degli utenti. Viene visualizzata la
14
Page 17
schermata illustrata nella Fig. 10.
Fig. 10
Aggiunta utente: Premere Aggiungi, inserire il nome utente, la
password e confermare la password, toccare Salva per salvare e toccare Esci per annullare (Rif. Fig. 11).
(a)
(b)
Fig. 11
15
Page 18
Eliminazione utente: Selezionare l'utente da eliminare, quindi
premere Elimina. (Rif. Fig. 12)
Fig. 12
5.2.1.4 Informazioni
Premere per visualizzare la versione del software e il numero di serie,
come mostrato nella Fig. 13. Premere per tornare all'interfaccia operativa principale.
Fig. 13
5.2.2 Record
Premere "Record" per passare all'interfaccia dei record (Rif. Fig. 14). I risultati vengono visualizzati nei record e le informazioni dettagliate vengono visualizzate nell'area dei risultati. Premere una riga per visualizzare le informazioni dettagliate. Le funzioni dei pulsanti sono illustrate nella tabella 1.
16
Page 19
Pulsante
Funzione
o
Pagina precedente o successiva
o
Vai alla prima o all'ultima pagina
Passare alla pagina compilata nella finestra di dialogo
Premere per avviare o comprimere la tastiera virtuale
Cercare i record con le informazioni inserite nella finestra di dialogo.
Visualizza tutti i record
Stampa i record selezionati
Trasferisci i record selezionati al LIS
Esporta i record come foglio di Excel
Elimina i record selezionati
Torna all'interfaccia operativa principale
Fig. 14
Tabella 1 Pulsanti funzione
17
Page 20
5.2.3 Leggi
Prima di procedere all'analisi, lasciare che il contenitore, il campione di urina e/o i controlli raggiungano la temperatura ambiente (15-30 °C).
1. Calibrazione del sistema Fase 1: Estrarre il contenitore per calibrazione e collocarlo nella camera di
rilevazione del lettore.
Fase 2: Toccare "Leggi" per leggere i risultati. (Rif. Fig. 15) Nota:
1) La lettura può richiedere da 1 minuto a 2 minuti e mezzo, a seconda
del posizionamento del codice QR.
2) Per ottenere risultati più rapidi, quando si posiziona il contenitore nella
camera del lettore, allineare il codice QR sull'etichetta del contenitore nella direzione indicata nella Fig. 17.
Interpretazione del risultato:
Un risultato PASS (Riuscito) indica che il sistema funziona correttamente e che l'utente può eseguire il test. Se il risultato della calibrazione è "FAIL" (Non riuscito), non utilizzare il dispositivo e contattare ALLTEST per ricevere assistenza tecnica.
Fig. 15
18
Page 21
2. Eseguire un test Fase 1: Portare la confezione del contenitore a temperatura ambiente
prima di aprirla. Rimuovere il contenitore dalla confezione sigillata e utilizzarlo entro un'ora.
Fase 2: Prelevare il campione. Fase 3: Fissare il tappo e posizionare il contenitore su una superficie
piana. Fase 4: Controllare l'etichetta della temperatura fino a 4 minuti dopo la raccolta del campione. Sarà visualizzato un colore verde per indicare la temperatura del campione di urina. L'intervallo corretto per un campione non adulterato è 32-38 °C (90-100 °F). Fase 5: Apporre la data e le iniziali sul sigillo di sicurezza e applicarlo sul tappo del contenitore.
Fase 6: Staccare l'etichetta dal contenitore.
3. Lettura dei risultati con il lettore Fase 1: Inserire sullo schermo le informazioni relative al paziente, ad
esempio ID, Nome, Età e Sesso. Fase 2: Inserire il contenitore nella camera di rilevazione del lettore a 5 minuti e chiudere il tappo della camera, come illustrato nella Fig. 16.
Fig. 16 Manipolazione del contenitore per urine
19
Page 22
Fig. 17 Orientamento del contenitore per urine
Fase 3: Toccare "Leggi" per leggere i risultati. (Rif. Fig. 18)
Fig. 18
Le informazioni sul contenitore vengono inserite automaticamente nelle caselle dopo alcuni secondi dall'inizio del test e il processo passa in modo continuo dallo 0% al 100%. (Rif. Fig. 19)
20
Page 23
Fig. 19
Fase 4: Quando il processo raggiunge il 100%, il risultato del test viene visualizzato sullo schermo, come illustrato nella Fig. 20.
Fig. 20
“NOR” significa “normale” “ABN” significa “anormale”
5.2.4 Caricamento
Dopo ogni test, premere "Carica" per trasferire il risultato al LIS. (Il risultato viene trasferito automaticamente a condizione che l'impostazione del LIS
21
Page 24
sia corretta). (Rif. Fig. 21)
Fig. 21
5.2.5 Stampa
Premere "Stampa" per stampare il risultato corrente con la stampante termica integrata. (Rif. Fig. 22) (Il risultato verrà stampato automaticamente a condizione che sia attivata la funzione automatica di stampa).
Fig. 22
5.3 Funzioni ausiliarie
Le funzioni ausiliarie comprendono: Importa, Aggiorna, Bloccato e Spegni.
5.3.1 Importazione
Per ogni lotto di contenitori per test è fornito un file di configurazione specifico. Se arriva un nuovo lotto, il file di configurazione deve essere memorizzato in un'unità USB e importato nel lettore premendo il pulsante
. (Rif. Fig. 23)
22
Page 25
Fig. 23
23
Page 26
5.3.2 Aggiornamento
Il software viene aggiornato tramite la porta USB. Se il lettore non funziona correttamente a causa di un danno al software, verrà fornita tramite e-mail
una nuova versione del software. Premere nell'interfaccia operativa principale. (Rif. Fig. 24) Toccare "Sì" per accedere alla procedura di
aggiornamento; toccare "Annulla" per annullare. Avvertenza: Non rimuovere l'unità USB durante l'aggiornamento del software.
Fig. 24
5.3.3 Blocco
Durante la giornata di lavoro, quando il lettore non è in uso, può essere
temporaneamente bloccato toccando l'icona . Quando lo si utilizza di nuovo, immettere il nome utente e la password per accedere all'interfaccia
operativa. Si consiglia di spegnere lo strumento dopo l'uso al termine della giornata.
5.3.4 Spegnimento
Premere per spegnere il lettore. Il messaggio "Spegnere il lettore?" viene visualizzato sullo schermo. Premere "Sì" per spegnere, premere
"Annulla" per annullare. Nota: non spegnere l'interruttore di alimentazione subito dopo lo spegnimento dello schermo; dopo circa 1 minuto, l'interruttore di alimentazione può essere spento.
24
Page 27
Descrizione dell'errore
Soluzioni
Messaggi di nome utente o password non validi al momento dell'accesso.
1. Assicurarsi che il nome utente o la password esistano e siano corretti, quindi eseguire nuovamente l'accesso.
2. Se il messaggio persiste, immettere il nome utente e la password originali per verificare i dati utente aggiunti.
La tastiera virtuale blocca l'interfaccia di accesso.
1. Toccare la casella di immissione della password, premere il tasto Tab, quindi premere il tasto Invio per confermare. Il problema dovrebbe essere risolto.
2. Toccare l'icona della tastiera virtuale per inizializzare la tastiera.
3. Se l'errore persiste, contattare il distributore locale o il produttore.
Le informazioni sul lotto non sono state trovate.
1. Importare il file di configurazione del lotto corrispondente e riprovare.
2. Se l'errore persiste, contattare il distributore locale o il produttore.
Messaggio "Contenitore non valido?"
1. Estrarre il contenitore; assicurarsi che sull'etichetta del contenitore sia presente un codice QR.
2. Assicurarsi che la direzione del codice QR sia corretta; inserire il contenitore nella camera come mostrato nella Fig. 17.
3. Se l'errore persiste, contattare il distributore locale o il produttore.
Il touch screen è bloccato.
1. Spegnere e riavviare il lettore per contenitori.
2. Se l'errore persiste, contattare il distributore locale o il produttore.
Capitolo 6 Risoluzione dei problemi
Di solito, se si utilizza e si esegue la manutenzione del lettore per contenitori seguendo le istruzioni contenute nel presente Manuale d’uso, il lettore funziona correttamente. Durante l'uso del lettore, possono verificarsi alcuni errori comuni. La tabella seguente illustra gli errori e le soluzioni comuni:
Tabella 2 Risoluzione dei problemi
25
Page 28
Elemento soggetto a manutenzione
Ogni settimana
Quando necessario Pulizia della polvere
X
Sostituzione della carta di stampa
Quando la carta è esaurita
Capitolo 7 Manutenzione e pulizia
giornaliere
7.1 Manutenzione
La manutenzione di base serve a mantenere pulito l'esterno del lettore per contenitori. Metodo di pulizia e manutenzione esterna: Pulire la superficie esterna del lettore con un panno umido contenente non più del 70% di alcool. Non
utilizzare candeggina forte (soluzione di candeggina≥ 0,5%), poiché le
sostanze ossidanti e i solventi possono danneggiare i componenti del lettore e il touchscreen. Non pulire le parti interne e le superfici interne. Spegnere l'interruttore di alimentazione prima di eseguire la
pulizia! Per evitare il rischio di cortocircuiti e scosse elettriche, assicurarsi che il cavo di alimentazione sia scollegato!
7.2 Piano di manutenzione
7.3 Precauzioni
i. Non posizionare il lettore in una posizione in cui sia difficile da utilizzare o
scomodo da scollegare.
ii. Trattare i campioni testati come potenzialmente contagiosi e utilizzare
guanti protettivi e altre misure protettive.
iii. Utilizzare i kit di test prodotti da Hangzhou AllTest Biotech Co.,Ltd. e
forniti esclusivamente da distributori autorizzati di Hangzhou AllTest Biotech Co.,Ltd.
iv. Non sostituire il cavo di alimentazione rimovibile con un cavo di
alimentazione di potenza non conforme.
v. Qualsiasi incidente grave verificatosi in relazione al dispositivo deve
essere segnalato al produttore e all'autorità competente.
26
Page 29
Capitolo 8 Assistenza, riparazione e
smaltimento
Il lettore per contenitori non richiede una manutenzione speciale, ad eccezione della pulizia e della sostituzione della carta da stampa, se necessario. Se è necessario un intervento di assistenza, contattare il distributore locale. I componenti interni del lettore per contenitori, compresi le schede dei circuiti, i moduli di rilevamento ottico, il display e la stampante termica integrata, possono essere forniti solo dal produttore. Tali articoli non devono essere ottenuti da terze parti, anche se la terza parte afferma che forniscono la stessa funzione. In caso di problemi relativi al lettore, contattare il distributore locale. Forniamo assistenza tecnica agli utenti per la risoluzione dei problemi. Se il lettore deve essere rispedito al produttore, contattare il distributore locale e/o Hangzhou AllTest Biotech Co.,Ltd. Per la risoluzione dei problemi, è di solito necessaria una settimana. Se risulta che il lettore non può essere riparato entro il periodo di garanzia, lo sostituiremo con uno nuovo. Se per qualsiasi motivo il lettore deve essere smaltito, attenersi alle procedure e alle norme delle normative locali. Forniamo assistenza tecnica e manutenzione del software, compresa la manutenzione funzionale, la manutenzione correttiva, e correzioni o aggiornamenti del software. Siamo responsabili e forniamo servizi solo se il lettore viene utilizzato correttamente in conformità alle istruzioni del produttore; in caso contrario, eventuali danni non saranno coperti. Questo prodotto deve essere smaltito in conformità alla direttiva RAEE (Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche) dell'Unione europea. Se si desidera smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche (AEE), contattare il concessionario o il fornitore per ulteriori informazioni.
27
Page 30
Consultare le
istruzioni per
l'uso
Contenuto
sufficiente per
"n" test
Dispositivo
medico-diagnos
tico in vitro
Limite di
temperatura
-10-60 °C
ACR-100
Rappresentante
autorizzato
nell'UE
Produttore
Marchio CE
Mantenere
asciutto
Fragile,
maneggiare
con cura
Tenere al riparo
dalla luce solare
Proteggere da
fonti di calore e
radioattive
Attenzione
Rischi biologici
Identificatore
unico
del dispositivo
Numero di serie
Data di
fabbricazione
Limitazione dell'umidità
Numero:
Data revisione:
2023-07-26
Capitolo 9 Informazioni sul produttore
NomeHangzhou AllTest Biotech Co., Ltd.
Indirizzo: # 550, Yinhai Street, Hangzhou Economic & Technological
Development Area, Hangzhou, 310018 P.R. China Tel.: +86-571-56267891 Web: www.alltests.com.cn E-mail: info@alltests.com.cn
Indice dei simboli
28
Page 31
Appendice
A. Garanzia
Compilare la scheda di garanzia inclusa nella confezione. Inviarla tramite posta al distributore locale per registrare l'acquisto entro un anno dall'acquisto. Per la documentazione, scrivere la data di acquisto dello starter kit qui:
Nota: questa garanzia è valida solo per il lettore acquistato in origine. Non si applica agli altri materiali inclusi con il lettore. Hangzhou AllTest Biotech Co.,Ltd. garantisce all'acquirente originale che il lettore sarà privo di difetti di materiali e di fabbricazione per un periodo di un anno (12 mesi). L'anno decorre dalla data di acquisto o di installazione originale, a seconda di quale si verifica per ultima (salvo quanto indicato di seguito). Durante il periodo di un anno indicato, AllTest sostituirà l'unità in garanzia con un'unità ricondizionata o, a sua discrezione, riparerà gratuitamente un'unità che risulta difettosa. AllTest non è responsabile delle spese di spedizione sostenute per la riparazione del lettore. La presente garanzia è soggetta alle seguenti eccezioni e limitazioni: La presente garanzia è limitata alla riparazione o alla sostituzione a causa di difetti dei componenti o di fabbricazione. I componenti necessari non difettosi saranno sostituiti a un costo aggiuntivo. AllTest non sarà tenuta ad effettuare riparazioni o sostituire componenti necessari per abuso, incidenti, alterazioni, uso improprio, negligenza, mancato utilizzo del lettore in conformità al manuale d'uso o manutenzione eseguita da personale diverso da AllTest. Inoltre, AllTest non si assume alcuna responsabilità per malfunzionamenti o danni al lettore causati dall'uso di prodotti diversi dai prodotti fabbricati da AllTest. AllTest si riserva il diritto di apportare modifiche al design del lettore senza l'obbligo di incorporarle nei lettori prodotti in precedenza.
29
Page 32
Esclusione di garanzia
La presente garanzia sostituisce espressamente qualsiasi altra garanzia espressa o implicita (di fatto o per legge), incluse le garanzie di commerciabilità e idoneità all'uso, che sono espressamente escluse, ed è l'unica garanzia fornita da AllTest.
Limitazioni di responsabilità
In nessun caso AllTest sarà responsabile per danni indiretti, speciali o consequenziali, anche nei casi in cui AllTest sia stata informata della possibilità di tali danni. Per l'assistenza in garanzia, contattare il distributore locale.
30
Page 33
Acquirente
Modello
Numero di serie
Data di acquisto
Indirizzo
Numero di telefono
Indirizzo e-mail
B. Scheda di garanzia
Compilare questa scheda di garanzia e inviarla tramite posta al distributore locale per registrare l'acquisto entro un anno dall'acquisto.
31
Page 34
Page 35
Page 36
Loading...