Gima DOCTOR LIFE MK400 PROFESSIONAL COMPRESSION SYSTEM User guide [it]

Page 1
USER MANUAL
EN ISO 13485
1639
Indications for safety use
Read this manual carefully. This manual is for user's safety and previewing any property-loss. Before using our device, please read this manual inevitably.
lndicaciones para un uso seguro
Lea detenidamente este manual para seguridad del usuario y prevenir un mal uso. Antes de la utilizacin de nuestro dispositivo, por favor lea sin falta este manual.
lndicazioni per un utilizzo sicuro
Leggere con attenzione ii presente manuale per tutelare la sicurezza dell’utente ed evitare danni al dispositivo. Prima di utilizzare il dispositivo è necessario leggere il manuale.
www.dsmaref.com
Page 2
Garanzia
La ringraziamo per aver scelto ii nostro dispositivo. DAESUNG MAREF continuerà a migliorare la qualità dei propri prodotti.
DAESUNG MAREF non sarà itenuta esponsabile per qualsiasi
difetto dovuto a negligenza dell'utente o per i casi seguenti
1. Malfunzionamento provocato da urti violenti.
2. Riparazioni o sostituzioni di parti non autorizzate.
3. Utilizzo del dispositivo in condizioni ambientali diverse da quelle specificate.
4. Mancata osservanza del presente manuale di istruzioni.
5. I gambali sono da ritenersi articoli consumabili e pertanto non sono coperti da garanzia.
Nombre del dispositivo
NOME DEL MODELLO
GARANZIA
LUOGO DI ACQUISTO
Intermittent Pneumatic Compression system
MK400L
dispositivo: 1 anni
Page 3
1
Informazione
1-1. Introduzione di MK400L
Grazie per aver acquistato un prodotto. Questo prodotto è un sistema dell’arto comprimibile e la circolazione terapia per migliorare la circolazione del sangue nel corpo umano.
Questo prodotto è composto dal dispositivo pneumatico intermittente, le redancie con 6 camere d'aria, e il tubo collegabile. Il principio di funzionamento è che l'aria dal dispositivo sarà portata al manicotto con 6 camere d'aria e pressurizza le camere d'aria sequenzialmente 1 a 6rd.
Questo manuale contiene informazioni su come utilizzare e mantenere questo prodotto. Si prega, e’ ben informati di questo manuale per utilizzare questo prodotto in modo corretto e per evitare che il malfunzionamento del miglior effetto. Tenere sempre questo manuale con questo sistema, si prega di leggelo attentamente prima di utilizzare il sistema in modo corretto.
1-2. Destinazione d'uso
Un dispositivo destinato a trattare / prevenire l'edema, aumentando il flusso di sangue venoso con un dispositivo e gonfiaggio maniche.
1-3. Il bersaglio di trattamento del gruppo e delle malattie
- Linpedema
1-4. Previsto tranne un gruppo di trattamento
- Acute neuropatia e Plessopatia
- acuta polmonare Edema
- acuta dei tessuti molli Trauma
- acuta tromboflebite
- Malattie cardiovascolari non compensata
- Epilessia
- Erisipela
- condizioni febbrili
- glaucoma
- insufficienza epatica o renale
74
Page 4
ITALIANO
- Malattie infettive
- Conosciuto (o sospetta) trombosi venosa profonda
- Linfangite
- Processi occlusivi in linfatiche Paths
- osteosintesi o Joint Replacement in linfatiche Paths
- Stimolatore cardiaco
- Dolore Obscure in zona addominale
- Gravidanza patologica
- Malattie tumorali
- Infiammazione
1-5. effetto collaterale
- aumento temporaneo del dolore
- petecchie
- rottura dei capillari - se la pressione supera il livello consigliato
- ematoma
- reazione vegetativa in pazienti con un delicato sistema vegetativo
- congestione - in settori non trattati:
- infiammazione
- eruzione cutanea
- crampi muscolari
- arto eritema
- gonfiore temporaneo aumento
75
Page 5
2
Informazioni su sicurezza e fonzionamento
2-1. Il funzionamento del dispositivo
- Il dispositivo è solo per uso interno. Non utilizzare il dispositivo in luoghi altamente umidi, per esempio, nella sauna o bagno,. (Ambiente umido può causare difetti meccanici o danni fisici causati da scosse elettriche o scottature.)
- Quando si utilizza o si trasporta questo prodotto si prega di fare attenzione a non scuotere o cadere questo dispositivo in quanto può provocare il malfunzionamento del dispositivo o non riescono a operare.
- Non inserire molte spine in una presa di corrente. (Utilizzare una presa che ha un interruttore per evitare il rischio di incendio.)
- Inserire la spina completamente in una presa di corrente per evitare il rischio di incendio.
- Non piegare o piegare il filo con la forza o mettere oggetti pesanti sul filo (Altrimenti, può portare ad un rischio di incendio.)
- Non mettere nessun oggetto sul dispositivo. (Durante il funzionamento, questi oggetti possono cadere dal dispositivo e provocare incendi o danni fisici per l'utente).
- Non accendere l'interruttore di alimentazione prima di applicare il manicotto ad un paziente. Collegare i tubi dopo il manicotto vengono applicati al paziente. Attivare l'alimentazione al dispositivo dopo il collegamento dei tubi alla presa d'aria nella parte anteriore del dispositivo di controllo per garantire sé.
- scollega il dispositivo in caso di tuoni, fulmini o interruzione di corrente.
- Smette di usare il dispositivo in caso di odore durante l'utilizzo del dispositivo. In questo caso, spegnere l'alimentazione elettrica ed estrarre la spina dalla presa, e quindi informa al centro di assistenza. (incidenti Fire & scosse elettriche possibile.)
- Non toccare l'ingresso del segnale, l'uscita del segnale o di altri connettori, e il paziente contemporaneamente.
76
- Per evitare il rischio di scosse elettriche, utilizzare l'alimentatore con messa a terra protettiva. (Esiste il rischio di incendi e scosse elettriche.)
- Si prega di non utilizzare questo dispositivo per bambini.
Page 6
ITALIANO
- Installa la spina di alimentazione in un luogo dove si può essere rimosso facilmente.
- Rimuove immediatamente la spina di alimentazione in caso di malfunzionamento.
- Non mettere o tirare una linea elettrica da una presa con le mani bagnate. (Si possono verificare incendi o scosse elettriche.)
- Non tirare il filo per spostare il dispositivo. (Se il filo è danneggiato, può causare incendi o scosse elettriche durante l'uso.)
- Grip la spina, non un filo, quando collegare o scollegare il dispositivo. (Può provocare danni fisici causati da scosse elettriche o scottature.)
- Non usare olio, benzina, alcool, o altri prodotti chimici per pulire il dispositivo o manicotto. Il dispositivo può essere delicatamente pulito con un panno asciutto o un panno.
- Fa attenzione a non lasciare che la polvere, acqua o altri liquidi entrino in contatto con o penetrare all'interno dell'unità principale di questo dispositivo. Non posizionare l'unità principale in cui potrebbe cadere in acqua o essere trascinato in acqua. Non utilizzare questo dispositivo durante il bagno o in prossimità di acqua.
- Non utilizzare il dispositivo in luoghi con temperature superiori ai 40 ° C o sotto 0 ° C. (In caso contrario, potrebbe causare problemi meccanici, scosse elettriche, incendi, danni fisici o la proprietà-perdita.)
- Il dispositivo non deve essere utilizzato accanto a prodotti in tutto forte vettore.
- Las características de EMISIONES de este dispositivo lo hacen adecuado para su uso en áreas industriales y hospitales (CISPR 11 clase A). Si se usa en un entorno residencial (para el cual normalmente se requiere CISPR 11 clase B), es posible que este dispositivo no ofrezca protección adecuada a los servicios de comunicación por radiofrecuencia. El usuario puede necesitar tomar medidas de mitigación, como reubicar o reorientar el dispositivo.
- Utilizza la connessione di alimentazione in accordo con le specifiche di alimentazione in ogni paese. (Si possono verificare incendi o scosse elettriche.)
- essere prudenti per evitare che l'acqua o altre sostanze estranee di entrare nella parte interna del dispositivo. (Può causare insufficienza, scosse elettriche o incendi.)
77
Page 7
- Non utilizzare il dispositivo nella zona con forte campo magnetico o campo elettromagnetico. Essa può causare un errore di motore o una valvola.
- Non posizionare oggetti sul dispositivo. (Durante il funzionamento, questi oggetti possono cadere dal dispositivo e provocare incendi o danni fisici per l'utente.)
-Non usare- Non tentare di aprire, riparare o modificare questo dispositivo. Ciò potrebbe portare ad un rischio di incendi, scosse elettriche, o ferire l'utente.
2-2. Indicaciones para el uso
- Si utilizza l'apparecchio sotto prescrizione di un medico sicuramente ad un paziente con qualsiasi intervento chirurgico, in particolare, gli organi interni, chirurgia del nervo o del cervello o un paziente entro 1 anno dopo la chirurgia.
- Non dirigere l'aria pressurizzata dal dispositivo verso gli occhi, naso, bocca o le orecchie. In caso contrario, può portare a un grave infortunio.
- Non piegare o piegare il tubo.
- Peli del corpo abbigliamento, e pelle potrebbe impigliarsi nella cerniera.
- Una manica può causare reazione allergica o eruzione cutanea quando viene utilizzato per la prima volta. In tal caso, rimuovere un manicotto immediatamente e consultare il medico.
- Utilizza le maniche con indossando panni sottili. (Può causare un'allergia ad una persona con pelle sensibile.)
- Non utilizzare il dispositivo nella zona con ossigeno denso o esposti a gas infiammabili.
78
Page 8
ITALIANO
- Se qualsiasi dolore, condizione anormale o l'edema si verifica durante l'uso del dispositivo, smettere di usarlo e lasciare che un medico valutare il sintomo.
- Consultare il proprio medico prima di utilizzare il dispositivo se si dispone di qualsiasi trattamento medico.
- Abbigliamento, peli del corpo, e la pelle possono rimanere intrappolati nella cerniera.
- Una manica può causare reazione allergica o eruzione cutanea quando viene utilizzato per la prima volta. In tal caso, rimuovere un manicotto immediatamente e consultare il medico.
- Utilizza le maniche con indossando panni sottili. (Può causare un'allergia ad una persona con pelle sensibile.)
- Non utilizzare il dispositivo nella zona con ossigeno denso o esposti a gas infiammabili.
- Se qualsiasi dolore, condizione anormale o l'edema si verifica durante l'uso del dispositivo, smettere di usarlo e lasciare che un medico valutare il sintomo.
- Consultare il proprio medico prima di utilizzare il dispositivo se si dispone di qualsiasi trattamento medico.
- Abbigliamento, peli del corpo, e la pelle possono rimanere intrappolati nella cerniera.
- Una manica può causare reazione allergica o eruzione cutanea quando viene utilizzato per la prima volta. In tal caso, rimuovere un manicotto immediatamente e consultare il medico.
- Utilizza le maniche con indossando panni sottili. (Può causare un'allergia ad una persona con pelle sensibile.) Non utilizzare il dispositivo nella zona con ossigeno denso o esposti a gas infiammabili.
- Se qualsiasi dolore, condizione anormale o l'edema si verifica durante l'uso del dispositivo, smettere di usarlo e lasciare che un medico valutare il sintomo.
- Consultare il proprio medico prima di utilizzare il dispositivo se si dispone di qualsiasi trattamento medico.
- Non - Tutte le impostazioni manuali devono essere regolate con le indicazioni o prescrizioni di un medico.
79
Page 9
- Un principiante sarebbe meglio usare il dispositivo con 20mmHg per 10 minuti alla prima volta, e quindi aumentare l'intensità gradualmente la pressione in base alla condizione fisica.Se non v'è alcun problema durante il funzionamento, spegnerlo, anche se dispositivo ed il manicotto siano collegati correttamente.
- Se un utente non ottiene alcun effetto dopo trattamenti con questo dispositivo, non utilizzare più l'uso del dispositivo e informare il medico.
- Un utente con diabete o malattia vascolare è tenuta ad esaminare la pelle frequentemente.
- Qualsiasi Item (s) deve essere rimosso dalla tasca internamarchio o tratte di un utente prima di indossare le maniche. (In caso contrario, può provocare danni per gli elementi o le maniche.)
- Non utilizzare il dispositivo mentre in stato di ebbrezza.
o
o
C
- Si utilizza il dispositivo solo interno, alla temperatura di 0
a 40
C
. Eventuali condizioni di ambiente supera l'intervallo di temperatura consigliato potrebbero causare errori.
- Un manicotto deve essere il manicotto esclusivo per il modello della DAESUNG MAREF. Non utilizzare qualsiasi manica da altri produttori o da altri modelli DAESUNG MAREF.
- Se il dispositivo non funziona correttamente in qualsiasi modo, fermare il dispositivo immediatamente con il tasto Start/Stop.
- Assicurarsi di scollegare il dispositivo dopo l'uso e conservare manica in un luogo sicuro.
- Non utilizzare questo dispositivo in un ambiente con la possibilità di acqua penetrazione anche quando piove o luoghi umidi.
2-3. Custodia e manutenzione della manica
- Controllare il dispositivo e le sue parti su base regolare.
- Controllare la pulizia e sicurezza di funzionamento prima di utilizzare il dispositivo quando il dispositivo non viene utilizzato per lungo tempo.
80
Page 10
ITALIANO
- Mantenere maniche inutilizzati in un luogo pulito e asciutto. Non tenere le maniche a bassa temperatura in inverno. Maniche possono ottenere rigidi.
- Tiene in luogo sicuro con temperatura di funzionamento stabile, umidità o pressione atmosferica.
- Una manica può avere muffa se è mantenuto nella zona con umidità eccessivamente alti per lungo tempo.
- Non tenere maniche vicino alla stufa, sigarette, aghi o forbici per evitare danni alle maniche o incendio accidentale.
- Tenere i bambini lontano da questo dispositivo a causa del rischio di scosse elettriche o altre lesioni gravi.
- Non piegare o piegare le maniche da forza e mettere oggetti pesanti su di esso.
- Tranne il dispositivo di prova, non soffiare aria nel manicotto senza indossare. Non usare anche altri prodotti, ad eccezione del nostro dispositivo, a soffiare aria nel manicotto. Può causare danni alla manica.
- Manica non è lavabile. (La durevolezza del manicotto può essere più debole se è bagnato.)
2-4. Device safekeeping and maintenance
- Immediatamente richiede manutenzione per un fornitore o cliente centro di assistenza in caso di danneggiamento del dispositivo.
- Controlla pulizia e funzionamento sicuro prima di utilizzare il dispositivo quando il dispositivo non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo.
- Conservare il dispositivo nella zona dove le condizioni nocive non presenti, condizioni nocivi possono includere pressione del vapore, alta bassa temperatura / umidità, ventilazione, luce, polvere, e la salinità.
- Quando il dispositivo è installato o eseguito, essere cauti, non scuotere o far cadere il dispositivo.
- Controlla il dispositivo e gli accessori a intervalli regolari. Prima di utilizzare il dispositivo, verificare che il dispositivo sia pulito e funzioni correttamente.
- Tenere i bambini lontani da questo dispositivo per evitare il rischio di scosse elettriche o altre gravi lesioni.
81
Page 11
- Una volta all'anno, controllare la manutenzione da parte di un agente di servizio o di un distributore
- Immediatamente richiede manutenzione per un fornitore o cliente centro di assistenza in caso di danneggiamento del dispositivo.
- Controlla pulizia e funzionamento sicuro prima di utilizzare il dispositivo quando il dispositivo non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo.
- Conservare il dispositivo nella zona dove le condizioni nocive non presenti, condizioni nocivi possono includere pressione del vapore, alta bassa temperatura / umidità, ventilazione, luce, polvere, e la salinità.
- Quando il dispositivo è installato o eseguito, essere cauti, non scuotere o far cadere il dispositivo.
- Controlla il dispositivo e gli accessori a intervalli regolari. Prima di utilizzare il dispositivo, verificare che il dispositivo sia pulito e funzioni correttamente.
- Tenere i bambini lontani da questo dispositivo per evitare il rischio di scosse elettriche o altre gravi lesioni.
- Una volta all'anno, controllare la manutenzione da parte di un agente di servizio o di un distributore.
- Non tentare di aprire, riparare o modificare questo dispositivo.Ciò potrebbe portare ad un rischio di incendi, scosse elettriche, o lesioni per l'utente.
2-5. miscellanei
82
- Arresta il dispositivo immediatamente quando uno dei seguenti sintomi si osserva e notificare / consultare il medico / professionista medico.
* Ogni sintomo anomalo in un corpo tra cui piedi, polpacci e gambe durante l'applicazione. * Hyperventilating o vertigini durante l'applicazione. * Pressione eccessiva provocata dal dispositivo di compressione dell'aria su un'area specifica o un organismo * prurito o paralisi mettendo su un manicotto
Page 12
ITALIANO
2-6. La marcatura RAEE
Questo simbolo che indica la raccolta separata per AEE si basa sulla DIRETTIVA 2012/19 / UE.
Lo scopo della presente direttiva è quello di contribuire alla produzione sostenibile e al consumo come prioritaria, la prevenzione dei RAEE e, inoltre, per il riutilizzo,riciclaggio e altre forme di recupero di tali rifiuti in modo da ridurre lo smaltimento dei rifiuti e di contribuire a un uso efficiente delle risorse e il recupero di preziose materie prime secondarie.
La presente direttiva copre tutte le AEE utilizzate dai consumatori e le AEE internate per uso professionale.
I consumatori devono contribuire attivamente al successo di questa raccolta e devono essere incoraggiati a riportare i RAEE.
Il produttore deve fornire le informazioni di tasso riutilizzabili, riciclabili e recuperabili. 75% è recuperato, e il 55% preparazione per il riutilizzo e riciclato nella categoria 5 (Piccola attrezzatura) nella DIRETTIVA 2012/19 / UE ALLEGATO III. MK400L è un tasso di recuperabilità del 87.86% e un tasso di riciclabilità del 81,25%.
Informazioni per impianti di trattamento è messa a disposizione dei centri di preparazione per il riutilizzo e impianti di trattamento e riciclaggio da parte dei produttori di AEE. DAESUNG MAREF, ogni qualvolta, è disposta a fornire.
83
Page 13
2-7. Pulizia
2-7-1. Come pulire il dispositivo
- Se si trova qualche materiale estraneo sul dispositivo, prima spegnere il dispositivo e poi pulire il dispositivo utilizzando un panno morbido con un po’ d’acqua o un detergente neutro. (Puo’ causare scolorimento, danno o malfunzionamento.)
- Per disinfettare il prodotto, prima spegnere il dispositivo e poi pulirlo utilizzando cotone morbido imbevuto di detergente neutro. (Puo’ causare scolorimento, danno o malfunzionamento.)
- Attenzione, non lasciare che il liquido entri nella presa CA sul retro del dispositivo O la presa d'aria sul lato anteriore del dispositivo.
- Non pulire il dispositivo con benzene, diluente, alcool, ecc o spruzzare l’acqua direttamente sul dispositivo. (Puo’ causare scolorimento, danni o malfunzionamenti.) * Utilizzare un detergente neutro o l’alkalescence per la pulizia. Diluire in acqua se l’alcalino non e’ diluito. Evitare di far entrare la sostanza a contatto con la pelle o gli occhi.
2-7-2. Come pulire il tubo
- Se si trova qualche materiale estraneo sul tubo, utilizzare un panno morbido per pulire il dispositivo con un po’ d’acqua o un detergente neutro.
- Fare molta attenzione a non fare entrare qualsiasi liquido nel tubo. (Cio’ potrebbe causare un riduzione della durata del tubo, rotture o provocare un incendio se e quando l’acqua entra nel dispositivo dal tubo.)
- Non spruzzare l’acqua direttamente sul tubo o mettere il tubo nell’acqua.
- Non pulire il dispositivo con benzene, diluente, alcool, ecc.
84
Page 14
ITALIANO
2-7-3. Come pulire il manicotto
- Se si trova qualche materiale estraneo sul manicotto, utilizzare un panno o un tessuto secco per pulire il manicotto.
- Utlizzare un panno morbido con un po’ di detergente o acqua per pulire e asciugare completamente il manicotto. (Si possono avere casi di riduzione di durata o modificazioni in presenza di un manicotto bagnato.)
2-8. Funzionamento, stoccaggio e condizioni di pulizia
2-8-1. Condizioni operative
Temperatura (oC) Umidità relativa (%) Pressione atmosferica (hPa)
2-8-2. Condizioni di conservazione
Temperatura (oC) Umidità relativa (%)
85
Page 15
3
Pacco di prodotto
3-1. Parte del dispositivo
Organo principale Manuale
86
aria di tubi (2EA) interruttore remoto
(1EA)
IL Codice di Potenza
Page 16
ITALIANO
3-2. Accessori
un tocco
Manica di vita
un tocco
Manica di gamba
Manica per tutto il corpo
un tocco
Manica di abbraccio
Parte n. Nome di parte
6LAGL20 Manica di gamba (L)
6LAGX30 Manica di gamba (XL)
6LAGY00 Manica di gamba (XXL)
6AAGF10 Manica di gamba
6WAGF10 Manica della vita
6PAGF00 Sleeve per tutto il corpo
gamba & abbraccio
& tutto il corpo
extensione zipper
87
Page 17
4
Descrizione del prodotto
4-1. Specifiche di dispositivo
Elementi Specifiche
Modello MK400L
Valutazione Tipo di protezione Classe I, BF-tipo di dispositivo
Tensione nominale
100-127Vac~,50/60Hz 200-240Vac~,50/60Hz
capacità del fusibile F3.15AL/250V
Consumo di energia
65VA 75VA
La pressione impostata 10-200mmHg ± 20mmHg (unità: 10mmHg) Intervallo di tempo 1-90min (unità: 1min”) Dimensione 414(W) x 310(D) x 160(H)mm
Peso 5kg (solo corpo)
L’impostazione dei valori di pressione deve essere effettuata sulla base delle indicazioni di un medico
Certificazione
sicurezza IEC60601-1
EMC IEC60601-1-2
4-2. Viste del dispositivo
88
SuperioreRetro
Fronte Lato destroLato sinistro
Page 18
ITALIANO
4-3. Nomi e funzioni delle parti
1
2 3
4
5
No Nome No Nome
BUTTONE di OPTIONAL CARE
1
BOTTONE DI MOTALITA’ DI
2
SELEZIONE
BOTTONE DI IMPOSTARE IL TEMPO
3
BOTTONE DI IMPOSTARE LA
4
VELOCITA’
SOCKET REMOTO
5
PRESSIONE DI ESERCIZIO SET UP
6
KNOB
BOTTONE START/STOP
7
BOTTONE DI REVERSE
8
AIR SOCKET
9
PRESA
10
6
7
8
9
10
89
Page 19
4-4. Display di Nomi e funzioni
1
2
No Nome No Nome No Nome
1 Impostazione dell'ora 2
impostazione della velocità
impostazione della
3
pressione
3
90
Page 20
ITALIANO
5
L'uso e la procedura del prodotto
5-1. Prima di utilizzare un dispositivo
Per un utente nel periodo iniziale, si consiglia di utilizzare questo dispositivo dall'intensità pressione più bassa, e aumentare l'intensità gradualmente la pressione con il controllo delle condizioni del corpo sotto il consiglio di un medico per un uso più sicuro ed efficace. Fate voi stessi come una postura comoda per ottenere i migliori effetti.
5-2. Installazione e uso
1) imposta la periferica su una scrivania o un piatto posto orizzontalmente e collegare il cavo CA (spina) il dispositivo dopo aver controllato la tensione locale.
2) inserisce la spina di una tubazione collegabile ad una presa del dispositivo perfettamente.
3) collegaun tubo con un manicotto.
4) applica il manicotto selezionato ad un paziente. Si consiglia per un paziente di sear panni sottili per proteggere la pelle e maglia durante il funzionamento. (Per favore cerniera perfettamente. Se decompresso manica può danneggiare la pelleo la manica durante il funzionamento)
5) imposta i dispositivi di modalità, tempo, pressione, velocità e REVERSE. O preme il tasto START/STOP senza alcuna impostazione per il precedente usodi impostazione o fabbrica consiglia l'uso.
6) Premere il pulsante START/STOP per iniziare ad operare.
7) Se il timer non si conclude durante l'uso, premere di nuovo il pulsante Start / Stop Per disattivare il dispositivo.
8) Dopo che l'aria è completamente sgonfiata dal manicotto, scollegare il cavo di alimentazione E premere il pulsante di alimentazione per interrompere completamente l'alimentazione.
5-3. L’impostazione di MODE
Tocca il bottone MODE finché è possibile selezionare la modalità desiderata da quella di A, modalità B, la modalità C. Se si tocca " " di MODE, indicatore della modalità LED viene visualizzata la modalità selezionata in ordine di A Modo B> Metodo> C> Una modalità Onda di modo.
91
Page 21
Modalità A
(modalità onda da
1 camera)
La camera d'aria selezionato (i) inflateds e sgonfia da da uno camere sequenzialmente fino alla coscia dal piede.
Modalità B
(modalità
Dopo tutto la camera selezionata dell'aria (s) gonfia in sequenza fino alla coscia dal piede, le camere gonfiati sgonfia subito
Squeezing)
Modalità .C
(modalità onda da
La camera d'aria selezionato (s) inflateds e sgonfia da due camere sequenzialmente fino alla coscia dal piede
2 camere)
5-4. Impostazione di REVERSE
Se " "pulsante di REVERSE è toccato, dopo condotto del" " è visualizzato, la modalità selezionata viene modificata automaticamente in modalità REVERSE. Premere “ ” pulsante Reverse per modificare una modalità di da una modalità, la modalità B, la C modalità a modalità inversa come le immagini.
Si ripete che modalità A è azionato in senso inverso dopo due normali operazioni di modo A.
Modalità A (+
modalità inversa)
Modalità B(+
modalità inversa)
Modalità C(+
modalità inversa)
92
Si ribadisce che la modalità B viene azionato in senso inverso dopo due normali operazioni di modalità B.
Si ribadisce che la modalità C viene azionato in senso inverso dopo due normali operazioni di modalità C.
Page 22
ITALIANO
5-5. Ipostazione dell’ora
- Se il pulsante viene toccato per aumentare il tempo di utilizzo, indicatore di tempo aumenta di un'unità 1 minuti.
- Se il pulsante viene toccato per un lungo periodo di tempo, indicatore del tempo aumenta rapidamente.
- Se il pulsante viene toccato per diminuire il tempo di utilizzo, indicatore del tempo diminuisce di 1 unità di minuti
- Se il pulsante viene toccato per un lungo periodo di tempo, indicatore del tempo diminuisce rapidamente.
-L'intervallo di tempo è 1 ~ 90 minuti.
5-6. Impostazione SPEED
- Se il pulsante è toccato per aumentare la velocità a più velocemente di livello, indicatore di velocità aumenta di 1 unità di livello.
- Se il pulsante è toccato per lungo tempo, indicatore di velocità aumenta rapidamente.
- Se il pulsante è toccato per diminuire la velocità, indicatore di velocità diminuisce di 1 unità di livello.
- Se il pulsante è toccato per lungo tempo, indicatore del tempo diminuisce rapidamente.
- Gamma di livello di velocità è 1 ~ 6 livello
93
Page 23
5-7. Regolazione opzionale di cura
- Se si tocca il numero abbinato ogni posizione camera, luce blu è visualizzata dalLED del numero e della camera selezionata viene gonfiata.
5-8. Impostazione della pressione
- Se la pressione pulsante“-”è attivato alla direzione, pressione è diminuita di 10 mmHg e di direzione, è aumentato di 10 mmHg.
- Indicatore di pressione“+” Visualizza il valore di pressione impostata.
- Pressione intervallo è 10 ~ 200mmHg.
5-9. START/STOP
94
- Se " " di START/STOP è toccato e LED verde è cambiato a LED blu, esso inizia a funzionare. Se " " di START/STOP è di interrompere il funzionamento e LED blu è cambiato a LED verde, interrompe il funzionamento.
Page 24
ITALIANO
5-10. interruttore remoto
- Premere l'interruttore remoto per avviare e arrestare il prodotto.
5-11. Collegamento
5-11-1. Come collegare il dispositivo e turb
- Dopo aver collegato una spina di tubazione collegabile alla presa d'aria del dispositivo, collegare l'altro connettore è rimasto del tubo di presa d'aria del manicotto.
- C'è un buco vicino alla presa dell'aria in cui l'utente può collegare l'interruttore remoto.
- Premere il tasto di interruttore remoto, interrompere l'operazione.
95
Page 25
5-11-2. Come usare un manicotto
- Mette il manicotto selezionato dalla manica gamba, manicotto del braccio, del manicotto vita ad un paziente.
- Collegare una manica e un tubo collegabile.
- Inserisce un tappo tubo nella presa d'aria di una macchina.
- Inserisce la spina nella presa tubo di un manicotto e un dispositivo perfettamente per evitare perdite d'aria durante il funzionamento.tubing.
5-11-3. Come usare due manicotti
- Applica due maniche selezionati da manica gamba, braccio manica, manica di vita, corpo pieno manica a d un paziente.
- Collega due maniche e due tubi collegabili.
- Inserire due tubi spine due prese di aria di una macchina.
- Inserisce la spina del tubo nella presa di una bussola e un dispositivo perfettamente per evitare perdite durante il funzionamento aria.
Attenzione:in caso di uso due maniche di braccio, come la manica del braccio viene applicato a un cuore, si prega di tenere un protettore atorno a un pazienteo sotto indicazioni di un medico.
5-11-4. Come si usa estensione cerniera
- Usa una cerniera di estensione se il manicotto non si adatta.
- Zip giù completamente e mettela cerniera di estensione tra la manica e con chiusura a cerniera.
96
Page 26
ITALIANO
6
Risoluzione dei problemi
6-1. Risoluzione dei problemi generali
No Condizione Causa Soluzione
Assenza di
1
alimentazione elettrica Accendere ma non
2
operativo
Rumoroso durante il
3
funzionamento
Nessuna aria nelle
4
tubazioni
È l'iniezione di aria nel
5
torto ordine
errore di connessione di alimentazione
errore di alimentazione
Condizione di impostazione
Errore di connessione di tubi
Tubi piegati
Condizione di collegamento
La spina è correttamente inserita nella presa di corrente?
Spegnere e riaccendere l'alimentazione al dispositivo
E’ installato in posizione orizzontale?
È qualcosa di cui sul dispositivo?
Il tubo è correttamente inserito nel dispositivo?
C'è qualche posto piegatura della tubi?
La spina è correttamente inserita nella presa di corrente?
6-2. Altri legati al difetto
No Condizione Causa Soluzione
Air tubing damage
Iniezione di aria
1
debole
Accendere ma non
2
operativo
Non saremo responsabili per qualsiasi difetto se si è verificato dall'uso sconsideratodell'utente, anche se nel periodo di garanzia.
Contattare il rivenditore o il luogo in cui ha acquistato il prodotto Per riparazioni o riacquisti.
Se il problema non risolve il problema, contattare il nostro centro assistenza. Se il problema non risolve il problema, consultare il Manuale di servizio
(RND-R-MSM-104-01-02).
Air tubing socket damage
Inner parts defect
difetto di parti interne
Plug correctly inserted into outlet?
Contattare il venditore
97
Page 27
7
Etichette
7-1. Etichetta per dispositivo principale
No
1
2
Posizione dell'etichetta
E la descrizione
Inferiore del dispositivo
(Etichetta principale)
Top del dispositivo
(Foglio di finestra)
Disegni di etichetta
98
3
Indietro del dispositivo
(Adesivo di avviso)
Page 28
ITALIANO
8
Informazione su EMC
8-1. Informazioni EMC (compatibilità elettromagnetica)
Fenomeno
Terminale di rete
disturbo
voltaggio
irradiata disturbo
Corrente
armonica
emissione
Cambio di
tensione,
Voltaggio fluttuazioni e Emissione di
sfarfallio
elettrostatica
Scarico
Immunità
RF irradiato
Elettromagnetico
Immunità dal
campo
Immunità a
Campi di
prossimità da wireless RF comunicazioni
attrezzatura
EMC di base
standard o test
metodo
CISPR11:2015 Operativo AC Mains
CISPR11:2015 Operativo Enclosure
EN 61000-3-2:2014
IEC 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
IEC 61000-3-3:2013
EN 61000-4-2:2009
IEC 61000-4-2:2008
EN 61000-4-
3:2006+A2:2010
IEC 61000-4-
3:2006+A2:2010
EN 61000-4-
3:2006+A2:2010
IEC 61000-4-
3:2006+A2:2010
Operativo
modalità
Operativo AC Mains 230V , 50Hz Classe A
Operativo AC Mains 230V , 50Hz
Operativo
Pausa
Operativo
Pausa
Operativo
Pausa
Port testato Test Voltage
Enclosure
Enclosure
Enclosure
120V , 60Hz 220V , 60Hz 230V , 50Hz
120V , 60Hz 220V , 60Hz 230V , 50Hz
120V , 60Hz 220V , 60Hz 230V , 50Hz
120V , 60Hz 220V , 60Hz
230V, 50Hz
120V , 60Hz 220V , 60Hz 230V , 50Hz
Livello / requisito
di prova
Gruppo 1,
Classe A
Gruppo 1,
Classe A
Pst: 1
Plt: 0.65 Tmax: 0.5 dmax: 4%
dc: 3.3%
± 8 kV/Contact
± 2, ± 4, ± 8,
± 15 kV/Air
3 V/m
80 MHz-2.7 GHz
80% AM at 1 kHz
Table 9 in
IEC 60601-1-2:
2014
Veloce elettrico
Transient / Burst
Immunità
Immunità alle sovratensioni
EN 61000-4-4:2012
IEC 61000-4-4:2012
EN 61000-4-5:2014
IEC 61000-4-5:2014
Operativo
Pausa
Operativo
Pausa
AC Mains
AC Mains
120V , 60Hz 220V , 60Hz 230V , 50Hz
120V , 60Hz 220V , 60Hz 230V , 50Hz
± 2 kV, 100 kHz
frequenza di
ripetizione
Line to Line
± 0.5 kV, ± 1 kV
Line to Ground
± 0.5 kV, ± 1 kV, ±
2
kV
99
Page 29
Immunità a
Condotto
disturbi Indotto da Campi RF
Frequenza di
alimentazione
Campo
magnetico
Immunità
Cadute di
tensione
Voltaggio
interruzioni
EN 61000-4-6:2014
IEC 61000-4-6:2013
EN 61000-4-8:2010
IEC 61000-4-8:2009
EN 61000-4-11:2004
IEC 61000-4-11:2004
EN 61000-4-11:2004
IEC 61000-4-11:2004
Operativo
Pausa
Operativo
Pausa
Operativo
Pausa
Operativo
Pausa
AC Mains
Enclosure
AC Mains
AC Mains
120V , 60Hz 220V , 60Hz 230V , 50Hz
120V , 60Hz 220V , 60Hz 230V , 50Hz
100V , 50Hz 100V , 60Hz 240V , 50Hz 240V , 60Hz
100V , 50Hz 100V , 60Hz 240V , 50Hz 240V , 60Hz
3 V
0,15-80 MHz
6 V in bande ISM
Tra 0,15 MHz
e 80 MHz
80% AM a 1 kHz
30 A/m
50Hz & 60Hz
0 % UT: 0.5 cycle
At 0°, 45°, 90°,
135°,180°, 225°,
270° and315°
0% UT; 1 ciclo
e
70% UT; 25/30
cicli
Fase singola: a 0º
0% UT; 250/300
ciclo
100
Page 30
ITALIANO
9
Informazioni di simboli
9-1. Informazioni di simboli (dispositivo)
Simboli Spiegazioni Riferimento
1639
Produttore
Rappresentante europeo
Dati di produzione
Numero di serie
Simbolo che indica elettrici e componenti elettronici che devono essere raccolti separatamente.
Il marchio ufficiale dell'Europa Certificato
Parte applicata di tipo BF
Fa riferimento al manuale di istruzioni
Avvertenza generale, attenzione
EN ISO 15223-1
5.1.1
EN ISO 15223-1
5.1.2
EN ISO 15223-1
5.1.3
EN ISO 15223-1
5.1.7
EN 50419
CE logo
IEC 60878
5333
ISO 7010
M002
ISO 7010
W001
Corrente alternata
Allarme off pulsante
Allarme sul pulsante
Tasto di start / stop
IEC 60878
5032
IEC 60878
5007
IEC 60878
5008
Símbolo de
encargo
101
Page 31
diminuzione Button
simbolo
personalizzato
Pulsante d’aumento
9-2. Informazioni dei Simboli (EPS)
Simboli Spiegazione Riferimento
Simbolo raccomandando il riciclaggio di componenti inquinanti
9-3. Informazioni dei Simboli (Scatola manica)
simboli Spiegazione Riferimento
Produttore
Avvertenza generale, attenzione
Il marchio ufficiale d'Europa certificato CE logo
simbolo
personalizzato
EN ISO 60878
1135
EN ISO 15223-1
5.1.1
ISO 7010
W001
102
limitazione di temperatura
limitazione d'umidità
In questo modo up
Non appendere i ganci nella scatola
EN ISO 15223-1
5.3.7
ISO 7000
2620
ISO7000
0623
ISO 7000
0622
Page 32
ITALIANO
Fragile, maneggia con cura
EN ISO 15223-1
5.3.1
Mantiene asciutto
9-4. . informazioni dei Simboli (manica)
Simboli Spiegazione Riferimento
Avvertenza generale, attenzione
Il marchio ufficiale d'Europa certificato CE logo
codice del lotto
direzione di Collegamento
9-5. Informazioni di simboli (vinile manica)
Simboli Spiegazione Riferimento
EN ISO 15223-1
5.3.4
ISO 7010
W001
EN ISO 15223-1
5.1.5
Simbolo
personalizzato
Produttore
Rappresentante europeo
Il marchio ufficiale d'Europa certificato CE logo
EN ISO 15223-1
5.1.1
EN ISO 15223-1
5.1.2
103
Page 33
Simbolo che indica elettrici e componenti elettronici che devono essere raccolti separatamente.
EN 50419
Consulta le istruzioni per l'uso
9-6. Informazioni di simboli (di cartone)
Simboli Spiegazione Riferimento
Produttore
Rappresentante europeo
Fa riferimento al manuale di istruzioni
Parte applicata di tipo BF
Il marchio ufficiale d'Europa certificato CE logo
1639
Simbolo che indica elettrici e componenti elettronici che devono essere raccolti separatamente.
EN ISO 15223-1
5.4.3
EN ISO 15223-1
5.1.1
EN ISO 15223-1
5.1.2
ISO 7010
M002
IEC 60878
5333
EN 50419
104
limitazione di temperatura
limitazione d'umidità
Fragile, maneggia con cura
EN ISO 15223-1
5.3.7
EN ISO 15223-1
5.3.8
EN ISO 15223-1
5.3.1
Page 34
ITALIANO
Mantiene ascitto
EN ISO 15223-1
5.3.4
Limitazione del carico
n questo modo up
Non appendere i ganci nella scatola
9-7. Informazioni di simboli (manuale d’utente)
Simboli Spiegazione Riferimento
Avvertenza generale, attenzione
Produttore
Segno di divieto generale
ISO 7000
2403
ISO7000
0623
ISO 7000
0622
ISO 7010
W001
EN ISO 15223-1
5.1.1
ISO 7010
P001
1639
Non fare a pezzi
Simbolo che indica elettrici e componenti elettronici che devono essere raccolti separatamente.
Il marchio ufficiale d'Europa certificato CE logo
Simbolo
personalizzato
EN 50419
105
Page 35
Rappresentante europeo
EN ISO 15223-1
5.1.2
limitazione di temperatura
limitazione d'umidità
Limitazione di pressione atmosferica
EN ISO 15223-1
5.3.7
EN ISO 15223-1
5.3.8
EN ISO 15223-1
5.3.9
106
Page 36
Garanzia
Samo molto apprezzato per il Suo l’uso del nostro dispositivo. Noi, DAESUNG MAREF stiamo facendo ogni sforzo per migliorare la qualità dei nostri prodotti.
Non prenderemo la responsabilita’ per qualsiasi difetto si è verificato dall'uso sconsiderato dell'utente o in caso di successivi, anche se nel periodo di garanzia:
1. disturbo è successo di forte impatto.
2. nel caso in cui utente ripararlo accentalmente o riprodurre parte interna arbitrariamente.
3. In caso di utilizzo del dispositivo in luogo proibito.
4. In caso di contro nostro <come utilizzarlo>
5. manicotto è articoli di consumo.
Nome del dispositivo
Nome del modello
Garanzia
Intermittente pneumatica Sistema di compressione
MK400L
Dispositivo: 1 anno
Page 37
RND-R-MUM-104-01-02 (Rev.4) 2019-09
COMPANY HISTORY
1990's
1986
- Established DAESUNG Machinery Company
1994
- Conversion to DAESUNG MAREF CO.,LTD. 1999
- Registered DOCTOR LIFE
- Registration of utility model for limb compression circulation therapy machine
2000's
2004
- The 34th precious Technique bronze awards
- Vice president award
- Selected World class products
2006
- Innovation management awards
- KGMP registration
- KFDA awards by Prime minister
2007
- Authentication of Merit certi󽗉cate
2008 
- Received a citation from the Chungbu Regional Tax Service Director
2009
- Gunpo-si Mayor's Citation
- Awarded by the Minister of Health and Welfare
2010's
2010
- Awarded the Governor's Citation for Day of Commerce and Industry by Gyeonggi province
2011
- President Award
- Gold Listed at the Korea Precision Industry Technology Contest
2012
- Selected an Global Small Giants Company
2013
- A credit guarantee fund star company
- Member of Trade Industry Forum
2014
- Commissioned member of INNO-BIZ
- Korean world-class product award in recognition of DVT prevention system
2015
- The 8th medical devices day president
award to industrial company
2017
- Selected as a design innovation company
- Grand prize of service satisfaction
selected by consumers
2018
- O󽗋cial sponsor of Seoul E-Land FC
- A citation from the Ministry of
Employment and Labor
DAESUNG MAREF CO.,LTD.
298-24, Gongdan-ro, Gunpo-si, Gyeonggi-do, Korea
Tel : +82-31-459-7211 | Fax : +82-31-459-7215 E-mail : info@dsmaref.com | http://www.dsmaref.com
KTR Europe GmbH Mergenthalerallee 77, Eschborn, Hessen, 65760, Germany Tel : +49(0) 6196-887170 | Fax : +49(0) 6196-887-1728
Loading...