Gima DISPOSABLE STERILE SKIN STAPLER User guide [it]

Page 1
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
CUCITRICE CUTANEA MONOUSO DISPOSABLE SKIN STAPLER AGRAFEUSE CUTANÉE JETABLE GRAPADORA DE PIEL DESECHABLE GRAMPEADOR DE PELE DESCARTÁVEL EINWEG-HAUTHEFTER
b. La cucitrice è un dispositivo sterile; non utilizzare oltre la data di scadenza o in caso di danni all’imbal-
laggio in blister.
c. Assicurarsi che il prodotto non venga contaminato all’estrazione dall’imballaggio in blister.
d. Il prodotto è monouso. Lo smaltimento del prodotto deve avvenire in conformità alle normative locali. e.
La cucitrice cutanea deve essere utilizzata esclusivamente per la sutura di ferite profonde almeno
5mm. È proibito l’uso della cucitrice cutanea su ferite dalla profondità inferiore a 5mm.
f. Se l’ipoderma sotto l’incisione è troppo spesso, si consiglia di effettuare una sutura ipodermica prima di
una sutura cutanea.
g. Si consiglia di mantenere una distanza dai 5 ai 10 mm tra ogni punto metallico. Utilizzare l’apposito stru-
mento per rimuovere i punti dopo 7~10 giorni. In alternativa, fare riferimento alla prescrizione medica.
h. L’uso della cucitrice cutanea deve essere limitato al periodo di validità.
8. Controindicazioni
L’uso della cucitrice è controindicato per la sutura di ferite dalla profondità inferiore a 5 mm. L’uso della cucitrice cutanea è controindicato su pazienti di cui si conoscano allergie o intolleranze ai metalli contenuti nell’acciaio inossidabile 317L, quali cromo, nichel, ferro, molibdeno, rame.
Non utilizzare il prodotto per la sutura di tessuto interno. Questo prodotto non deve essere utilizzato per scopi estranei a quelli descritti.
9. Condizioni di conservazione
La cucitrice cutanea deve esse conservata in luogo fresco e asciutto, dall’umidità ≤ 80% e privo di gas
corrosivo. Maneggiare con cura. Non appoggiare altri oggetti sulla confezione della cucitrice cutanea.
10. Periodo di validità
5 anni dalla data di sterilizzazione. Si veda la data di scadenza di ogni prodotto posta sull’imballaggio.
11. Assistenza post vendita
Contattare il fornitore o il produttore in caso di problemi riguardanti la qualità del prodotto acquistato.
CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA
Si applica la garanzia B2B standard Gima di 12 mesi.
La nostra speciale cucitrice cutanea monouso progettata e prodotta è lo strumento specico per la sutura
ITALIANO
cutanea chirurgica. Con una nuova struttura e sicurezza dell’applicazione, la nostra cucitrice cutanea presenta i vantaggi di una rapida velocità di cucitura durante l’operazione, poca reazione istologica, buo­na corrispondenza e guarigione della ferita, piccola cicatrice chirurgica e nessun dolore per la rimozione, ecc. La nostra cucitrice cutanea usa e getta consente non solo lavorare con maggiore efcienza, ma anche evitare efcacemente l’infezione crociata.
1. Struttura principale
certa quantità di punti metallici al suo interno (per il numero esatto, si faccia riferimento all’etichetta del prodotto). La cucitrice cutanea è composta dal corpo, manico, cartuccia, dispositivo di spinta dei
punti metallici e dispositivo di rimozione dei punti.
b. I punti metallici sono fabbricati in acciaio inossidabile per uso medico.
2. Principio di Funzionamento
Dopo che il manico è soggetto alla spinta di una forza esterna, i punti metallici assumeranno la forma desiderata dopo l’espulsione come conseguenza della trasmissione meccanica della cucitrice.
3. Indice di Capacità
a. La forza di sutura della cucitrice cutanea non deve superare i 55N.
b. I componenti metallici della cucitrice cutanea sono realizzati in materiali anti erosione.
c. La cucitrice cutanea viene sterilizzata con ossido di etilene. La quantità di residui di ossido di etilene
deve essere inferiore a 10 mg/kg prima che il prodotto possa lasciare la fabbrica.
4. Applicazione
La cucitrice cutanea è utilizzata per la sutura di ferite cutanee durante gli interventi chirurgici.
5. Istruzioni per l’uso
a. Rimuovere la carta Tyvek ed estrarre la cucitrice cutanea dall’imballaggio in blister. b. Sollevate la cute da entrambi i lati della ferita con l’aiuto di un paio di pinzette, quindi unite i due lati e
manteneteli uniti.
c. Assicuratevi che la parte frontale della cucitrice cutanea sia ben posizionata sopra la ferita e che sia
in verticale sull’asse longitudinale dell’incisione. Appoggiare gentilmente la cucitrice cutanea sull’inci­sione no a che la freccia anteriore non sia pari alla linea mediana dell’incisione. Non premere forte la cucitrice sulla ferita, altrimenti la rimozione dei punti metallici sarà difcoltosa e più dolorosa per il
paziente.
d. Attenzione: Stringere il manico e non allentare la presa no alla completa fuoriuscita del punto metal-
lico, quindi rimuovere la cucitrice e prepararsi al passo successivo.
Vedere immagini 1-2-3.
6. Restrizioni all’uso
L’uso di questo dispositivo medico è riservato esclusivamente a personale medico qualicato.
7. Precauzioni d’uso
a. La cucitrice cutanea viene sterilizzata con ossido di etilene.
Page 2
IT Sterilizzato mediante ossido di etilene GB Sterilised using ethylene oxide FR Méthode de stérilisation utilisant
de l’oxyde d’éthylène ES Esterilizado utilizando óxido
de etileno
PT Esterilizado com óxido de etileno DE Sterilisation mit Ethylenoxid
IT Leggere le istruzioni per lʼuso GB Consult instructions for use FR Consulter les instructions d’utilisation ES Consultar las instrucciones de uso PT Consulte as instruções de uso DE Gebrauchsanweisung beachten
IT Questo lato su GB This side up FR Ce côté vers le haut ES Este lado hacia arriba PT Este lado para cima DE Diese Seite (nach) oben!
IT Dispositivo monouso, non riutilizzare GB Disposable device, do not re-use FR
Dispositif pour usage unique,
ne pas réutiliser
ES Dispositivo monouso, no reutilizable PT Dispositivo descartável,
não reutilizar DE Für einmaligen Gebrauch, nicht wiederverwenden
GB Caution: read instructions
(warnings) carefully
IT Attenzione: Leggere e seguire attentamente le istruzioni (avvertenze)
per l’uso
FR Attention: lisez attentivement les instructions (avertissements)
ES Precaución: lea las instrucciones
(advertencias) cuidadosamente
PT Cuidado: leia as instruções
(avisos) cuidadosamente
DE Achtung: Anweisungen (Warnun­gen) sorgfältig lesen
IT Fragile, maneggiare con cura GB Fragile, handle with care FR Fragile, manipuler avec précautions ES Frágil, manejar con cuidado PT Frágil, manusear com cuidado DE Zerbrechl ich, mit Sorgfalt behandeln
IT Codice prodotto GB Product code FR Code produit ES Código producto PT Código produto DE Erzeugniscode
IT Numero di lotto GB Lot number ES Número de lote FR Numéro de lot PT Número de lote DE Chargennummer
IT Data di fabbricazione GB Date of Manufacturing FR Date de fabrication ES Fecha de fabricación PT Data de fabrico DE Herstellungsdatum
IT Conservare in luogo fresco ed asciutto GB Keep in a cool, dry place ES Conservar en un lugar fresco y seco FR Á conserver dans un endroit frais
et sec
PT Armazenar em local fresco e seco DE An einem kühlen und trockenen
Ort lagern
IT Rappresentante autorizzato nella Comunità europea GB Authorized representative in the European community FR Représentant autorisé dans la Communauté européenne ES Representante autorizado en la Comunidad Europea PT Representante autorizado
na União Europeia
DE Autorisierter Vertreter in der EG
IT Limite di umidità GB Humidity limit FR Limite d’humidité
%
ES Límite de humedad PT Limite de humididade DE Feuchtigkeitsgrenzwert
IT Fabbricante GB Manufacturer ES Fabricante FR Fabricant PT Fabricante DE Hersteller
IT Data di fabbricazione GB Date of manufacture ES Fecha de fabricación FR Date de fabrication PT Data de fabrico DE Herstellungsdatum
IT Conservare al riparo dalla luce solare GB Keep away from sunlight FR Á conserver à l’abri de la lumière
du soleil
ES Conservar al amparo de la luz solar PT Guardar ao abrigo da luz solar DE Vor Sonneneinstrahlung geschützt
lagern IT Dispositivo medico conforme
alla Direttiva 93/42/CEE GB Medical Device complies
with Directive 93/42/EEC
FR Dispositif médical conforme à la directive 93/42 / CEE ES Dispositivo médico segun a la Directiva 93/42 / CEE PT Dispositivo médico em conformidade com a Diretiva 93/42/CEE
DE Medizinprodukt gemäß
Richtlinie 93/42/CEE
F-35W (25891)
Ningbo Advan EIectricaI Co. ,Ltd. IndustriaI DeveIopment Zone Fuhai Town 315332 Cixi City, Ningbo, Zhejiang Province PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Made in China
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany
Importato da / Imported by / Importé par /
Importado por / Importado por / Importiert von:
Gima S.p.A. Via Marconi, 1
20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com
export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
80%
0%
0123
M25891-M-Rev.2-11.21
Loading...