Ces instructions opérationelles costituant une parte fondamental de l’appareillage pour chirurgie à haute
fréquence, parce qu’elles décrirent le fonctionnement et l’usage, donc il doivent être lues attentivement
avant de commencer l’installation et l’usage de l’appareillage.
Toutes les instructions de la sécurité ou notes d’avertissement doivent être observées. Soyez certains que
ces instructions opérationelles sont fournies ensemble à l’appareillage quand est transférée à l’autre
personnel opératif. Aucune parte de ce document peut être photocopiée, reproduite ou traduite dans une
autre langue sans l’approbation écrite par la LED SpA. Dans le cas de nécessité de l’Assistence
Technique, contactez le revendeur.
Produttore / Manufacturer
PROGETTAZIONI E PRODUZIONI ELETTRONICHE
Via Selciatella, 40 04010 APRILIA (LT) ITALIA
Notice d’Emploi
LED SpA
MA036Fa 3
GIMA SpA DIATERMO MB122-MB132-MB160
INDICE / INDEX / INDICE
IMPORTANT .......................................................................................................................... 3
INDICE / INDEX / INDICE .................................................................................................... 4
4. Connecteurs et commandes ................................................................................................ 12
4.1PLAQUE DU PANNEAU ARRIERE ................................................................................................ 12
4.1.1 Descriptons de Constructeur .......................................................................................................... 12
4.1.2 Signification des Symboles Graphiques .......................................................................................... 12
4.2 Panneau Avant .................................................................................................................................... 12
L’ utilisation de l’unité electrosurgical d’à haute fréquence DIATERMO MB122, MB160 ou de MB132
est réservée au personnel médical spécialisé. Les unités ci-dessus sont destinées pour l’usage provisoire,
pour les opérations chirurgicales dans le milieu ambulatoirelle. On l’utilise dans la façon monopolaire
pour la coupe, coupe coagulée ou coagulation aussi dans la façon bipolaire pour coagulation. Les unités
sont destinées dans les suivants secteurs:
30504 00500.L4 Électrode à sphère à monousage 7cm
30524 00500.L4/L Électrode à sphère monousage 15cm
30502 00500.L2 Électrode à aiguille monousage 7cm
30522 00500.L2/L Électrode à aiguille monousage 15cm
30506 00500.L6 Électrode à anse 4mm (L3) (5Pz) 5cm
30526 00500.L6/L Électrode à anse 4mm (L3/L) (5pz) 10cm
30509 00500.L10 Électrode à anse 8mm (L4) (5pz) 5cm
30529 00500.L10/L Électrode à anse 8mm (L4/L) (5pz) 10cm
30505 00500.L5 Électrode anguleux à fil fin (L2) (5pz) 5cm
30525 00500.L5/L Électrode anguleux à fil fin (L2/L) (5pz) 10cm
30501 00500.L1 Électrode anguleux à fil épais (L6) (5pz) 5cm
30521 00500.L1/L Électrode anguleux à fil épais (L6/L) (5pz) 10cm
30510 00500.L9 Électrode anguleux à sphère 3mm (L10)(5pz) 5cm
30530 00500.L9/L Électrode angul.à sphère 3mm (L10/L) (5pz) 10cm
30564 2818C Électrode anguleux à crochet (L5) (5pz) 5cm
30561 5046 Électrode anguleux à crochet (L5/L) (5pz) 10cm
5365
30562 0350 Électrode droit à fil fin (L1/L) (5pz) 10cm
30565 F7920 Électrode droit à sphère 3mm(L99 (5pz) 5cm
28323 00602.100 Électrode droit à sphère 3mm(L9/L) (5pz) 10cm
30531 00500.00/L Électrode en caoutchouc conductible
30500
DIATERMO MB122, MB160 ou MB132 sont des unités électrochirurgicales qui émisent courants pour
la coup, coupe coagulée et coagulation monopolaire ou coagulation bipolaire.Les courants peuvent être
émis pour tout le temps d’activation du circuit de la sortie, ou pour les modèles FLASH pour un intervalle
préfixé. La destination peut être unique ou répétée de 2 au 9 fois. C’est possible utiliser les électrodes
neutres de référence à plaque unique ou ceux-là avec air conductible suddivisé en deux zones. On
commande l’appareil au moyen de poussoirs et d’indicateurs placés sur le panneau avant; l’entrée de
l’alimentation électrique du secteur est sur le panneau arrière. Les unités ont des systèmes de contrôle
automatique qui, surveillant les paramètres internes, signalent les demages/errors possibles qui sont
trouvés. Les paramètres opérationnels qui sont utilisès sont costamment enregistrés de sorte que, chaque
fois que l’unité est alimentée ou la méthode effective est changée, les derniers paramètres utilisés soient
rappelés. Le niveau de bruit d’émission peut changer; chaque opérateur peut choisir son propre niveau
selon le bruit de son fonctionnement ambient. Les unités peuvent fonctionner à travers support-manipule
avec ou sans des boutons- poussoir ou par la commande simple ou double de commutateur de pied.
D’ailleurs, appliquant un adaptateur facultatif spécial il est possible le connexion d’unité au forceps
bipolaire.
1.4 COUPE MONOPOLAIR
La coupe monopolaire est le sectionnement du tissu biologique obtenu par le passage de courant à haute
fréquence et à haute densité concentré par la pointe de l’électrode active. Lorsque le courant à haute
fréquence est appliqué au tissu par la pointe de l’électrode active, il génère dans ses cellules une chaleur
moléculaire si intense qu’il les fait éclater. On obtient l’effet de coupe en déplaçant l’électrode dans le
6
MA036Fa Notice d’Emploi
DIATERMO MB122-MB132-MB160 GIMA SpA
tissu et en détruisant les cellules l’une après l’autre. Le mouvement de l’électrode évite la propagation
latérale de la chaleur dans le tissu, limitant ainsi la destruction à une seule ligne de cellules. Le meilleur
courant pour couper est le courant sinusoïdal pur, sans aucune modulation, car il donne une incision très
nette en produisant un minimum d’effet thermique et donc hémostatique. Cet effet povant être réglé avec
beacoup de précision, on peut s’en servir en toute sécurité sans endommager les os. Une bonne
coagulation pendant la coupe étant un des principaux avantages de l’électrochirurgie, il est préférable
d’utiliser un courant avec une certaine modulation.
Les indications suivantes aideront le chirurgien à obtenir une bonne incision:
Maintenir le tissu humide mais pas mouillé
Tenir l’électrode perpendiculaire au tissu
Activer l’électrode avant de mettre l’instrument en contacte avec le tissu
Tenir l’électrode bien propre (on coseille d’utiliser l’éponge pour électrodes facultatif F7520)
On doit refroidir le tissu avant d’une nouvelle coupe
Quand le niveau de puissance de sortie est juste on doit obtenir:
Aucune résistance au mouvement du électrode à travers le tissu.
Aucune varation dans la couleur des surfaces coupées.
Aucune fibre du tissu restant sur l’électrode.
1.5 COAGULATION MONOPOLAIR
La coagulation monopolaire est l’hémosatase des petits vaisseaux sanguins du tissu corporel par le passage
de courant à haute fréquence dans l’électrode active. Quand, pour dissiper l’énergie sur une surface plus
étendu, on utilise un courant à densité réduite et une électrode à grand surface, on sèche les cellules
superficielles sans pénétrer trop profondément dans le tissu.
Le courant généralement utilisé pour la coagulation est modulé. En fonction de la modulation on a une
coupe plus précise, la qualité de l’hemostase et le degré de destruction du tissu. Une modulation plus
marquée du courant donne une incision moins nette et une destruction plus profonde des tissus, mais une
meilleure coagulation.
Voici quelques indications qui aideront le chirurgien à obtenir une bonne coagulation:
Sélectionner une électrode à boule ou à gros fil
Après avoir séché le sang localiser le vaisseau qui saige
Toucher légèrement le vaisseau avant d’activer l’électrode
Arrêter l’activation de l’ électrode dès que le tissu blanchit, afin de ne pas l’endommager
Tenir l’électrode bien propre (on conseille d’utiliser l’éponge pour électrodes facultatif F7520)
1.6 BIPOLAIRES COUPE ET COAGULATION
La coupe bipolaire consiste en sectionnement du tissu biologique au passage du courant d’à haute
fréquence concentré sur les extrémités du forceps bipolaire.
Quand le courant d’à haute fréquence est appliqué au tissu, entre les deux extrémités, une chaleur
moléculaire intense dans la cellule est crée, de sorte que la cellule éclate.
La coagulation bipolaire est l’hemostais de petits vaisseaux sanguins du tissu de corps entre les
deux extrémités du forceps. Quand la densité de courant est réduite l’effet est celui de sécher la
surface cellulaire, sans pénétration profonde, et sans conséquente coagulation. Ces cellules
superficiellement coagulées agissent en tant que couche d’isolation, qui empêchent la chaleur
due aux applications successives de pénétrer trop profondément.
Notice d’Emploi
MA036Fa 7
GIMA SpA DIATERMO MB122-MB132-MB160
2. SECURITE
AVVERTISSEMENT L’électrochirurgie peut être dangereuse: un mauvais usage de chacune des éléments du
système électrochirurgical peut provoquer de graves brûlures au patient. Il est impératif de lire attentivement et de
bien comprendre toutes les instructions avant d’essayer de se servir d’une élecrode active. Ni le fabricant LED SpA,
ni aucune des revendeurs ne peuvent être tenus pour responsables des pertes ou dommages occasionnés aux
personnes et aux choses, directement ou non, à la suite d’un usage impropre de l’appareil et de ses accessoires.
Les accessoires fournis avec l’unité ont des caractéristiques compatibles avec cette unité fournie, ils
pourraient être incompatibles avec d’autres les unités chirurgicales d’électro; l’utilisateur doit contrôler,
avant de relier d’autres accessoires à cette unité, qu’ils ont des caractéristques d’isolation compatibles avec
ceux de cette unité(voir les caractéristiques techniques).
2.1 GENERALITES
Les précautions suivantes réduisent le risque de brulûres accidenteles.
L’électrode neutre doit être placé sur toute l’aire au corps du patient, préférablement à les extrémité,
plus voisin possible à la zone d’application. Eviter de relier le plat patient aux saillies osseuses, à la
prothèse, aux tissus cicatriciels, aux parties du corps soumis à l’accumulation liquide ou à ce tissu
adipeux sous-cutané actuel. La partie du corps doit être sans cheveux, sec et propre. N’employez pas
l’alcool pour nettoyer la peau. On conseille l’usage du gel pour électrodes.
Le patient ne doit jamais être en contacte avec des pièces de métal reliées à la terre ou ayant une grande capacité de
couplage vers la terre (par exemple la table d’opération ou supports). On conseille l’utilisation de toiles antistatiques.
On doit éviter le contact peau sur la peau (par exemple bras et corps du patient), applicant une gaze
chirurgicale sèche. En autre, les zones ou il y a beaucoup de traspiration doivent être sèches.
(1) zone d’application (1) électrode active - (2) électrode neutre
(3)
gaze sèche - (4) toile antisatatique
Si l’on utilise en même temps et sur le même patient des générateurs électrochirurgicaux de monitorage
physiologique, toutes les électrodes doivent se trouver aussi loin que possible des électrodes du générateur
électrochirurgical. Eviter d’utiliser des aiguilles de monitorage. On recommande des systèmes de
monitorage qui incorporent des dispositifs limitation de courant à haute fréquence.
La connexion aux électrodes devrait être positionnée de manière à éviter tout contacte aussi bien avec
le patient qu’avec d’autres câble. Des électrodes actives doivent rester isolées du patient.
On recommande l’usage de la technique bipolaire pour les opérations chirurgicales sur des parties du
corps de section relativement petite de manière à éviter toute coagulation indésirable.
Le niveau de la puissance de sortie doit être aussi bas pour les buts prévus.
Un niveau de puissance trop bas ou un mouvais fonctionnement de l’unité, alors que celle-ci est
préparée pour une alimentation normale, peut indiquer une mouvaise application de l’électrode neutre ou
un mouvais contacte dans les connexion de le même. Pour cette raison l’application de l’électrode neutre
et des connexions doivent être vérifiés avant de sélectionner une puissance plus haute.
En cas d’opération à la tête ou au thorax, éviter l’emploi d’un anesthétique inflammable d’oxygène et de
protoxyde d’azote (N
2 O), à moins qu’il ne soit possible d’aspirer ces gaz. Pour la propreté de la désinfection
on ne doit pas utiliser substances inflammables. Avant d’utiliser l’unité électrochirurgicale, laisser évaporer
toutes les gaz qui ont servi à nettoyer ou à désinfecter. Des solutions inflammables risquent de stagner sous le
patient ou dans les parties creuses du corps comme le nombril ou le vagin. L’éventuel fluid qui se dépose dans
ces zones doit être enlevé avant d’emloyer l’unité. On doit considérer aussi le danger des gaz endogènes.
Lorsqu’ils sont imprégnés d’oxygène, certains matériels comme le coton hydrophile ou la gaze peuvent
prendre feu au contacte des énticelles que produit normalement l’appareil.
8
MA036Fa Notice d’Emploi
DIATERMO MB122-MB132-MB160 GIMA SpA
Il existe un risque pour les patients porteurs de stimulateur cardiaque ou d’autres électrodes de
stimulation, car s’il y a intérference avec le signal du stimulateur, celui-ci peut en être endommagé.
En cas de doute, il est préférable de demander conseil au service de cardiologie.
L’appareil électrochirurgical émet, sans préavis, des radiations électriques voisins, sur les systèmes
de télécommunication et de navigation.
On conseille à l’utilisateur d’examiner les accessoires. En particulair les câbles pour assurer les électrodes
et les accessoires possibles l’endoscopie pour vérifier que l’isolation n’est pas endommagée.
Au but de connecter des accessoires compatibles avec les caractéristiques de l’unité on conseille de
comparer des caractéristiques d’isolation des accessoires (demonder aux révendeurs) avec celles de
l’umité fournie(voir les caractéristiques techniques).
Attention: des dommages de l’unité pourrait provoquer une augmentation n/ne désiré de la puissance de sortie.
La stimulation des muscles ou des nerfs du patient peut être provoquée par des courants à basse
fréquence causées par une étincelle électrique entre les électrodes et le tissu du patient. Si cela se
produit, arrêter immédiatement l’intervention chirurgicale et contrôler toutes les connexions du
générateur. Si aucune n’est défecteuse, le faire examiner par un technicien spécialisé dans l’entretien.
2.2 INSTALLATION
La sécurité électrique est garantie que s'il est correctement connecté à un réseau d'alimentation efficace relié à la terre
conformément aux normes de sécurité en vigueur. Il est impératif de vérifier cette condition fondamentale. En cas de
doute demander à un personnel qualifié de procéder à un contrôle méticuleux de tout l'appareillage électrique. Le
fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par l'absence d'une mise à la terre efficace de
l'installation. Il est du reste interdit de procéder à une opération avec un appareil qui n'est pas efficacement mis à la terre.
Avant de brancher l'appareil, s'assurer que le voltage (indiqué sur le panneau arrière) correspond bien
à celui du secteur.
En cas d'incompatibilité entre la prise de courant dont on dispose et le câble d'alimentation, ne remplacer qu'avec des
connecteurs et des accessoires légalement autorisés. Il est déconseillé de se servir d'adaptateurs, prises multiples ou
prolongateurs. Si l'on ne peut faire autrement, s'assurer au moins qu'ils sont conformes aux normes de sécurité en vigueur.
L'usage de tout appareil électrique impose le respect de quelques règles fondamentales:
ne jamais toucher l'appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides;
ne pas utiliser l'appareil les pieds nus;
ne pas laisser l'appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.).
Ne pas obstruer les ouvertures, les fentes de ventilation ou les radiateurs.
L'utilisation de l'unité n'est pas convenue dans les chambres explosives
Ne pas laisser l'appareil branché inutilement. L'éteindre une fois qu'on a fini de s'en servir.
L’unité doit être destiné exclusivement à l’usage pour lequel il a été spécialement conçu. Tout autre
étant impropre est dangereux. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés
par un usage impropre, erroné ou incorrect.
Il est dangereux de modifier, ou de tenter de modifier, les caractéristiques de l’appareil.
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, le déconnecter soit en retirant la fiche de la prise
de courant, soit en actionnant l’interrupteur général.
En cas d’endommagement ou de mouvais fonctionnement de l’unité l’éteindre. Pour une possible
riparation faire appel à un centre d’assistance en exigeant des pièces de rechange d’origine. Toute
autre solution risque de compromettre la sécurité de l’appareil et surtout celle de son utilisateur.
Ne pas désactiver et ne pas réduire le niveau du signal acoustique de signalisation de l’activation du générateur. Un signal
d’activation peut minimiser ou au moins éviter des dommages au patient ou au personnel en cas d’activation accidentelle.
Le fonctionnement de l’unité ne doit être vérifié émettant la puissance entre l’électrode active et
neutre ou entre l’électrode active et pièces métalliques.
AVERTISSEMENT: Quand l'unité electrosurgical est utilisée dans les chambres de fonctionnement il est nécessaire
d'utiliser juste les interrupteurs à pied imperméables à l'eau (facultatif: Pédale imperméable à l'eau avec le
commutateur simple REF 00302.00 - pédale imperméable à l'eau avec de doubles commutateurs REF 00301.03 )
Notice d’Emploi
MA036Fa 9
GIMA SpA DIATERMO MB122-MB132-MB160
3. INSTALLATION
Inspecter l’appareil pour éventuels dommages au cours de l’expédition. Les réclamations pour des
dommages seront reçus seulement au cas où elles seraient immédiatement communiquées au porteur,
signalant une note des dommages comparés, pour la présenter à la LED SpA ou à votre propre
détaillant. Si lunité est retournée à la LED SpA ou au propre détaillant il est nécessaire utiliser la
confection originale du produit ou un emballage pour garantir la sureté pendant le transport.
Retirer l’ appareil de son emballage et étufier scrupuleusement la documentation et les instructions
opérationelles fourniés. La tension indiquée au-dessus de l’entrée de l’alimentation doit être la même
que celle du secteur local (fréquence: 50-60 Hz). Les unités disposées pour la tension d’alimentation
115/230V~ sont fournies pour la tension d’alimentation à 230V~, en cas d’alimentation à 115V~ il
est nécessaire, outre en tournant le sélecteur de tension, remplacer les fusibles dans le module se
rapporatant à la valeur écrite sur l’étiquette.
Relier le câble d’alimentation à une prise du secteur ayant une bonne mise à la terre.
IL EST INTERDIT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL S’IL N’EST PAS MIS A
LA TERRE.
L'unité doit être installée sur une surface de niveau, avec la dimension, au moins, correspondant à
ceux de la base de l'unité elle-même. Autour de l'unité doit être laissé un espace de 25cm, au moins.
Reliez le câble de forces au plot de forces sur le panneau arrière de l'unité.
Reliez le point pour la connexion équipotentielle (facultatif) présente sur la partie postérieur gauche
de l’unité à la prise de l’installation.
Relier le commutateur simple de pied ou leur double commutateur de pied (facultatif) au connecteur
sur le panneau arrière.
Relier un manipule avec deux poussoirs, si on utilise le manipule sans poussoirs le même doit être
relié sur la boucle noire.
En cas d’utilisation de forceps bipolaire (voir fonctionnement BIPOLAR 4.4.5) il est nécessaire
d’utiliser l’adaptateur facultatif spécial(
On doit faire fonctionner l’appareil dans le local bien sec. Faire évaporer toute condensation avant de
mettre l’appareil en marche. Ne pas faire monter la température ambiente ni l’humidité admise.
Conditions ambientes: Température: de 10 à 40° C – Humidité relative: de 30 à 75% - Pression
atmosphérique: de 70 kPa à 106 kPa.
Quand l’unité est alimentée par le commutateur sur le panneau frontal, ensuite ayant contrôlé les
paramètres internes, cela fonctionnera avec la fonction et le niveau de puissance utilisés pendant la
dernière commutation (quand l’unité est commutée pour la première fois le niveau sera 00).
Avant d’utiliser l’unité, il est nécessaire relient le câble au plat patient. Électrodes neutres
monopartits et bipartits peuvent être utilisés. Si la valeur lue de l’impédance est accetable, la lumière
d’OC cesse de s’allumer et l’alarme cesse de soner.
Ayant:
Traitement de suppotr avec deux boutons- poussoir sans commutateur de pied: appuyez le poussoir
jaune sur support-manipulent pour fournir le courant de découpage(le choix entre la CUT et BLEND
doit être fait appuyant le bouton-poussoir correspondant sur l’unité) ou le bouton-poussoir bleu sur le
traitement de support pour fournir le courant de coagulation(le choix entre FORCED COAG, SOFT
COAG, et BIPOLAR doivent être fait appuyant le boutant-poussoir correspondant sur l’unité).
Traitement de support avec deux boutons- poussoir et un commutateur simple de pied: Tracez avec
les touches de séléction sur l’unité entre la coupe CUT ou BLEND et coagulation FORCED COAG,
SOFT COAG ou BIPOLAR, pré-établir, avec la touche jaune du traitement de support, la fonction de
la coupe séléctionnée sur l’unité oupré-établir, avec la touche bleu du traitement de support, la
fonction de coagulation séléctionnée sur l’unité. L’émission arrive avec la pédale.
Traitement de support avec deux boutons- poussoir et double commutateur de pied: appuyez sur le
commutateur jaune de pied ou le bouton-poussoir jaune du traitement de support pour séléctionner et
émettre le courant de découpage(le choix entre CUT et BLEND doit être fait appuyant le bouton-
10
REF 00498.04)
MA036Fa Notice d’Emploi
DIATERMO MB122-MB132-MB160 GIMA SpA
poussoir correspondant sur l’unité) ou le commutateur bleu de pied ou le bouton-poussoir bleu du
traitement de support pour pré-établir le courant de coagulation (le choix entre FORCED COAG,
SOFT COAG et BIPOLAR doivent être fait appuyant le bouton-poussoir correspondant sur l’unité).
Traitement de support sans boutons-poussoiret un commutateur simple de pied: relier le traitement
de support sur la boucle noire et pré-établissez le courant pour la coupe CUT ou BLEND ou le
courant de coagulation FORCED COAG, SOFT COAG ou BIPOLAR et pour pré-établir le courant
désirée appuyez le commutateur de pied.
Traitement de support sans boutons-possoir et double commutateur de pied: relier le traitement de
support sur la boucle noire et appuyez l’interrupteur à pied jaune pour pré-établir et fournir le courant
de découpage (le choix entre la CUT et BLEND doivent être fait appuyant le bouton-poussoir
correspondant sur l’unité) ou appuyez le commutateur bleu de pied por établir le courant de
coagulation(le choix entre FORCED COAG, SOFT COAG et BIPOLAR doivent être fait appuyant le
bouton-poussoir sur l’unité).
Foceps bipolaire et commutateur simple de pied: Relier l’adaptateur facultatif (
REF 00498.04) (voir
4.4.5). L’unité se dispose sur la seule fonctionne BIPOLAR. Etablissez le courant appuyant le
commutateur de pied. Pour ne pas endommager la forceps ne pas faire des court-circuits.
Forceps bipolaire et double commutateur de pied: Relier l’adaptateur facultatif (REF
00498.04) (voir 4.4.5). L’unité se dispose sur la seule fonctionne BIPOLAR. Etablissez le
courant appuyant le commutateur de pied associé à la coagulation (bleu). Pour ne pas
endommager la forceps ne pas faire des court-circuits.
Notice d’Emploi
MA036Fa 11
GIMA SpA DIATERMO MB122-MB132-MB160
4. CONNECTEURS ET COMMANDES
4.1 PLAQUE DU PANNEAU ARRIERE
Les conditions pour la sûreté du matériel chirurgical de H.F. demandent des données et des symboles de
graphique doivent être imprimés sur le module ou sur au moins un des panneaux de l'unité de générateur
pour définir ses dispositifs et pour surveiller son état de travail.
4.1.1DESCRIPTONS DE CONSTRUCTEUR
DIATERMO MB122, MB160 o MB132unités électrochirurgicales à haute fréquence, sont conçus,
construits et mis à l’essai dans les établissements de la Société LED SpA Aprilia(Lt) – italie.
4.1.2SIGNIFICATION DES SYMBOLES GRAPHIQUES
La signification des symboles graphiques imprimés sur la plaque posée sur le panneau arrière de l’appareil
est la suivante:
1-Plaque patient flottante: elle n’est reliée ni à la terre, ni aux hautes ou basses fréquences.
2-L’appareil de classe CF est protegé contre la décharge causée par l’usage d’un défibrillateur.
3-Unité qui ne engendre pas radiation ionisante.
4-Lire attentivement les instructions avant d’essayer d’utiliser l’appareil.
1
4.2PANNEAU AVANT
MB122 – MB160
1 Interrupteur general power
2 Section pour le contrôle et pour l’indication niveau de la coupe
3 Section pour le contrôle et pour l’indication niveau de coagulation
4 Clavier des fonctions
5 Signal pour l’excessif temps d’émission
6 Signal pour l’excessive impèdance
7 Connecteur pour l’électrode neutre
8 Connecteur pour le traitement de support avec des boutons-poussoirs porte-électrodes active
12
2
3
MA036Fa Notice d’Emploi
4
DIATERMO MB122-MB132-MB160 GIMA SpA
MB132
1 Interrupteur general 7 Section pour le contrôle et pour l’indic. niveau de
2 Clavier de temporisation 8 Signal pour l’excessif temps d’émission
3 Clavier répétition des impulsions 9 Sign. pour l’excessive résistance dans le circuit
4 Compteur de temps d’impulsions 10 Conn. pour le traitement de support avec des
5 Clavier des fonctions 11 Connecteur pour électrode neutre
6 Section pour le contrôle et pour l’indication niveau de
la coupe
coagulation
électr.neutre
boutons-poussoirs porte-électrodes active
4.3 MODALITE OPERATIONNELLE
4.3.1ALLUMAGE
Dans l’allumage l’unité exécute automatiquement un test de correct fonctionnement compréhensif aussi des
accessoires connectés. Si on relève des anomalies est montré un message alphanumérique en code. Le test a la durée
de 10 seconds au moins. Au limite du contrôle l’unité rétablit les dernières conditions opérationnelles utilisées.
4.3.2CIRCUIT ELECTRODE NEUTRE
Si on utilise un électrode bipartit, le circuit de l’électrode neutre est surveillé par un circuit spécial qui
prévient le danger des brûlures au patient à cause de la perte de contacte entre la plaque patient et le peau.
Si on utilise des électrodes monopartits le circuit contrôle la connexion de la plaque avec l’unité.
Si la valeur d’Impédance est supérieure à 200 ohm l’alarme OC ne intervient pas, en cas des
impédances plus grandes l’alarme intervient et l’émission de puissance est interdite.
4.4 DISPOSITION DE LES COURANTS D’EMISSION
Les courants d’émission pour les opérations chirurgicales peuvent être disposés grâce aux
boutons-poussoir pour:
MB122 – MB160 MB132
4.4.1
COURANT POUR LA COUPE (CUT)
Le meilleur courant pour la coup c’est la sinusoïdal sans modulation, avec duty-cycle 100%. Ce courant
est indiqué pour la coupe sans coagulation.
Notice d’Emploi
MA036Fa 13
GIMA SpA DIATERMO MB122-MB132-MB160
4.4.2COURANT POUR LA COUPE-COAGULATION (BLEND)
Le courant (BLEND) est indiqué pour la coupe coagulée quand on désire une coagulation profonde
associée à la coupe. Ce courant est costitué par le courant sinusoïdal indiqué à la coupe associée à la
coagulation à basse tension (soft coag). Avec ça on obtenit un courant indiqué à la coupe coagulée.
4.4.3COURANT POUR COAGULATION SUPERFICIEL (FORCEDCOAG)
Le courant modulé FORCED COAG est caractérisé par bonnes proprietés coagulatives superficielles
entrainant au même temps une production d’escarre et partielle carbonisation du tissu. L’avantage de cette
coagulation réside dans la rapidité avec laquelle on a l’effet.
4.4.4COURANT POUR COAGULATION PROFONDE(SOFTCOAG)
Le courant à basse tension et basse modulation SOFT COAG est indiqué à coagulation des couches profondes du
tissu dans lesquelles on a la coagulation de l’albumine cellulaire en absence de carbonisation et sans production
d’escarre. Le procès de coagulation est dans ce cas plus lent que dans la coagulation de type FORCED.
4.4.5COURANT DE COAGULATION BIPOLAIRE (BIPOLAR)
Le courant affecté dans cette modalité est sinusoïdal pure à basse tension et indiquée à la coagulation
sans carbonisation monopolaire et bipolaire. L’usage de la pince bipolaire est admise seulement avec
ce courant. Pour permettre la connexion du câble pour pince il est nécessaire l’usage de l’adaptateur
facultatif (
REF 00498.04) qui empêche chaque type de courant.
Particulièrement intéressant est la terminaison automatique de la coagulation bipolaire grâce
à la disposition du temps d’émission (seulement pour modèles FLASH).
4.5 SIGNALISATION DU TEMPS D’EMISSION EXCESSIF (OVT)
Dans le cas où l’opérateur dépasse le temps limite d’émission de 10 seconds, l’unité provoque un signal d’avertissement
consistant dans le signal lumineux intermittent OVT. Si l’opérateur insiste dans l’émission continue, après un temps
variable, dépendant du type d’affectation et de niveau de la même, le signal d’avertissement se transforme en
empêchement à l’émission qui viens signalé grâce au signal OVT costamment illuminé. L’interdiction à l’émission se
prolonge pour un temps dépendant des condictions progressives d’affectation.
MB122 – MB160 MB132
4.6 SIGNALISATION D’EXCESSIVE IMPEDANCE DANS LE CIRCUIT NEUTRE (OC)
Pour la signification de cette signilisation voir la précédent déscription du circuit électrode neutre.
4.7 REGLAGE DU NIVEAU ACOUSTIQUE DE SIGNAL D’EMISSION
Pour modifier le signal acoustique d’émission il est nécessaire de suivre ces indications:
Alimenté l’unité par le generateur maintenant appuyé le bouton CUT.
Quand l’unité a terminé pour contrôler des paramètres internes, sur la CUT d’affichage apparait le message SOU., alors
que sur le COAG un, la valeur du pré-établissait de niveau. Maintenant, le bouton-poussoir CUT peut etre libéré.
Par la molette de COAG il est possible changeant le niveau acoustique d’émission, pendant la variation le
bruit émis par l’unité correspond au niveau pré-établit.
Pour confirmer le niveau appuyez le bouton CUT.
Niveau
1 55 dBA
2 60 dBA
3 65 dBA
4 70 dBA
5 75 dBA
14
Signal acoustique à 1mm
du panneau avant
MA036Fa Notice d’Emploi
DIATERMO MB122-MB132-MB160 GIMA SpA
4.8 CONTRÔLE AUTOMATIQUE INTERNES DES PARAMÈTRES
L’unité a un système de contrôle automatique de certains des paramètres internes. Une fois alimentée, la
commande est indiquée sur l’affichage par le message SEL FCh, ou avec PAS SeD s’il n’y a pas des
erreurs ou au contraire par signalisation en code des erreurs dans la forme Err xxx.
Voir le guide de la solution des problèmes pour de plus amples informations.
4.9 CONNECTEURS
Connecteur pour électrode neutre
Ce c’est le point de connexion de l’électrode neutre ou de l’adaptateur facultatif (
d’usage de la function BIPOLAR.
REF 00498.04) en cas
Connecteur porte-électrodes
Ce c’est le point de connexion du porte-électrodes. En cas d’usage des porte-électrodes sans boutons les
mêmes doivent être connectés sur la boucle noire.
4.10 FONCTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR MODELES MB132
Ce contrôle se applique seulement à l’unité électrochirurgicale modèle MB132 qui a les suivantes caractéristiques:
Temps d’émission de 1/1000 sec à 999/1000 sec
Répétition d’émission de 2 à 9 fois
Temps de séance jusqu’à 999 minutes
Numéro d’emission de puissance jusqu’à 999 minutes
4.10.1SELECTION DU TEMPS D’EMISSION
Si l’on utilise le modèle
avec une très haute précision. Quand on a besoin d’une émission temporisée, on
régle le temps d’action sur le panneau frontal par la doigté de la valeur choisie sur
le clavier de temporisation. L’émission du courant à haute fréqunce durera
pendant le temps séléctionné chaque fois qu’on pressera un poussoir du porteélectrodes ou la pédale. Si, après avoir effectué un travail temporisé, on veut
revenir è un travail normal, il suffit de presser.
REPETICIÓNSINCRONIZADADELASALIDA
4.10.2
L’émission temporisée de courant au haute fréquence peut être répété
automatiquement de 2 à 9 fois. Le numéro de les répétitions choisies est indiquè
sur le display corrispondent. On doit pousser les touches UP et DOWN pour augmenter et diminuer le
numéro de répétitions. Pour annuler le commandement de répétition et revenir au fonctionnement normal il
est nécessaire de pousser la touche OFF dans cette condition lr display n’est pas allumé.
MB132, on peut régler le temps d’émission du courant
CONT.
4.10.3COMPTEUR DU TEMPS DE TRAITEMENT
Avec le modèle
MB132, on peut obtenir automatiquement le temps de traitement
écoulé en pressant le poussoir TIME et en commandant le comptage au moyen du
poussoir START. Pour arrêter le comptage il est nécessaire de presser STOP. On
doit presser le poussoir RESET pour remettre le compteur à zéro.
Notice d’Emploi
MA036Fa 15
GIMA SpA DIATERMO MB122-MB132-MB160
COMPTEUR DU NOMBRE D’EMISSIONS TEMPORISEES
4.10.4
Avec le modèle MB132, on peut avoir automatiquement le nombre des émissions de courant à
haute fréquence en pressant PULSE et en commandant le comptage au moyen du poussoir
START. Pour arrêter le comptage il est nécessaire presser le poussoir STOP. On doit presser le
bouton RESET pour remettre le compteur à zèro.
4.11 PANNEAU ARRIERE
MB122-MB160 (mod. 160)
1 Prise de courant
2 Sélecteur de tension de l’alimentation
3 Connecteur commande à pédale
MB132
4.11.1MODULE D’ALIMENTATION DE L’UNITE
La module d’alimentation de l’unité est le point de connexion de l’alimentation pour l’électronique interne
de l’unité. La module d’alimentation incorpore le connecteur d’alimentation et des fusibles de ligne.
AVERTISSEMENT: avant de mettre en marche l’unité, l’opérateur doit vérifier que la tension demandée
de forces correspond à la tension fournie par le filet électrique.
4.11.2CONNECTEUR DE LA PEDALE
Sur la partie gauche du panneau arrière il y a le point de connexion de la pédale.
4.11.3SELECTEUR DE TENSION ROTATIF
Au-dessus de la module d’alimentation il y a le sélecteur de tension rotatif 115/230V~.
Avant d’actionner l’unité, il est nécessaire de pré-établir la correcte tension d’alimentation
en tournant avec un tournevis le sélecteur de tension. L’unité est fournie à 230V~.
16
MA036Fa Notice d’Emploi
DIATERMO MB122-MB132-MB160 GIMA SpA
5. CARATERISTIQUES TECHNIQUES
Tol. Description
Unité élecrochirurgicale code GIMA
Unité élecrochirurgicale code LED
0% Puissance minimale sélectionable 0 0 0
Puissance Step 1 1 1
20% Puissance maximum coupe-CUT (W)
20% Puissance maximum coupe-coagulée BLEND (W)
20% Puissance maximum coagulation COAG FORCED (W)
20% Puissance maximum coagulation COAG SOFT (W)
20% Puissance maximum BIPOLAR (W)
10% Fréquence de sortie 600 kHz 600 kHz 600 kHz
15% Tension maximum CUT (Vpp su 5.2k) 1050 1050 1050
15% Tension maximum BLEND (Vpp su 5.2k) 1050 1050 1050
15% Tension maximum COAG FORCED (Vpp su 5.2k) 1050 1050 1050
15% Tension maximum COAG SOFT (Vpp su 5.2k) 540 540 540
15% Tension maximum BIPOLAR (Vpp su 5.2k) 540 540 540
10% Puissance maximum absorbée (VA) 300 350 300
10% Courant maximum absorbée (A) à 230V~ 1.3 1.5 1.3
10% Courant maximum absorbée (A) à 115V~ 2.6 3 2.6
L’appareil ne contient aucune partie ni pièce à régler pour le service ou la calibrage. Le boitîer ne doit pas être
ouvert: la garantie vient à déchoir si l’appareil est manipulé sans autorisation. En cas de besoin de réparation ou de
réglage, il doit être renvoyé au centre d’assistence technique de la société LED S.p.A. APRILIA (LT), ITALIE,
accompagné de la description de l’incovénient constaté. L’entretien qui doit assurer l’utilisateur consiste surtout à
nettoyer et à stériliser les accessoires et à contrôler l’appareil avant l’usage. Le contrôle du fonctionnement et de la
sécurité ainsi que la vérification des paramètres doivent être confiés à des techniciens spécialisés.
6.2 NETTOYAGE DU BOITIER
Eteindre l’appareil et le débrancher avant de procéder au nettoyage. Passer un linge humide sur l’extérieur du
boitîer. On ne doit pas utiliser de solvants chimiques; on peut utiliser un léger liquide vaisselle non abrasif.
6.3 NETTOYAGE ET STERILISATION DES ACCESSOIRES
On conseille d’utiliser seulement accessoires monousage et de les jeter comme déchets hospidaliers
spécials. Puisque certains accessoires doivent servir plusieurs fois, il est impératif nettoyer avec soin et les
stériliser avant d’un nouveau usage. La meilleure façon de nettoyer et stériliser les accessoires est de
suivre les intructions fournies par leur fabricant de chaque élément.
Ne pas nettoyer les câbles à haute fréquence, adaptateurs ou porte-électrodes dans une sale à ultra-sons. Ne pas
stériliser câbles à haute fréqunce, adaptateurs ou porte-électrodes dans stérilisatrices à air chaude. Après l’usage,
nettoyez les câbles à haute fréquence avec un désinfectant alcoolique superficial. Le câble à haute fréquence ou le
traitement de support peut etre plongé dans une solution désinfectant, naturellement, la vie de service dans ce cas
peut être courte à cause de l’oxydation des contactes et cristallisation dans les prises de courant. Observer les
instructions du fabricant des produits de nettoyage observant que les éléments utilisés sont compatibles.
Stériliser à la vapeur 121° C les câbles à haute fréquence, les adaptateurs et les électrodes.
6.4 GUIDE DE LA SOLUTIONS DES PROBLEMES
S’il y a quelques problèmes, tout d’abord on conseille de contrôler la connexion et pré-établir corrects des commandes.
Problème Possible cause Solution
L’unité n’a
limente pas
Signal d’OC qui
toujours travaille
L’unité ne
fonctionne pas au
signal de
réalisation
Code ERR 001
Code ERR 002 Erreur dans la module de gestion Contacter le service d’Assistence Téchnique
Code ERR 003 Erreur dans la module de gestion Contacter le service d’Assistence Téchnique
Code ERR 004 Erreur dans le circuit de conversion Contacter le service d’Assistence Téchnique
Code ERR 005 Erreur dans la tension de référence
Code ERR 009 Erreur dans le circuit de commande de la puissance Contacter le service d’Assistence Téchnique
Code ERR 010 Erreur dans le circuit de contrôle de la puissance Contacter le service d’Assistence Téchnique
Interruption ou absence de L’alimentation
d’énergie
Rupture ou connexion courte sur le circuit de
l’électrode de référence.
Erreur à la connexion du traitement de support
ou à la pédale.
Signal d’alarme d’OVT
Commutateur de puissance de sortie actionné
pendant la mise sous tension de forces.
Contrôler le contrôle de jonction de câble de forces.
Vérifier les fusibles et au besoin le produit de
remplacement il avec appropriée une sorte.
Vérifier la connexion de câble à l’électrode neutre.
Substituez le câble de la connexion de l’électrode.
Substituez le traitement de support de la pédale.
Vérifier la connexion du traitement de support ou
de la pédale.
Il faut attendre que le signal OVT s’éteind.
Débranchez le traitement de support et/ou la
pédale et mettre en marche l’unité
Vérifier la tension d’alimentation
Contacter le service d’Assistence Téchnique
6.5 REPARATIONS
Des câbles traitement à haute fréquence de support d’électrode ne peuvent pas être réparés. Substituez
toujours une partie endommagée avec un neuf.
Notice d’Emploi
MA036Fa 19
GIMA SpA DIATERMO MB122-MB132-MB160
GRAPHIQUES
DIATERMO MB122 – MB132
Diagrams of half and maximum output
power versus impedance load 100-
Diagrams of half and maximum output
power versus impedance load 100-
Diagrams of output power BLEND
versus nominal value
2000
2000
CUT
SOFT
Diagrams of half and maximum output
power versus impedance load 100-
Diagrams of half and maximum output
power versus impedance load 10-
Diagrams of output power FORCED
BLEND
2000
BIPOLAR
1000
versus nominal value
Diagrams of half and maximum output
power versus impedance load 100-
Diagrams of output power CUT
Diagrams of output power SOFT
FORCED
2000
versus nominal value
versus nominal value
Diagrams of output power BIPOLAR
versus nominal value
Diagrams of FORCED maximum
mains voltage output versus Vp
Diagrams of CUT maximum mains
voltage output versus Vp
Diagrams of SOFT maximum mains
voltage output versus Vp
DIATERMO MB160
20
Diagrams of BLEND maximum mains
voltage output versus Vp
Diagrams of BIPOLAR maximum
mains voltage output versus Vp
MA036Fa Notice d’Emploi
DIATERMO MB122-MB132-MB160 GIMA SpA
DIATERMO MB122 – MB132
Diagrams of half and maximum output
power versus impedance load 100-
Diagrams of half and maximum output
power versus impedance load 100-
Diagrams of output power BLEND
CUT
2000
SOFT
2000
versus nominal value
Diagrams of half and maximum output
power versus impedance load 100-
Diagrams of half and maximum output
power versus impedance load 10-
Diagrams of output power FORCED
BLEND
2000
BIPOLAR
1000
versus nominal value
Diagrams of half and maximum output
power versus impedance load 100-
Diagrams of output power CUT
Diagrams of output power SOFT
FORCED
2000
versus nominal value
versus nominal value
Diagrams of output power BIPOLAR
versus nominal value
Diagrams of FORCED maximum
mains voltage output versus Vp
Notice d’Emploi
Diagrams of CUT maximum mains
voltage output versus Vp
Diagrams of SOFT maximum mains
voltage output versus Vp
MA036Fa 21
Diagrams of BLEND maximum
mains voltage output versus Vp
Diagrams of BIPOLAR maximum
mains voltage output versus Vp
GIMA SpA DIATERMO MB122-MB132-MB160
Informations sur l'élimination de ce produit
(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres
pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Sur la fin de la vie, on ne doit pas éliminer le produit actuel en
tant que refus urbain, mais il doit être éliminé dans une
collection séparée.
Si on élimine le produit de la manière peu convenable, il est
possible que quelques parties du produit (par exemple
quelques accumulateurs) pourraient être négatives pour
l'environnement et pour la santé humaine.
Ce symbole (poubelle barrée sur la roue)
produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il
doit être remis à un point de collecte approprié pour le
recyclage des équipements électriques et électroniques.
En cas d'élimination abusive de ce produit, ont pu être les
sanctions prévues.
indique que ce
22
MA036Fa Notice d’Emploi
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.