1.1.Inne ważne informacje ........................................................................................................................... 1
2.INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA ................................................................................................. 2
4.SYMBOLE I ETYKIETA ....................................................................................................................................... 12
5.4.Opis urządzenia ....................................................................................................................................... 15
6.3.1.Papier w formacie rolki .................................................................................................................. 22
6.3.2.Papier w formacie Z-Fold ............................................................................................................... 23
6.4.Włączanie i wyłączanie urządzenia ........................................................................................................ 24
6.5.Podłączenie do zasilania ......................................................................................................................... 24
6.6.Działanie za pomocą akumulatora ......................................................................................................... 25
7.WYKONANIE BADANIA .................................................................................................................................... 27
7.7.1.Eksport do pendrive’a USB ............................................................................................................ 36
7.7.2.Transfer EKG do PC ......................................................................................................................... 36
8.USTAWIENIA URZĄDZENIA ............................................................................................................................. 37
8.2.Ustawić datę i godzinę ............................................................................................................................ 37
8.3.Ustawienia systemu ................................................................................................................................ 38
10.2.Wyłączenie urządzenia ........................................................................................................................... 42
Niniejsza instrukcja jest nieodłączną częścią urządzenia i powinna być zawsze dostępna jako punkt
odniesienia dla personelu medycznego bądź dla operatora. W celu poprawnego i niezawodnego korzystania
z urządzenia należy przestrzegać informacji zawartych w niniejszym podręczniku.
Operator powinien przeczytać podręcznik w całości, gdyż wiele informacji pojawia się w tekście tylko raz.
1.1. Inne ważne informacje
Niniejsza instrukcja została opracowana z należytą starannością. W razie wykrycia szczegółów niezgodnych z
treścią niniejszego podręcznika prosimy o kontakt z firmą Cardioline S.p.A., która niezwłocznie wprowadzi
wymagane poprawki.
Informacje zawarte w niniejszej instrukcji mogą zostać zmienione bez uprzedzenia.
Wszystkie zmiany zostaną wprowadzone zgodnie z normami dotyczącymi produkcji urządzeń medycznych.
Wszystkie znaki towarowe wymienione w niniejszym dokumencie należą do ich właścicieli. Znaki te podlegają
ochronie.
Zabrania się drukowania, tłumaczenia i powielania jakichkolwiek części niniejszej instrukcji bez pisemnej
zgody producenta.
Poniżej znajdują się kody niniejszego podręcznika.
1
ECG100L - ECG200L
2. INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA
2. INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA
Spółka Cardioline S.p.A. będzie odpowiadać za bezpieczeństwo, niezawodność i funkcjonalność urządzeń
jedynie jeżeli:
1. Czynności montażowe, zmiany i naprawy zostały wykonane przez Cardioline S.p.A. lub przez
upoważniony oddział serwisowy.
2. Urządzenie jest używane zgodnie z instrukcją obsługi.
W przypadku konieczności podłączenia urządzeń nie wymienionych w niniejszym podręczniku należy
skonsultować się z Cardioline S.p.A.
Ostrzeżenia
Niniejszy podręcznik dostarcza ważnych informacji na temat poprawnego użytkowania i
bezpieczeństwa urządzenia. Brak przestrzegania opisanych procedur, niewłaściwe użycie urządzenia,
brak znajomości specyfikacji i zaleceń to czynniki mogące zwiększyć poziom ryzyka dla operatorów,
pacjentów oraz innych osób. Dodatkowo te same czynniki mogą spowodować uszkodzenie
urządzenia.
Zakaz wprowadzania zmian w urządzeniu.
Urządzenie odbiera i przedstawia dane dotyczące stanu zdrowia pacjenta. Informacje te mogą zostać
zbadane przez wyspecjalizowany personel, aby pomogły sformułować diagnozę. Dane te jednak nie
mogą być jedynym środkiem diagnostycznym.
Operatorzy dla których to urządzenie jest przeznaczone muszą posiadać odpowiednie kompetencje z
zakresu procedur medycznych i terapii oraz powinny być przeszkolone w zakresie korzystania z
urządzenia. Przed rozpoczęciem użycia urządzenia w zakresie zabiegów klinicznych operator
powinien przeczytać i zrozumieć zawartość podręcznika oraz pozostałych dokumentów.
Nieadekwatna znajomość lub niedostateczne szkolenie mogą spowodować podwyższone ryzyko dla
pacjentów oraz dla innych osób oraz mogą uszkodzić urządzenie. W przypadku, gdy operatorzy nie
zostali przeszkoleni w zakresie obsługi urządzenia, należy skontaktować się z Cardioline lub z
autoryzowanym dystrybutorem, aby zaplanować odpowiedni kurs szkoleniowy.
Urządzenie ECG100L i zasilacz zostały zaklasyfikowane jako medyczne urządzenia elektryczne,
ponieważ zasilacz stanowi część urządzenia.
Urządzenie ECG200L jest klasyfikowane jako urządzenie elektromedyczne.
Aby zapewnić bezpieczeństwo elektryczne operatora podczas funkcjonowania urządzenie powinno
być podłączone do uziemionego gniazda.
W razie wątpliwości na temat stanu uziemienia należy używać urządzenia za pomocą wewnętrznego
akumulatora.
2
ECG100L - ECG200L
2. INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie powinno być umiejscowione tak, aby zabiegi odłączenia głównego zasilania nie były
utrudnione (o ile korzysta się z zasilania zewnętrznego). Wtyczka kabla zasilającego jest głównym
wyłącznikiem służącym do odłączenia urządzenia od zasilania. Powinna być ona w pobliżu
urządzenia.
Wszystkie wejścia i wyjścia (I/O) powinny być używane jedynie w celu podłączenia odpowiednich
urządzeń zgodnych z normami IEC 60601-1 oraz z innymi standardami IEC (np. IEC 60950).
Połączenie innych urządzeń może zwiększyć utratę prądu na poziomie ramy i/lub pacjenta. Aby
zapewnić bezpieczeństwo operatora i pacjenta należy przestrzegać wymagań IEC 60601-1:2005+A1
rozdział 16 i mierzyć rozproszenie prądu, aby wykluczyć ryzyko porażenia.
W trakcie wykonywania EKG upewnić się, że port USB jest całkowicie zasłonięty pokrywą z tworzywa
sztucznego.
Aby zapewnić poprawne funkcjonowanie i bezpieczeństwo operatorów, pacjentów oraz innych osób,
akcesoria powinny być przyłączone jedynie w sposób wskazany w tej instrukcji.
W celu zapewnienia ochrony przed zakłóceniami elektromagnetycznymi należy zastosować system
ekranowanych kabli (w razie podłączenia urządzenia do sieci).
Aby zapewnić bezpieczeństwo operatora i pacjenta, urządzenia podłączone do sieci powinny być
zgodne z normami IEC 60950 lub IEC 60601-1.
W celu uniknięcia wyładowań elektrycznych spowodowanych różnicą potencjałów między
elementami systemu bądź w celu zapobiegania awariom podłączonych urządzeń zewnętrznych,
ekranowanie kabla sieciowego (o ile jest on obecny) powinno być podłączone do instalacji
uziemiającej odpowiedniej dla strefy korzystania z urządzenia.
Bezpieczeństwo pacjenta i operatora będą zapewnione, jeśli elementy i akcesoria mające
bezpośrednią styczność z pacjentem, będą zgodne z normami UL 60601-1, IEC 60601-1 i IEC 60601-2-25. Używać wyłącznie części zamiennych i akcesoriów dostarczonych wraz z urządzeniem i
dostępnych w spółce Cardioline S.p.A. Zobacz: paragraf 11.2, aby zapoznać się z listą zatwierdzonych
akcesoriów.
Kable urządzenia przeznaczone do kontaktu z pacjentem są chronione przed defibrylacją. Przed
użyciem upewnić się, czy w kablach pacjenta nie ma pęknięć i nie są przerwane.
Przewodzące części kabla pacjenta, elektrody oraz powiązane z nimi złącza umieszczonych tam
części typu CF, włącznie z przewodem neutralnym kabla pacjenta i z elektrodą, nie powinny mieć
styczności z innymi częściami przewodzącymi, masą (uziemienie).
Ochrona przed defibrylacją EKG uzależniona jest od zastosowania dostarczonego kabla dla pacjenta.
Użycie jakiegokolwiek innego kabla EKG może skutkować obniżeniem bezpieczeństwa podczas
eksploatacji urządzenia, co prowadzi do porażenia prądem pacjenta lub operatora. Zobacz: paragraf
11.2, aby zapoznać się z listą zatwierdzonych akcesoriów.
Aby uniknąć poważnych szkód lub śmierci pacjenta podczas defibrylacji, nie pozwolić na kontakt z
urządzeniem lub z kablem pacjenta. Ponadto należy umieścić odpowiednio płyty defibrylatora w
stosunku do elektrod, aby ograniczyć do minimum poparzenia pacjenta.
Urządzenie to zostało zaprojektowane do korzystania wyłącznie z użyciem wymienionych w instrukcji
elektrod. Należy przestrzegać odpowiednich procedur klinicznych, aby przygotować obsadę elektrod
i monitorować pacjenta w celu wykrycia objawów zapalenia, podrażnienia lub innych reakcji
3
ECG100L - ECG200L
2. INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA
skórnych. Elektrody są przeznaczone do krótkotrwałego użycia i powinny być usunięte natychmiast
po zakończeniu badania. Zobacz: paragraf 11.2, aby zapoznać się z listą zatwierdzonych akcesoriów.
Elektrody do EKG mogą spowodować podrażnienie skóry (upewnić się co do obecności objawów
zapalenia i podrażnienia).
Aby uniknąć ewentualnych infekcji należy używać elementów jednorazowych (np. jednorazowych
elektrod). W celu utrzymywania bezpieczeństwa i skuteczności nie powinno się używać
przeterminowanych elektrod.
Jakość sygnału wytwarzanego przez urządzenie może się zmienić w przypadku użycia innych
sprzętów medycznych (np. defibrylatorów, urządzeń ultradźwiękowych).
Urządzenie przeznaczone jest do użytku zewnętrznego, nie jest przeznaczone do bezpośredniego
oddziaływania na serce.
Istnieje ryzyko wybuchu. Nie używać urządzenia w pobliżu substancji łatwopalnych.
Użycie urządzenia wraz z innymi elementami (np. z rozrusznikami serca) nie stanowi
niebezpieczeństwa, choć istnieje możliwość zaburzenia sygnału.
Urządzenie nie zostało zaprojektowane w celu użycia wraz z chirurgicznym sprzętem o wysokiej
częstotliwości (HF) i nie zapewnia ochrony pacjenta przed takimi czynnikami ryzyka.
Na funkcjonowanie urządzenia mogłyby wpłynąć silne pola magnetyczne wytwarzane przez sprzęt
elektrochirurgiczny.
Użycie urządzenia nie jest zalecane w przypadku obecności maszyn do diagnostyki obrazowej takich
jak: sprzęt do rezonansu magnetycznego RM lub do komputerowej tomografii osiowej (TAC) w tym
samym środowisku.
Zastosować jedynie zalecane akumulatory. Użycie innych rodzajów baterii mogłoby spowodować
ryzyko pożaru lub wybuchu.
Wewnętrzny akumulator wielokrotnego ładowania jest szczelną baterią NiMH nie wymagającą
konserwacji. W razie problemów z akumulatorem należy się skontaktować z najbliższym oddziałem
serwisowym Cardioline.
Ostrzeżenie rozładowanej baterii dotyczy tylko wybranych typów baterii. Użycie innych rodzajów
akumulatorów mogłoby spowodować brak ostrzeżenia oraz wadliwe działanie urządzenia. W
przypadku rozładowanego akumulatora urządzenie powinno być połączone do sieci.
Urządzenie nie zostało przeznaczone do pełnienia funkcji pamięci. Dlatego też nie należy zapisywać
w nim plików innych, niż automatycznie utworzone przez urządzenie. Używanie elektrokardiografu w
charakterze pamięci ogólnej może skutkować niepożądaną emisją na częstotliwości radiowej.
Nie czyścić urządzenia lub kabli pacjenta zanurzając je w płyny, korzystając z autoklawu lub za
pomocą pary ponieważ takie zabiegi mogłyby uszkodzić urządzenie lub ograniczyć jego żywotność.
Użycie nieodpowiednich detergentów/środków dezynfekujących, brak przestrzegania zalecanych
procedur lub kontakt z niestosownymi materiałami mogłyby ograniczyć bezpieczeństwo operatorów,
pacjentów oraz innych osób bądź uszkodzić urządzenie. Nie sterylizować urządzenia lub kabla
pacjenta przy pomocy tlenku etylenu w postaci gazu (EO). Aby uzyskać instrukcje na temat
czyszczenia i dezynfekcji należy przeczytać sekcję10.
Nie pozostawiać kabla pacjenta bez nadzoru w razie obecności dzieci, ponieważ mógłby on
spowodować ich uduszenie.
4
ECG100L - ECG200L
2. INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA
Nie pozostawiać elektrod bez nadzoru w razie obecności dzieci, ponieważ mogłyby one spowodować
ich zakrztuszenie w razie przypadkowego połknięcia.
Uwaga
Aby uniknąć uszkodzenia klawiatury, do wciskania przycisków nie używać ostrych lub ciężkich
przedmiotów, a jedynie palców.
Urządzenie i kabel pacjenta powinny być czyszczone przed użyciem. Przed każdym użyciem należy
sprawdzić, czy połączenia nie są uszkodzone lub zużyte. Wymienić kabel pacjenta w razie wykrycia
szkód lub nadmiernego zużycia.
Nie ciągnąć ani nie napinać kabli pacjenta, aby zapobiec szkodom elektrycznym i/lub mechanicznym.
Używane kable pacjenta powinny być zwijane i odpowiednio odkładane.
Urządzenie nie ma części, które mogłyby zostać naprawione przez użytkownika. Jedynie
wykwalifikowany serwisant jest upoważniony do demontażu urządzenia. Uszkodzone lub
niepoprawnie działające urządzenia powinny być natychmiast wyłączone z użycia i
sprawdzone/naprawione przez wykwalifikowany personel, zanim zostaną ponownie uruchomione.
Urządzenie nie wymaga kalibracji ani specjalnych przyrządów w celu poprawnego użytkowania i
funkcjonowania.
W razie konieczności utylizacji urządzenia, jego komponentów lub jego akcesoriów (np.
akumulatorów, kabli, elektrod) i/lub materiału opakowaniowego należy przestrzegać lokalnych ustaw
o odpadach.
Uwagi
Ruchy pacjenta mogą wytworzyć zbyt duży hałas, zakłócając jakość zapisu EKG oraz poprawność
badania.
Należy odpowiednio przygotować pacjenta, aby umożliwić poprawne umieszczenie elektrod EKG
oraz odpowiednie działanie urządzenia.
Błędne rozmieszczenie elektrod wykrywających algorytm opiera się na normalnej fizjologii oraz na
kolejności odprowadzeń EKG w celu określenia najbardziej prawdopodobnego kierunku wymiany.
Zaleca się jednak sprawdzenie pozycji pozostałych elektrod tej samej grupy (kończyn lub klatki
piersiowej).
Jeżeli elektrody nie są poprawnie przyłączone do pacjenta lub w przypadku uszkodzenia jednego lub
większej liczby odprowadzeń, na wyświetlaczu widoczny będzie komunikat „Odprowadzenia
odłączone”. W przypadku wydruku EKG urządzenie umieści na wydruku wskazanie niedziałającego
urządzenia.
Zgodnie z normami bezpieczeństwa IEC 60601-1 i IEC 60601-2-25 urządzenie zostało sklasyfikowane
jako:
ECG100L: Urządzenie Zasilanie wewnętrzne - klasa I na zewnętrznym zasilaczu AC/DC.
ECG200L: Urządzenie Zasilanie wewnętrzne - klasa I.
5
Temperatura otoczenia ...................
0°C–40°C
Wilgotność względna.......................
20%–90%
Ciśnienie atmosferyczne ..................
700 hPa–1060 hPa
Temperatura otoczenia ...................
+10°C–40°C
Wilgotność względna.......................
50% – 90%
Ciśnienie atmosferyczne ..................
700 hPa–1060 hPa
ECG100L - ECG200L
2. INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA
Zastosowane części CF wytrzymałe na defibrylację.
Urządzenie podstawowe
Nie nadaje się do użycia w pobliżu łatwopalnych gazów znieczulających.
Ciągłe działanie.
UWAGA: Z punktu widzenia bezpieczeństwa zasilacz należy do klasy I na podstawie normy IEC 606011 i korzysta z trzybiegunowego gniazda, aby zapewnić uziemienie wraz z liniami zasilania. Końcówka
przewodu masowego jest jedynym punktem uziemienia jednostki. Części metalowe dostępne w
trakcie normalnego funkcjonowania posiadają podwójną izolację od linii zasilania. Wewnętrzne
połączenia uziemiające są połączeniami funkcjonalnymi.
Dokładność pomiarów wykonanych za pomocą urządzenia jest zgodna z normą IEC 60601-2-25
Zasilanie urządzenia ECG100L ma następujące cechy:
Model: AFM60US18
Producent: XP Power Limited
Wejście znamionowe: 100–240 V AC, 50–60 Hz, 1.5–0.9 A
Wyjście znamionowe 60 W, 18 V, 3.34 A
Klasa ochrony: I
Poziom ochrony: IP20
Urządzenie należy do klasy IIa zgodnie z Dyrektywą 93/42/EWG.
Urządzenie należy do kategorii „prescription device” zgodnie z regulaminem FDA.
Aby zapobiec możliwym uszkodzeniom urządzenia podczas transportu i składowania (wewnątrz
oryginalnego opakowania) należy zapewnić następujące warunki otoczenia:
Urządzenie powinno być używane w szpitalu lub w gabinecie lekarskim i powinno przestrzegać
następujących warunków środowiskowych:
Po użyciu urządzenia za pomocą akumulatora podłączyć ponownie kabel zasilający. Dzięki temu
nastąpi doładowanie akumulatorów do czasu następnego zabiegu.
6
ECG100L - ECG200L
3. KOMPATYBILNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA (EMC)
3. KOMPATYBILNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA (EMC)
Urządzenie to wymaga szczególnych środków ostrożności dotyczących kompatybilności
elektromagnetycznej. W związku z tym musi ono być zainstalowane i uruchomione zgodnie z informacjami
na temat kompatybilności elektromagnetycznej zawartymi w niniejszym podręczniku.
Przenośne i ruchome urządzenia radiowe mogą wpłynąć na jego funkcjonowanie.
Wykorzystanie akcesoriów, przetworników i kabli innych niż te określone w ust.11.2 może spowodować
zwiększoną emisję lub zmniejszenie odporności jednostki.
Ostrzeżenia
Urządzenie to jest przeznaczone do użycia ze strony profesjonalnego personelu medycznego.
Urządzenie to może spowodować zakłócenia radiowe lub zakłócić działanie sprzętu znajdującego się
w pobliżu. W związku z tym może zaistnieć konieczność zastosowania środków ochronnych jak na
przykład zmiany orientacji lub pozycji bądź ekranowania pomieszczenia.
Użycie akcesoriów i kabli różniących się od tych, które zostały wskazane przez Cardioline może
spowodować wzrost emisji bądź spadek ochrony systemu.
Urządzenie nie powinno być używane w pobliżu innych sprzętów lub na nich. W razie konieczności
korzystania z urządzenia w pobliżu innych sprzętów lub na nich, urządzenie powinno być
kontrolowane aby się upewnić, czy dobrze działa.
Należy unikać używania urządzenia ustawionego w pobliżu innego sprzętu lub na nich, ponieważ
może powodować to nieprawidłowości działania. Jeżeli takie użycie jest konieczne, należy
kontrolować urządzenie oraz pozostały sprzęt, aby zapewnić poprawność ich działania.
Używanie akcesoriów, przetworników lub kabli innych niż wskazane lub dostarczone przez
producenta urządzenia może skutkować wzrostem emisji elektromagnetycznej lub zmniejszeniem
odporności elektromagnetycznej urządzenia, a tym samym nieprawidłowym działaniem.
Przenośne urządzenia RF (łącznie z urządzeniami peryferyjnymi, takimi jak kable, anteny i anteny
zewnętrzne) powinny być używane w odległości nie mniejszej niż 30 cm (12 cali) od którejkolwiek
części urządzenia, włączając w to kable wymienione przez producenta. W przeciwnym przypadku
może wystąpić spadek wydajności urządzenia.
Uwagi
Charakterystyka EMISJI przedmiotowego urządzenia sprawia, że jest ono przeznaczone do używania w
obszarach przemysłowych i w szpitalach (klasa CISPR 11). Jeżeli używane jest w otoczeniu mieszkalnym (dla
którego wymagana jest zwykle klasa B CISPR 11), urządzenie to może nie zapewniać odpowiedniej ochrony w
zakresie komunikacji w oparciu o fale radiowe. Może być wymagane przyjęcie przez użytkownika środków
ograniczających, takich jak przestawienie lub inne ustawienie urządzenia.
Podczas użytkowania urządzenia należy zapewnić kompatybilność elektromagnetyczną z pobliskimi
urządzeniami.
7
Test emisji
Zgodność
Środowisko elektromagnetyczne
Emisja zaburzeń promieniowanych o
częstotliwościach radiowych
(RF) CISPR 11
Klasa B
grupa 1
EKG100 używa energii RF tylko w zakresie wewnętrznego
funkcjonowania. W związku z tym emisje RF są bardzo niskie i
prawdopodobnie nie powodują żadnego zakłócenia w urządzeniach
elektronicznych znajdujących się w pobliżu.
Emisja zaburzeń przewodzonych o
częstotliwościach radiowych
(RF) CISPR 11
Klasa B
grupa 1
(200L)
Klasa A
grupa 1
(100L)
Urządzenie jest odpowiednie do stosowania we wszystkich
środowiskach oprócz domowych oraz tych bezpośrednio przyłączonych
do napięcia sieciowego publicznego dostarczanego do użytku
domowego.
Emisja częstotliwości harmonicznych
IEC 61000-3-2
Klasa B
(200L)
Klasa A
(100L)
Wahania
napięcie/flicker
IEC 61000-3-3
Zgodne
ECG100L - ECG200L
3. KOMPATYBILNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA (EMC)
Urządzenie elektroniczne może wytwarzać lub odbierać zakłócenia elektromagnetyczne. Wykonano test
kompatybilności elektromagnetycznej (CEM) na urządzeniu do badań EKG zgodnie z międzynarodową
dyrektywą CEM dla urządzeń medycznych (IEC 60601-1-2). Norma IEC została przyjęta w Europie jako norma
europejska (EN 60601-1-2).
Urządzenia stacjonarne, przenośne i mobilne do komunikacji mogą wpływać na działanie urządzenia
medycznego. Zobacz par.3.4, aby uzyskać informacje na temat zalecanych odległości między urządzeniem
radiowym a systemem.
Celem urządzenia jest wychwytywanie sygnałów EKG oraz przedstawianie raportu EKG do celów
diagnostycznych, zgodnie z definicją IEC 60601-2-25.
Zakłócenia elektromagnetyczne mogą powodować zakłócenia lub degradację odebranego sygnału EKG, a w
konsekwencji błędną diagnozę lub zwłokę w rozpoczęciu leczenia.
3.1. Przewodnik i deklaracje producenta – Emisje elektromagnetyczne
ECG100L/ECG200L jest przeznaczone do funkcjonowania w niżej opisanym środowisku
elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik ECG100L/ECG200L powinni zapewnić urządzeniu takie
środowisko.
3.2. Przewodnik i deklaracje producenta – Odporność
elektromagnetyczna
ECG100L/ECG200L jest przeznaczone do funkcjonowania w niżej opisanym środowisku
elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik ECG100L/ECG200L powinni zapewnić urządzeniu takie
środowisko.
8
Test odporności
Poziom testu
IEC 60601
Poziom zgodności
Środowisko elektromagnetyczne
Wyładowania
elektrostatyczne (ESD)
IEC 61000-4-2
przy kontakcie +/- 8 kV
w powietrzu +/- 15 kV
przy kontakcie +/- 8 kV
w powietrzu +/- 15 kV
Podłogi powinny być drewniane, betonowe
lub ceramiczne. Jeżeli podłogi są pokryte
materiałem syntetycznym, wilgotność
względna powinna wynosić co najmniej 30%.
Kolejność szybkich
impulsów
elektrycznych
IEC 61000-4-4
+/- 2 kV dla linii
zasilających
+/- 1 kV dla linii
wejściowych/wyjściowych
+/- 2 kV dla linii
zasilających
+/- 1 kV dla linii
wejściowych/wyjściowych
Jakość napięcia sieciowego powinna
odpowiadać typowym parametrom obiektów
handlowych lub szpitalnych.
Przepięcia
IEC 61000-4-5
+/- 0,5, 1 kV między
fazami
+/- 0,5, 1, 2 kV między fazą (-ami) a uziemieniem
+/- +/- 0,5, 1 kV między
fazami
+/- +/- 0,5, 1, 2 kV między
fazą (-ami) a uziemieniem
Jakość napięcia sieciowego powinna
odpowiadać typowym parametrom obiektów
handlowych lub szpitalnych.
Luki napięcia, krótkie
przerwy i zmiany
napięcia na liniach
wyjściowych zasilania.
IEC 61000-4-11
< 5% UT
(> 95% luka w UT)
Dot. 0,5 cyklu
40% UT
(60% luka w UT)
Dot. 5 cykli
70% UT
(60% luka w UT)
Dot. 25 cykli
< 5% UT
(> 95% luka w UT)
Dot. 5s
< 5% UT
(> 95% luka w UT)
Dot. 0,5 cyklu
40% UT
(60% luka w UT)
Dot. 5 cykli
70% UT
(60% luka w UT)
Dot. 25 cykli
< 5% UT
(> 95% luka w UT)
Dot. 5s
Jakość napięcia sieciowego powinna
odpowiadać typowym parametrom obiektów
handlowych lub szpitalnych.
Jeżeli użytkownik ECG100 L+ wymaga
ciągłego działania podczas przerw napięcia
sieciowego, zaleca się zasilanie ECG 100L za
pomocą agregatu prądotwórczego lub
baterii.
Pole magnetyczne przy
częstotliwości sieci
(50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
30 A/m przy
częstotliwości 50 i 60 Hz.
3 A/m
Pola magnetyczne przy częstotliwości sieci
powinny posiadać parametry typowe dla
obiektów handlowych lub szpitalnych.
Test odporności
Poziom testu
IEC 60601
Poziom zgodności
Środowisko elektromagnetyczne
Zaburzenia RF
przewodzone
IEC 61000-4-6
3 V sk
od 150 kHz do 80
MHz
Z 80% modulacją
amplitudy za
pomocą fali
sinusoidalnej o
częstotliwości 1 kHz
3 V
Przenośne i mobilne urządzenia radiowe do
komunikacji RF nie powinny być używane w
odległości mniejszej niż ta zalecana od wszelkich
części urządzenia włącznie z kablami (wartość
odległości oblicza się za pomocą równania z
odniesieniem do częstotliwości nadajnika).
Zalecana odległość:
Zaburzenia RF
Zob. tabela normy
Spełnia wszystkie
ECG100L - ECG200L
3. KOMPATYBILNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA (EMC)
UWAGA: UT to przybliżona wartość napięcia przed zastosowaniem poziomu testowego.
3.3. Przewodnik i deklaracje producenta – Odporność
elektromagnetyczna
ECG100L/ECG200L jest przeznaczone do funkcjonowania w niżej opisanym środowisku
elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik ECG100L/ECG200L powinni zapewnić urządzeniu takie
środowisko.
9
promieniowane
IEC 61000-4-3
(dla urządzeń łączności
bezprzewodowej 385 ÷
5785 MHz)
poziomy testu
od 80 MHz do 800 MHz
od 800 MHz do 2.5 GHz
gdzie P odpowiada maksymalnej wyjściowej mocy
znamionowej nadajnika wyrażonej w watt (W),
według producenta nadajnika, a d to wartość
zalecanej odległości wyrażonej w metrach (m).
Natężenia pola nadajników przy stałej wartości RF,
określone za pomocą badania elektromagnetycznego
na miejscua powinny być mniejsze od poziomu
zgodności dla każdego zakresu częstotliwościb.
Mogą nastąpić zakłócenia w pobliżu urządzeń
opatrzonych w poniższy znak:
Zaburzenia RF
promieniowane
IEC 61000-4-3
3 V/m
od 80 MHz do 2,7
GHz
Amplituda
modulacji fali
sinusoidalnej na
poziomie 80% z
częstotliwością 1
(wyposażenie
profesjonalne)
10 V/m
od 80 MHz do 2,7
GHz
(wyposażenie do
użytku domowego)
3 V/m
ECG100L - ECG200L
3. KOMPATYBILNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA (EMC)
UWAGA 1: Przy wartościach 80 MHz i 800 MHz stosuje się odległość dla największego zakresu częstotliwości.
UWAGA 2: Niniejsze wskazówki mogą okazać się niedostateczne w niektórych sytuacjach. Rozprzestrzenianie
się fal elektromagnetycznych zmienia się w zależności od wchłonięcia i odbicia ze strony struktur,
przedmiotów i osób.
a) Natężenia pola dla nadajników stałych jak na przykład stacji bazowych dla telefonów przenośnych
(komórkowych i bezprzewodowych), urządzeń radiowych, instalacji CB, nadajników radiowych AM/FM i
nadajników TV nie mogą być dokładnie określone za pomocą obliczeń teoretycznych. Aby ocenić środowisko
elektromagnetyczne stworzone przez stałe nadajniki RF powinno się dokonać badania elektromagnetycznego
na miejscu. Jeżeli natężenie pola mierzone na stanowisku użytkowania ECG100L/ECG200L przekroczy poziom
zgodności, o którym mowa wyżej, należy nadzorować funkcjonowanie urządzenia ECG100L/ECG200L. W
przypadku nienormalnego działania mogą być konieczne dodatkowe czynności, jak na przykład zmiana
orientacji i pozycji ECG100L/ECG200L.
b) Natężenie pola w zakresie częstotliwości od 150 kHz do 80 MHz powinno być mniejsze niż 3 V/m.
10
Nominalna maksymalna moc
wyjściowa nadajnika (W).
Odległość zgodna z częstotliwością nadajnika (m)
Od 150 KHz do 800 MHz
od 800 MHz do 2.5 GHz
od 800 MHz do 2.5 GHz
0.01
0.12
0.12
0.23
0.1
0.37
0.37
0.74
1
1.17
1.17
2.33
10
3.69
3.69
7.38
100
11.67
11.67
23.33
ECG100L - ECG200L
3. KOMPATYBILNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA (EMC)
3.4.Zalecane odległości między przenośnymi i mobilnymi
urządzeniami do komunikacji radiowej ECG100L/ECG200L.
ECG100L/ECG200L jest przeznaczone do funkcjonowania w środowisku elektromagnetycznym, w którym
zakłócenia RF są pod kontrolą. Klient lub użytkownik ECG100L/ECG200L mogą ograniczyć powstawanie
zakłóceń, zapewniając odległość minimalną między mobilnymi i przenośnymi urządzeniami radiowymi
(nadajnikami) a ECG100L/ECG200L zgodnie z poniższymi wskazówkami, w zależności od maksymalnej mocy
wyjściowej urządzeń radiowych.
W przypadku nadajników o maksymalnej wyjściowej mocy nie podanej wyżej, zalecana odległość d,
wyrażona w metrach m może być obliczona za pomocą równania dotyczącego częstotliwości nadajnika, gdzie
P oznacza maksymalną moc wyjściową nadajnika wyrażoną w watach (W) zgodnie z danymi producenta
nadajnika.
UWAGA 1: Przy wartości 800 MHz w celu określenia odległości należy zastosować najwyższy zakres
częstotliwości.
UWAGA 2: Niniejsze wskazówki mogą okazać się niedostateczne w niektórych sytuacjach Rozprzestrzenianie
się
fal elektromagnetycznych zmienia się w zależności od wchłaniania i odbijania konstrukcji, przedmiotów i
osób.
11
4. SYMBOLE I ETYKIETA
Symbol
Opis
Przestrzegać wskazówek instrukcji obsługi
Znak CE- zgodność z dyrektywami Unii Europejskiej
Producent
Kod produktu
Numer seryjny
Numer partii
Rok produkcji
Urządzenie typu CF
Selektywna zbiórka zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Zapoznać się z instrukcją obsługi – umieszczoną obok łącznika wejścia zasilacza.
Zmiany temperatury
Zmiany wilgotności
Bez lateksu
Chronić przed wodą
1936
4.1. Objaśnienie symboli
ECG100L - ECG200L
4. SYMBOLE I ETYKIETA
12
4.2. Etykieta
ECG100L
ECG100L - ECG200L
4. SYMBOLE I ETYKIETA
ECG200L
13
ECG100L - ECG200L
5. WSTĘP
5.1. Cel instrukcji
Niniejszy podręcznik odnosi się do produktu ECG100L/ECG200L.
Instrukcja przedstawia procedurę wykonywania poniższych czynności:
Świadome użycie elektrokardiografu, przycisków funkcyjnych oraz poszczególnych menu.
Przygotowanie urządzenia do pracy. (Sekcja 6)
Pobieranie, wydruk i rejestracja zapisów EKG. (Sekcja 7)
Ustawienia systemu. (Sekcja 8)
Aktualizacja urządzenia. (Sekcja 9)
5. WSTĘP
Rozpoznawanie i rozwiązywanie problemów, konserwacja elektrokardiografu. (Sekcja 10)
5.2. Odbiorcy
Niniejszy podręcznik jest przeznaczony do profesjonalnego personelu medycznego. W związku z tym wymaga
się znajomości procedur medycznych oraz terminologii zawodowej.
5.3. Przeznaczenie
ECG100L/ECG200L to wielokanałowy elektrokardiograf do badań spoczynkowych z funkcją interpretacji.
Sygnał EKG jest rejestrowany za pomocą 10-odprowadzeniowego kabla pacjenta i wyświetlany w czasie
rzeczywistym na ekranie LCD wbudowanym w urządzenie. Elektrokardiograf może analizować i
zapamiętywać zapisy EKG, wysyłać je do urządzeń zewnętrznych za pośrednictwem Internetu lub kabla USB,
drukować 12-odprowadzeniowe badanie EKG w trybie automatycznym lub ręcznym z wykorzystaniem
wbudowanej drukarki termicznej.
Produkt ECG100L/ECG200L przeznaczony jest do kontroli i diagnostyki czynności serca. Wyniki badania
wykonanego za pomocą elektrokardiografu zawsze muszą zostać potwierdzone przez lekarza.
Urządzenie ECG100L/ECG200L przeznaczone jest do wykorzystania w szpitalach, przychodniach i
ambulatoriach, niezależnie od ich wielkości.
Urządzenie jest przeznaczone do odczytywania, analizowania, wyświetlania i drukowania
elektrokardiogramów.
Urządzenie jest przeznaczone do zapewnienia automatycznej interpretacji EKG do oceny przez lekarza.
Urządzenie jest przeznaczone do wykorzystywania w zakładach opieki zdrowotnej przez lekarza lub
przez wyspecjalizowany personel, działający na zlecenie upoważnionego lekarza. Urządzenie nie jest
jedynym środkiem używanym w procesie diagnostycznym.
14
ECG100L - ECG200L
5. WSTĘP
Interpretacja badania EKG urządzenia jest wiążąca jedynie w przypadku jej oceny ze strony lekarza
prowadzącego, wraz ze wszystkimi pozostałymi danymi pacjenta.
Urządzenie jest przeznaczone do obsługi osób dorosłych i dzieci.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku w charakterze fizjologicznego monitoringu funkcji
życiowych.
5.4. Opis urządzenia
Urządzenie jest 12-odprowadzeniowym elektrokardiografem, wyłącznie diagnostycznym, który wyświetla,
wykonuje, drukuje i zapisuje wykresy EKG dorosłych i dzieci, razem z ich pomiarami.
ECG100L i ECG200L mają wygodny, kolorowy ekran dotykowy odpowiednio 5” i 7”, za pomocą którego
można łatwo przeprowadzać wszystkie operacje. Intuicyjny interfejs prowadzi użytkownika przez różne
etapy, niezbędne do wykonania EKG. Różne komunikaty na ekranie informują użytkownika o trwających
czynnościach i ostrzegają go w przypadku błędów (np.: w przypadku odłączenia elektrod).
Urządzenie wyposażone jest w USB do eksportowania danych EKG zapisanych w pamięci urządzenia.
Istnieje możliwość otrzymania urządzenia z algorytmem służącym do interpretacji EKG 12odprowadzeniowego w stanie spoczynku (Glasgow) z poszczególnymi kryteriami w zależności od wieku, płci i
rasy. Jeśli opcja ta jest aktywowana, algorytm dokonuje pełnej interpretacji EKG w postaci krótkiej lub
rozszerzonej, w tym także interpretacji badania noworodków, dzieci oraz rozpoznania ostrego zawału
mięśnia sercowego z uniesieniem odcinka ST.
Dodatkowe informacje na temat algorytmu służącego do interpretacji EKG w stanie spoczynku można
znaleźć w Instrukcji dla lekarzy dotyczącej zastosowania urządzenia u pacjentów dorosłych i dzieci
(dostarczonej z urządzeniem).
Przewodnik zawiera szczegółowe informacje na temat algorytmu interpretacji, wykonywanych pomiarów
oraz wykorzystywanych przez niego kryteriów. Należy zatem użyć go w celu prawidłowego zrozumienia
informacji dostarczonych przez algorytm interpretacji.
Urządzenie jest zasilane akumulatorami lub z sieci energetycznej.
Dostępne formaty wydruku obejmują: standard lub Cabrera 3, 3+1, 3+3, 6 lub 12 (tylko ECG200L) kanałów w
trybie automatycznym oraz 3, 6 lub 12 kanałów oprócz wydruku paska rytmu.
Urządzenie obejmuje:
1. Kabel pacjenta
2. ECG100L: Zasilacz
ECG200L: Przewód zasilania
3. Papier
4. Opakowanie elektrod
5. Zestaw adapterów typu banan/klips
15
Drukarka termiczna
Przyciski
Wyświetlacz
Drukarka termiczna
Przyciski
Wyświetlacz
ECG100L - ECG200L
5. WSTĘP
6. Przewodnik dla lekarza dotyczący zastosowania na osobach dorosłych i dzieciach (wraz ze wskazówkami dotyczącymi interpretacji)(tylko, jeśli urządzenie zostało wyposażone w funkcję
interpretacji).
7. Instrukcja operatora
5.4.1. Ogólny przegląd
Widok z przodu:
ECG100L
ECG200L
16
Widok z tyłu:
USB
Zasilanie
Zasilanie
USB
Wyłącznik włączania-
wyłączania
ECG100L
ECG100L - ECG200L
5. WSTĘP
ECG200L
17
Widok z boku:
Wejście kabla pacjenta
Wyświetlacz
Przyciski
Przycisk On/Off
ECG100L - ECG200L
5. WSTĘP
Wyświetlacz i przyciski:
18
Przycisk
Opis
Do ECG100L: włącza/wyłącza urządzenie.
Do ECG200L: wyłącza urządzenie.
Naciśnięcie przycisku: Wykonanie EKG
spoczynkowego w trybie AUTO
Długie wciśnięcie przycisku: dodaje
znacznik STAT ECG do badania
Wyświetlacz z zapisami i z opisami przycisków funkcyjnych
5.4.2. Klawiatura
Wprowadzanie danych i poleceń możliwe jest za pomocą przycisków wirtualnych, znajdujących się w polu
ekranu wrażliwym na dotyk (zobacz: par. 5.4.4) oraz za pomocą przycisków, przedstawionych na poniższej
ilustracji.
Przyciski
Przyciski fizyczne
ECG100L/ECG200L posiada pięć przycisków, które w zależności od czasu trwania nacisku aktywują funkcję
pierwotną lub wtórną. Nie dotyczy to przycisku włączania. Użytkownik, aby aktywować funkcję wtórną, musi
nacisnąć i przytrzymać przycisk przez ponad 2 sek. Poniżej podajemy dostępne funkcje:
UWAGA: wybranie języka rosyjskiego z menu ustawień (patrz Par. 8.3) automatycznie ustawia tatiera w
formacie rosyjskim.
19
QWERTY główna
QWERTY symbole
ECG100L - ECG200L
5. WSTĘP
5.4.3. Wyświetlacz
ECG100L ma podświetlany wyświetlacz LCD 5” z rezystancyjnym panelem dotykowym. ECG200L ma
podświetlany wyświetlacz LCD 7” z pojemnościowym panelem dotykowym. Podczas pobierania zapisu ECG
wyświetlacz przedstawia poniższe główne informacje:
Nazwisko, Imię: nazwisko i imię pacjenta, którego zapis jest pobierany, o ile dane te zostały
wprowadzone.
Częstość akcji serca (HR): kiedy pacjent jest podłączony do urządzenia, jego rytm zatokowy jest
wyświetlany w czasie rzeczywistym.
Prędkość: prędkość przesuwu zapisów wyrażona w mm/s. Nacisnąć ikonę polecenia Prędkość ,
aby zmienić prędkość na 5 mm/s, 10 mm/s, 25 mm/s lub 50 mm/s.
Wielkość: wielkość kształtu fali wyrażona w mm/mV. Nacisnąć ikonę polecenia Wielkość , aby
zmienić amplitudę na 5 mm/mV, 10 mm/mV, 20 mm/mV.
Filtr: filtr dolnoprzepustowy przeznaczony do zapisów. Nacisnąć ikonę polecenia Filtr , aby
zmienić zastosowany filtr pomiędzy off, 25 Hz i 40 Hz.
Poziom akumulatora: pokazuje poziom naładowania akumulatora.
Czas: oznacza czas urządzenia
Free memory: liczba EKG pozostałych do zapełnienia pamięci (50 = pamięć pusta, 0 = pamięć pełna)
Komunikaty: komunikat pop-up odłączonej elektrody i inne komunikaty (o ile zostały przewidziane).
5.4.4. Wprowadzanie danych
Gdy jest to niezbędne, na ekranie zostanie wyświetlona klawiatura wirtualna do wprowadzania danych. Okno
„Wprowadzanie danych” obejmuje klawiaturę wirtualną (QWERTY), umożliwiając również numeryczne
wpisywanie danych.
Okno aktywuje się za każdym razem, gdy użytkownik musi wprowadzić dane, które są informacjami o
pacjencie lub ustawieniami.
20
ECG100L - ECG200L
6. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
6. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
6.1. Pierwsze uruchomienie
Przy pierwszym uruchomieniu należy ustawić podstawowe konfiguracje elektrokardiografu.
Z tego powodu w momencie pierwszego uruchomienia urządzenia zaleca się, aby utworzyć stronę ustawień i
wprowadzić co najmniej następujące parametry:
Zaleca się, by ustawić zawsze:
Język
Filtr AC
Datę i godzinę
Format daty (o ile jest inny, niż GG-MM-AAAA)
Aby dokonać potrzebnych zabiegów konfiguracyjnych zapoznać się z Sekcją 8.
6.2. Podłączanie kabla pacjenta
Włożyć wtyczkę kabla pacjenta do gniazda znajdującego się u boku elektrokardiografu. Gniazdo zostało
zaprojektowane tak, by umożliwić włożenie kabla pacjenta tylko w jednym kierunku (symbol „Cardioline” na
wtyczce musi być skierowany ku górze.) Jeżeli wtyczka nie będzie mogła wejść do gniazda nie czynić tego na
siłę lecz spróbować odwrócić ją.
Kabel pacjenta wsunięty
UWAGA: aby uniknąć złamania kabla pacjenta w momencie odłączenia od elektrokardiografu, wyciągnąć go z gniazda, chwytając za wtyczkę bez szarpnięć.
21
ECG100L - ECG200L
6. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
6.3. Ładowanie papieru
ECG100L współpracuje z papierem w formacie rolki.
ECG200L może współpracować zarówno z papierem rolkowym, jak i formacie Z-Fold. Rozmiar papieru, który
ma być użyty, można wybrać na poziomie ustawień systemowych, jak opisano w par. 8.3.
6.3.1. Papier w formacie rolki
Aby załadować papier do urządzenia postąpić jak poniżej:
1. Usunąć materiał opakowaniowy z ryzy papieru.
2. Otworzyć strefę drukarki poprzez podnoszenie drzwiczek i obrócenie nimi w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara.
3. Wprowadzić rolkę papieru termicznego do kasety drukarki tak, aby strona papieru z siatką była
zwrócona do góry.
4. Podnieść pierwszy skrawek papieru, obracając nim (aby strona nienadrukowana była skierowana ku górze). Pociągnąć go w prawo i położyć jego brzeg na prawym boku szuflady drukarki.
5. Zamknąć ponownie drzwiczki w taki sposób, aby brzeg arkusza wychodził z prawej strony. W przypadku poprawnego zamknięcia drzwiczek słyszalne będzie kliknięcie.
22
Kolejność czynności w celu załadowania papieru.
ECG100L - ECG200L
6. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
6.3.2. Papier w formacie Z-Fold
Aby załadować papier do urządzenia postąpić jak poniżej:
1. Usunąć materiał opakowaniowy z ryzy papieru.
2. Otworzyć strefę drukarki poprzez podnoszenie drzwiczek i obrócenie nimi w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara.
3. Wsuń stos papieru termicznego do szuflady drukarki, tak aby strona siatki papieru była skierowana do góry, a znak przesunięcia papieru (mały czarny prostokąt) znajdował się w lewym górnym rogu.
4. Podnieść pierwszy skrawek papieru, obracając nim (aby strona nienadrukowana była skierowana ku górze). Pociągnąć go w prawo i położyć jego brzeg na prawym boku szuflady drukarki.
5. Zamknąć ponownie drzwiczki w taki sposób, aby brzeg arkusza wychodził z prawej strony. W przypadku poprawnego zamknięcia drzwiczek słyszalne będzie kliknięcie.
23
Kolejność czynności w celu załadowania papieru.
ECG100L - ECG200L
6. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo skaleczenia palców w trakcie obchodzenia się z drzwiczkami
przeznaczonymi do załadunku papieru oraz z mechanizmami sterującymi wałkiem.
UWAGA: po wydrukowaniu papier należy oderwać, ciągnąc go w prawo, a nie w lewo. Jeśli papier zostanie
pociągnięty w lewo, drzwiczki mogą przypadkowo się otworzyć, powodując problemy przy kolejnych
wydrukach.
UWAGA: Aby osiągnąć najlepsze wyniki drukarki termicznej, należy używać jedynie papieru zalecanego przez
Cardioline.
6.4. Włączanie i wyłączanie urządzenia
Aby włączyć ECG100L, należy nacisnąć na przycisk On/Off znajdujący się pod wyświetlaczem (patrz: akap.
Errore. L'origine riferimento non è stata trovata.).
Natomiast aby włączyć ECG200L, należy użyć wyłącznika znajdującego się na tyle urządzenia (patrz: akap.
Errore. L'origine riferimento non è stata trovata.).
Aby całkowicie wyłączyć urządzenie, należy odłączyć kabel zasilający i wcisnąć przycisk ON/OFF. Taką
czynność należy wykonać przed każdym przystąpieniem do autoryzowanej naprawy urządzenia.
ECG200L można wyłączyć również za pomocą wyłącznika znajdującego się na tyle urządzenia.
6.5. Podłączenie do zasilania
ECG100L/ECG200L może działać również po odłączeniu od sieci zasilającej, z wykorzystaniem akumulatora.
Upewnić się, czy zasilanie jest podłączone do uziemionego gniazda.
W przypadku zasilania sieciowego, wtyczka kabla jest jedynym wyłącznikiem służącym do odłączenia
urządzenia od sieci. Upewnić się, czy wtyczka znajduje się w pobliżu urządzenia, aby zapewnić łatwą
możliwość odłączenia.
Kiedy nie jest używany, elektrokardiograf powinien być podłączony do sieci elektrycznej, aby doładować jego
akumulatory.
UWAGA: przy pierwszym użyciu należy całkowicie naładować baterię poprzez przyłączenie elektrokardiografu
do zasilania.
Przycisk on/off posiada 3 światła LED, które pokazują, czy i w jaki sposób urządzenie jest zasilane:
Przycisk on/off
24
Światło LED
Opis
Niebieski – włączony, jeśli urządzenie jest przyłączone do zasilania elektrycznego.Wyłączony –gdy urządzenie nie jest przyłączone do zasilania elektrycznego.
Zielony – włączony, gdy urządzenie jest włączone.
Wyłączony - gdy urządzenie jest wyłączone.
Niebieski – Urządzenie podłączone do sieci elektrycznej, akumulatory w trakcie
ładowania. Czerwone światło zgaśnie, kiedy akumulator jest całkowicie naładowany
lub w razie odłączenia od sieci.
Symbol
Opis
Akumulator w pełni naładowany (ponad 70% pojemności)
Akumulator naładowany (pomiędzy 30% a 70% pojemności)
Akumulator rozładowany (mniej niż 30% pojemności)
Akumulator całkowicie rozładowany (ikona pustej baterii, czerwona). Ikona wskazuje stan,
z powodu którego elektrokardiograf rozpoczyna wyłączanie po upływie co najmniej 60
sekund. Wiadomość ostrzegawcza informuje użytkownika o planowanym wyłączeniu.
ECG100L - ECG200L
6. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
UWAGA: Istnieją specjalne konfiguracje, które umożliwiają przedłużenie okresu działania akumulatora
(zobacz Sekcja 10.5). Prawidłowe użycie i konserwacja umożliwiają przedłużenie żywotności akumulatora.
UWAGA: Urządzenie ECG100L należy przyłączać do zasilania wyłącznie przy użyciu dostarczonego zasilacza
XP Power – AFM60US18.
6.6. Działanie za pomocą akumulatora
Kiedy nie jest podłączony do prądu, elektrokardiograf działa za pomocą akumulatora.
Gdy urządzenie zostaje włączone, zostaje wyświetlona ikona „Poziom nieznany”, dopóki nie zostanie
zmierzony rzeczywisty poziom naładowania akumulatora.
Urządzenie wyłączy się automatycznie po osiągnięciu minimalnego, dozwolonego poziomu ładowania. Kiedy
urządzenie wykryje osiągnięcie minimalnego poziomu ładowania, pojawi się wiadomość „Akumulator
wyładowany”. Wiadomość ta będzie widoczna przez 30 sekund, przed automatycznym wyłączeniem się
urządzenia. Podczas wyłączania wyświetlacz zmienia kolor na szary, a komunikat „Akumulator wyładowany”
widoczny jest na ekranie przez 3 sekundy.
W razie próby uruchomienia elektrokardiografu w trybie pracy z akumulatorem gdy jest on rozładowany,
urządzenie włączy się, ale wyświetlacz pozostanie szary i będzie wyświetlany komunikat „Akumulator
wyładowany”. Urządzenie wyłączy się automatycznie po 3 sekundach. Przed ponownym uruchomieniem
podłączyć je do zasilania.
Ikona akumulatora w prawym dolnym rogu wyświetlacza pokazuje poziom naładowania.
25
Akumulator w trakcie ładowania
Poziom baterii nieznany. Wyświetlany podczas uruchamiania aplikacji i sprawdzania stanu
akumulatora.
ECG100L - ECG200L
6. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
UWAGA: przy pierwszym użyciu należy całkowicie naładować baterię poprzez przyłączenie elektrokardiografu
do zasilania.
UWAGA: kiedy elektrokardiograf nie jest używany, powinien być przyłączony do zasilania elektrycznego, aby doładować jego baterię.
UWAGA: w razie używania urządzenia w trybie zasilania akumulatorowego, należy pamiętać, aby w pełni naładować akumulator po każdym użyciu, zapewniając gotowość jednostki do pracy.
UWAGA: Urządzenie ECG100L należy przyłączać do zasilania wyłącznie przy użyciu dostarczonego zasilacza
XP Power – AFM60US18
26
ECG100L - ECG200L
7. WYKONANIE BADANIA
7. WYKONANIE BADANIA
7.1. Procedura ogólna
Aby wykonać EKG należy postąpić jak niżej
1. Przygotować i podłączyć pacjenta (zobacz: par. 7.2);
2. Sprawdzić na wyświetlaczu jakość zapisu i upewnić się, czy nie ma wiadomości o błędach (zgodnie z
par. 7.3);
3. Uzupełnić dane osobowe pacjenta, jeśli istnieje taka potrzeba;
4. Nacisnąć przycisk skrótowy AUTO, aby pobrać automatycznie EKG, lub przycisk skrótowy MANUAL,
aby pobrać EKG ręcznie (zgodnie z opisem w par. 7.4).
UWAGA: Jeżeli organizacja pracy na to pozwala powinno się podłączyć pacjenta do urządzenia i wprowadzić
jego dane osobowe przed rozpoczęciem zapisu. W taki sposób można ograniczyć do minimum zakłócenia na
zapisie, pojawiające się w trakcie podłączania pacjenta i umiejscowienia elektrod.
7.2. Przed pobraniem
7.2.1. Przygotowanie pacjenta
Przed podłączeniem elektrod należy upewnić się, że pacjent zrozumiał procedurę oraz że wie, czego się
spodziewać.
Dyskrecja jest bardzo ważna, aby pacjent mógł się zrelaksować.
Uspokoić pacjenta, tłumacząc mu, że procedura jest bezbolesna i że poczuje jedynie obecność
elektrod na skórze.
Upewnić się, że pacjent jest w pozycji leżącej i komfortowej. Jeśli stół jest wąski, należy włożyć dłonie
pacjenta pod pośladki, aby upewnić się, że mięśnie będą odprężone.
Kiedy elektrody będą podłączone poprosić pacjenta o to, by nie ruszał się i nie mówił. Wytłumaczyć
mu, że takie zachowanie pozwoli wykonać dobre EKG.
Bardzo ważne jest dokładne wyczyszczenie skóry. Pod powierzchnią skóry istnieje naturalna odporność
elektryczna spowodowana różnymi czynnikami takimi jak: owłosienie, łój, skóra sucha lub martwa.
Odpowiednie przygotowanie skóry jest potrzebne, aby ograniczyć te czynniki do minimum i zoptymalizować
jakość sygnałów EKG.
Aby przygotować skórę:
W razie konieczności ogolić obszar, na którym zostanie umieszczona elektroda.
27
ECG100L - ECG200L
7. WYKONANIE BADANIA
Umyć obszar za pomocą ciepłej wody z mydłem.
Wytrzeć energicznie skórę za pomocą chropowatego materiału (na przykład gazą 2x2 lub 4x4), żeby
usunąć martwy naskórek i zwiększyć ukrwienie naczyń.
UWAGA: W przypadku starszych i słabych pacjentów uważać na to, by nie spowodować otarć, bólu lub
siniaków. Zachować zawsze najwyższą dyskrecję w trakcie przygotowywania pacjenta.
7.2.2. Podłączenie pacjenta
Ważne jest takie umiejscowienie elektrod, które umożliwi odbiór wyraźnego sygnału
elektrokardiograficznego.
Mniejsza wartość impedancji ulepsza kształt fali, ograniczając szumy. Powinno się używać elektrod wysokiej
jakości.
W celu podłączenia elektrod należy postąpić jak niżej:
1. Odkryć ramiona i nogi pacjenta w celu podłączenia poszczególnych odprowadzeń.
2. Umieścić elektrody na płaskich i miękkich obszarach ramion i nóg.
3. Jeżeli nie ma dostępu do kończyny, umieścić elektrody na ukrwionej części kikuta.
4. Przymocować elektrody do skóry, zgodnie ze wskazówkami. Aby przetestować, czy elektroda
przylega do skóry i zapewnia dobre połączenie, można delikatnie szarpnąć elektrodę. Jeżeli elektroda
rusza się swobodnie, należy ją wymienić. Jeśli elektroda nie rusza się swobodnie, połączenie jest
dobre.
28
Poprawne umiejscowienie elektrod
Elektroda IEC
Elektroda AAMI
Pozycja
C1 Czerwony
V1 Czerwony
Czwarta przestrzeń międzyżebrowa przy
prawej końcówce mostka.
C2 Żółty
V2 Żółty
Czwarta przestrzeń międzyżebrowa przy lewej końcówce mostka.
C3 Zielony
V3 Zielony
Pozycja w połowie odległości między
elektrodami V2/C2 a
V4/C4
C4 Brązowy
V4 Niebieski
Piąta przestrzeń międzyżebrowa na lewo od
linii środkowo-obojczykowej.
C5 Czarny
V5
Pomarańc
zowy
Między elektrodami V4 i V6.
C6 Fioletowy
V6 Fioletowy
Na linii pachowej średniej, poziomej z
elektrodą V4.
L Żółty
LA Czarny
Na mięśniu naramiennym, przedramieniu lub
nadgarstku.
R Czerwony
RA Biały
Na mięśniu naramiennym, przedramieniu lub
nadgarstku.
F Zielony
LL Czerwony
Na udzie lub na kostce.
N Czarny
RL Zielony
Na udzie lub na kostce.
C1
C4
C2
C3
C5
C6
L
V1
V2
V3
V4
V5
V6
LA
R N RA
RL F LL
ECG100L - ECG200L
7. WYKONANIE BADANIA
UWAGA: Aby poprawnie umieścić i skutecznie monitorować odprowadzenia przedsercowe, należy
zlokalizować czwartą przestrzeń międzyżebrową. Czwartą przestrzeń międzyżebrową rozpoznajemy,
zaczynając od pierwszej przestrzeni. Ponieważ anatomia pacjenta jest bardzo zmienna, dotykowe
rozpoznanie pierwszej przestrzeni międzyżebrowej może być trudne. Z tego powodu zaleca się, by rozpoznać
w pierwszej kolejności drugą przestrzeń dotykając najpierw kostnej wypustki zwanej kątem Louisa, przy której
mostek łączy się z rękojeścią mostka. Ta część mostka określa punkt wyjścia drugiego żebra a przestrzeń pod
nim to druga przestrzeń międzyżebrowa. Dotykając ciała pacjenta należy przesunąć się na dół do momentu
znalezienia czwartej przestrzeni międzyżebrowej.
Tabela1: Tabela odniesienia w celu podłączenia pacjenta
29
Dotknąć
paska
pionowego
Format
zapisów
Dotknąć szarego pionowego paska po lewej stronie ekranu.
Modyfikowanie formatów zapisów (12x1, 6x2, 3x4). Etykieta
wyświetla bieżący format wyświetlania.
Dotknąć
strefy
zapisów
Klatka
piersiowa
Dotknąć: lewa część strefy zapisów. Wyświetlanie/ukrywanie okna
Tułów ze wskazaniem położenia elektrod.
Prędkość
Modyfikowanie prędkości wydruków (5, 10, 25, 50 mm/s). Ma
zastosowanie dla kolejnych poleceń wydruku.
Filtr
Wybór filtra dolnoprzepustowego wybranego dla wyświetlanych
zapisów (off, 40, 25 Hz).
Wielkość
Zmiana wielkości wyświetlanych i drukowanych wykresów (5, 10, 20
mm/mV).
Ustawienia
Wejście do menu Impostazioni (Ustawienia) (patrz: akap. 8).
ECG100L - ECG200L
7. WYKONANIE BADANIA
7.3. Wyświetlanie EKG
Ekran uruchomienia elektrokardiografu oraz ekran wyświetlania w czasie rzeczywistym ze stroną Tułów i
wskazaniem odłączonych elektrod.
Wyświetlacz w czasie rzeczywistym z ekranem Torso
Wyświetlacz
Wyświetlacz przedstawia zapisy w czasie rzeczywistym, niektóre informacje podstawowe (imię i nazwisko
pacjenta, częstość pracy serca, prędkość, wielkość, filtr, wolne miejsce w pamięci i poziom akumulatora
zgodnie z par. 0) oraz aktywne przyciski funkcyjne:
Długie wciśnięcie: uruchamia ręczne drukowanie EKG z wydrukiem
Rytmu (patrz: akap. Errore. L'origine riferimento non è stata trovata.).
LINK
Przekazuje EKG (plik SCP) do włożonej pamięci USB.
ON/OFF
Służy do wyłączania elektrokardiografu.
ECG100L - ECG200L
7. WYKONANIE BADANIA
Wyświetlacz przedstawia również różne komunikaty dotyczące nieprawidłowości zapisów. Komunikaty są
wyświetlane na środku ekranu. Aby zapoznać się z pełną listą komunikatów, patrz: akap. Errore. L'origine
riferimento non è stata trovata..
7.3.1. Odłączone odprowadzenia
W przypadku braku podłączenia jednej lub większej liczby elektrod, nad zapisami zostanie wyświetlony
komunikat „Odprowadzenie odłączone”. Urządzenie wyświetla okno Tułów, w którym odłączone elektrody
zaznaczone są czerwonymi punktami (zobacz: poprzednia ilustracja).
W przypadku odłączenia wszystkich odprowadzeń lub odprowadzeń N/RL urządzenie wyświetla komunikat
„Odprowadzenie odłączone: wszystkie” oraz okno Tułów.
Jeśli kabel pacjenta jest odłączony od gniazda znajdującego się na urządzeniu, zapisy EKG będą wyglądać jak
płaskie fale, a w wyświetlonym oknie Tułów wszystkie punkty będą koloru czerwonego.
7.4. Wykonywanie EKG
Badanie EKG może być wykonane w trybie zarówno automatycznym jak i w trybie ręcznym.
Za pomocą trybu automatycznego można wykonać EKG 10 s., które może zostać zapisane i wydrukowane.
W trybie ręcznym można wydrukować w czasie rzeczywistym EKG różnej długości bez możliwości zapisania.
7.4.1. Automatyczne wykonanie EKG (AUTO)
Jeśli urządzenie już zawiera dane pacjenta, po naciśnięciu przez operatora na przycisk AUTO urządzenie żąda
od użytkownika potwierdzenia, czy ma dodać nowego pacjenta.
31
Dotknąć
strefy
zapisów
Format
zapisów
Dotknąć pola zapisów. Modyfikowanie formatów zapisów (12x1
(tylko ECG200L), 6x2, 6+6, 3x4, 3x4+1, 3x4+3). Etykieta wyświetla bieżący format wyświetlania.
Drukuj
Wydruk EKG przy obecnych ustawieniach.
ECG100L - ECG200L
7. WYKONANIE BADANIA
Jeżeli jest to nowy pacjent, urządzenie żąda od użytkownika wprowadzenia danych pacjenta. ID, nazwisko,
imię, wiek i płeć.
Jeśli chce się od razu przejść do badania bez wprowadzania danych pacjenta, można pominąć ich wstawienie,
naciskając na przycisk AUTO na ekranie wprowadzania ID pacjenta.
W oknie głównym urządzenie wyświetla imię i nazwisko pacjenta.
Urządzenie prowadzi operatora przez proces podłączania pacjenta, wyświetlając przedstawienie tułowia ze
wskazaniem zarówno odprowadzeń podłączonych, jak i odłączonych. Po zakończeniu czynności system
uzupełnia zapis o 10 s sygnału EKG, wyświetla uzyskane zapisy i drukuje je w oparciu o wcześniej
skonfigurowany układ.
Jeżeli urządzenie posiada opcję analizy Glasgow, zostaje wydrukowana również interpretacja automatyczna.
Podgląd wydruku zapisu EKG.
Drukowanie i zapisywanie badania
Po zakończeniu automatycznego zapisu badanie EKG zostanie wydrukowane automatycznie po sesji.
Następnie użytkownik może:
Zmienić format zapisów, dotykając zapisów wyświetlanych na ekranie; ta zmiana ma wpływ zarówno
na wyświetlanie, jak i na możliwy kolejny wydruk.
wydrukować kolejną kopię badania, naciskając na Drukuj,
zapisać badanie w pamięci lokalnej, naciskając na przycisk Zapisz. Interfejs użytkownika
aktualizowany jest automatycznie w celu wskazania szacowanej liczby badań EKG, które jeszcze
mogą zostać zapisane. Jeśli pamięć jest pełna, nie można zapisać badania.
Usunąć badanie, naciskając na Kosz.
Włożyć pamięć USB i nacisnąć na przycisk LINK, aby eksportować wszystkie zapisane w pamięci EKG
Przyciski funkcyjne
32
Zapisz
Zapisywanie wykonanych EKG w pamięci wewnętrznej.
Usuń
Usuwa EKG i niezwłocznie przechodzi do okna w czasie rzeczywistym
w celu nowego pobrania bieżących danych pacjenta.
AUTO
Przechodzenie do okna w czasie rzeczywistym w celu nowego
zapisu, pytając użytkownika, czy zachować te same dane pacjenta.
LINK
Przekazuje EKG (plik SCP) na wsunięty pendrive USB.
ON/OFF
Służy do wyłączania urządzenia.
Dotknięcie
paska
Format
zapisów
Dotknąć szarego pionowego paska po lewej stronie ekranu. Zmienia
format drukowanych i wyświetlanych zapisów, umożliwiając
ECG100L - ECG200L
7. WYKONANIE BADANIA
Aktywne przyciski
UWAGA: Aby przyspieszyć wykonanie EKG elektrokardiograf zaczyna pobieranie danych zaraz po podłączeniu
pacjenta. W ten sposób – po naciśnięciu przycisku „AUTO” –elektrokardiograf bada już pobrane dane a w
przypadku znalezienia 10 s ważnych danych zapisze je bez konieczności pobierania kolejnych 10 s. Z tego
powodu należy poprosić pacjenta o to, by położył się wygodnie na wznak, aby zapobiec powstaniu fałszywych
zapisów związanych z ruchami pacjenta a w miarę możliwości należy zastosować procedurę, o której mowa w
poprzednich paragrafach (podłączenie pacjenta- wprowadzenie danych- pobranie zapisu) w celu stabilizacji
zapisu.
7.4.2. Ręczne wykonanie EKG (MANUAL)
Po naciśnięciu przycisku MANUAL na ekranie wyświetlającym w czasie rzeczywistym zacznie się ręczne
pobieranie i drukowanie zapisu EKG.
Modyfikowanie prędkości wydruków (5, 10, 25, 50 mm/s).
Akt
Wielkość
Zmiana wielkości wyświetlanych zapisów (5,10,20 mm/mV)
MANUAL
Zmiana wydrukowanych zapisów zgodnie z powyższym opisem.
STOP
Ręczne blokowanie drukowania i przywracanie ekranu wyświetlania
w czasie rzeczywistym.
ON/OFF
Służy do wyłączania urządzenia.
ywne przyciski fizyczne
ECG100L - ECG200L
7. WYKONANIE BADANIA
7.4.3. Ręczne pobieranie EKG z Drukowaniem Rytmu (MANUAL)
Wciśnięcie przycisku MANUAL (RĘCZNY) na co najmniej 2 sekundy na ekranie wyświetlania czasu
rzeczywistego rozpoczyna pobieranie z drukowaniem Rytmu, które zapewnia kompaktowy wydruk długi EKG
(do 3 minut).
Dostępne są dwa różne formaty, wybierane z menu Ustawienia (patrz: akap. Errore. L'origine riferimento non
è stata trovata.):
jedno odprowadzenie do 180 s EKG;
trzy odprowadzenia do 60 s EKG.
Drukowanie odbywa się ze stałą prędkością 5 mm/s i przy stałym filtrze mięśniowym na 25 Hz, a szerokość
zastosowana do wydruku (5, 10 lub 20 mm/mV) jest określana na podstawie szerokości pobranego zapisu.
Oprócz zapisów wydruk Rytmu pokazuje:
wykres częstości akcji serca,
wykres średniej zakresu RR,
parametry częstości akcji serca: minimalna, maksymalna, średnia i odchylenie standardowe.
34
Format
Dane EKG
12x1 (tylko ECG200L)
10 sekund 12 odprowadzeń w formacie 12-kanałowym.
6x2
5 sekund 6 odprowadzeń w formacie 6-kanałowym.
6+6
10 sekund przewodów peryferyjnych, a następnie 10 sekund przewodów
przedsercowych
3x4
2,5 sekundy 12 odprowadzeń w formacie 3-kanałowym.
3x4+1
2,5 sekundy 12 odprowadzeń w formacie 3-kanałowym; czwarty kanał
przedstawia 10-sekundowy zapis wybranego przez klienta odprowadzenia
(zapisy rytmu).
3x4+3
2,5 sekundy 12 odprowadzeń w formacie 3-kanałowym; czwarty kanał
przedstawia 10-sekundowy zapis wybranego przez klienta odprowadzenia
(zapisy rytmu) w formacie 3-kanałowym.
ECG100L - ECG200L
7. WYKONANIE BADANIA
7.4.4. Wykonanie pilnego badania EKG
ECG100L/ECG200L zapewnia możliwość wykonywania EKG w trybie pilnym z pominięciem danych pacjenta
wymaganych podczas zapisu AUTO.
EKG pilne (STAT) mogą zostać uzyskane w wyniku naciśnięcia i przytrzymania przycisku AUTO przez 2
sekundy.
UWAGA: Wyraz stat jest skrótem łacińskiego wyrazu statim oznaczającego „niezwłocznie/natychmiast”.
7.5. Wydruk EKG
Zgodnie z opisem w par. 7.4.1 EKG, automatycznie po zakończeniu zapisu. W każdym przypadku istnieje
możliwość wydruku lub ponownego wydruku EKG za pomocą przycisku Drukuj.
Ponadto można uruchomić ręczny wydruk na stronie wyświetlania w czasie rzeczywistym za pomocą
przycisku fizycznego MANUAL par. 7.4.2).
Używany format wydruku jest zapisywany do przyszłego wydrukowania.
UWAGA: tętno widoczne na wydruku zostało obliczone i uśrednione na podstawie 10 s wykresu. Może zatem
różnić się od pokazanego na wyświetlaczu przed drukowaniem, które odpowiada tętnu w czasie
rzeczywistym.
7.5.1. Formaty wydruku automatycznego
7.6. Zapisywanie EKG
Po pobraniu danych w trybie „AUTO” badanie zostaje zapisane.
Zgodnie z opisem w par. 7.4.1 badanie zostaje zapisane automatycznie po zakończeniu zapisu, chyba że zostanie usunięte za pomocą ikony kosza.
35
ECG100L - ECG200L
7. WYKONANIE BADANIA
Badanie zostanie zapisane w pliku SCP zawierającym:
Numer identyfikacyjny badania
Metryka pacjenta
Przypadek pilny (tak/nie)
Pomiary automatyczne
Interpretacja (jeżeli elektrokardiograf jest wyposażony w opcję Glasgow).
7.7. Eksport EKG
Urządzenie umożliwia użytkownikowi eksportowanie badań EKG z pamięci wewnętrznej w następujący
sposób.
7.7.1. Eksport do pendrive’a USB
Po automatycznym przeanalizowaniu EKG przez system (AUTO lub STAT) zostaje wyświetlony podgląd EKG.
Zapewnia to możliwość eksportowania wszystkich badań EKG do pamięci USB, włożonej wcześniej do gniazda
USB urządzenia (patrz: akap. 5.4.1), poprzez naciśnięcie na przycisk fizyczny LINK.
Operacja ta opróżnia wewnętrzne archiwum kardiografu i może być również przeprowadzona z ekranu Real
Time (czas rzeczywisty).
7.7.2. Transfer EKG do PC
Gdy urządzenie zostaje podłączone do PC za pomocą kabla USB, poprowadzonego pomiędzy portem USB
urządzenia a portem USB komputera, urządzenie przechodzi do strony podłączenia USB.
Po przejściu na tę stronę urządzanie przestaje działać jak elektrokardiograf, a zwykłe funkcje (takie jak
zapis/wydruk EKG i nawigacja w interfejsie użytkownika) nie są dostępne.
Gdy ta strona jest aktywna, nie jest aktywny żaden przycisk urządzenia.
Na ekranie widoczna jest ikona USB, która wskazuje, że urządzenie jest przyłączone przez USB.
Po odłączeniu urządzenia pojawia się komunikat „Riavvio dispositivo...” (Ponowne uruchamianie urządzenia),
informujący użytkownika o ponownym uruchomieniu urządzenia w celu ponownego włączenia funkcji
elektrokardiografu.
UWAGA: gdy urządzenie podłączone jest poprzez USB, powinno być bezwzględnie odłączone od pacjenta. Po
usunięciu podłączenia USB port USB urządzenia powinien zostać zabezpieczony pokrywą z tworzywa
sztucznego.
36
ECG100L - ECG200L
8. USTAWIENIA URZĄDZENIA
8. USTAWIENIA URZĄDZENIA
8.1. Ustawienia
Menu ustawień składa się z kilku stron umożliwiających modyfikację ustawień urządzenia. Aby przemieszczać
się między stronami i między polami każdej strony, należy użyć przycisków wirtualnych na ekranie.
Wejście do menu ustawień przez naciśnięcie na przycisk funkcyjny Ustawienia w oknie wyświetlania EKG
(patrz: akap. 7.3).
Funkcje okna „Ustawienia”:
Przyciski strzałek pionowych (^, v): wybieranie poprzedniej lub kolejnej strony ustawień;
Przycisk strzałki w prawo (>): wybieranie kolejnej wartości liczbowej. Ukryty, jeżeli nie ma
zastosowania;
Przyciski cyfr (0–9): do wprowadzania danych liczbowych;
Dotknąć wiersza: wybieranie wiersza;
Przycisk strzałki w lewo (): wyjście z okna ustawień i powrót do okna wyświetlania w czasie
rzeczywistym.
Po wyjściu zaktualizowane wartości zapisywane są w pamięci urządzenia i automatycznie wczytywane.
8.2. Ustawić datę i godzinę
Strona „Ustawianie daty/godziny” umożliwia wprowadzanie aktualnej daty/godziny z dokładnością do
minuty, jeden wiersz dla każdej wartości (5 wartości razem), jak to przedstawiono na poniższej ilustracji.
Jeżeli wpisana wartość nie jest poprawna, nie można przejść do kolejnego pola.
37
Strona ustawiania daty/godziny
Pole
Opis
Możliwe wartości
Data i godzina
bieżąca data i godzina
Nie dotyczy
Język
Język interfejsu użytkownika
Uwaga: wybranie języka rosyjskiego
powoduje automatyczne ustawienie
klawiatury w formacie rosyjskim.
Postać daty
Postać daty
DDMMRR (Domyślnie),
MMDDRR, RRMMDD
Filtr AC
Filtro AC (Filtr AC)
50Hz (Domyślnie)/60 Hz/Off
Jasność
Kontrola jasności ekranu
Od 10% do 100%, co 10%
80% (Domyślnie)
Automatyczne
wyłączenie
Uaktywnienie w urządzeniu
automatycznego wyłączenia po ustawionym
okresie nieaktywności (15 lub 30 minut).
60 (Domyślnie) lub 180 sekund
Rodzaj karty
(Tylko ECG200L)
Aby wybrać rozmiar papieru, który będzie
używany
A4 / Letter / Roll
ECG100L - ECG200L
8. USTAWIENIA URZĄDZENIA
8.3. Ustawienia systemu
Strona „Ustawienia systemu” umożliwia użytkownikowi wybór następujących parametrów:
Uwaga: Gdy maska LF jest w stanie OFF, urządzenie nie maskuje sygnału EKG, gdy zapis wykrywa LF.
Ustawienie to przydatne jest w przypadku pacjentów z elektrodami o wysokiej impedancji lub niewielkiej
wydajności, ponieważ wyświetla/drukuje rzeczywisty sygnał EKG (nawet jeżeli może towarzyszyć temu silny
hałas). W przypadku drukowania w takich warunkach na dole strony wydruku widoczny jest komunikat
ostrzegawczy. Ponadto tekst interpretujący, generowany przez algorytm analizy EKG w spoczynku, informuje,
że jakość sygnału może być nieodpowiednia do postawienia diagnozy.
38
Pole
Opis
Możliwe wartości
Odprowadzenie 1
Domyślne II
I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, V4,
V5, V6
Odprowadzenie 2
Domyślne V1
I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, V4,
V5, V6
Odprowadzenie 3
Domyślne V5
I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, V4,
V5, V6
Czas trwania Wydruku
Rytmu
Domyślnie 60
60 lub 180 sekund
ECG100L - ECG200L
8. USTAWIENIA URZĄDZENIA
8.4. Ustawienia odprowadzeń rytmu
Strona Zapisów służy użytkownikowi do określania odgałęzień rytmu dla formatów wydruku AUTO 3x4+1 i
3x4+3:
wyświetla informacje o urządzeniu (wersja oprogramowania, kod produktu, numer seryjny i opcje
oprogramowania);
pozwala opróżnić pamięć (przycisk Opróżnij pamięć);
pozwala wykonać regulację wyświetlacza (przycisk Przywróć Ustawienia).
8.5.1. Opróżnianie pamięci
Aby skasować wewnętrzną pamięć urządzenia, wybrać stronę „Ustawienia serwisu”, a następnie nacisnąć
„Wyczyść pamięć”.
Po usunięciu wszystkich EKG urządzenie zostanie ponownie uruchomione, a licznik wyświetli numer 50.
8.5.2. Kalibracja na wyświetlaczu
Ekran dotykowy można ponownie skalibrować, naciskając przycisk „Przywróć kalibracje” na stronie
„Ustawienia serwisu”.
Urządzenie zostanie ponownie uruchomione i wielokrotnie zażąda dotknięcia czarnych okręgów w celu
wykonania kalibracji.
8.6. Zarządzanie pamięcią
W wewnętrznym archiwum urządzenia można zapisać do 50 EKG.
39
ECG100L - ECG200L
8. USTAWIENIA URZĄDZENIA
Wolne miejsce wyświetlane jest na ikonie na pasku górnym.
Gdy pozostanie tylko 5 EKG, ikona miejsca zmienia kolor na czerwony.
W dowolnym momencie można usunąć całą zawartość pamięci, przechodząc na strony „Ustawień serwisu” i
wybierając przycisk „Wyczyść pamięć”.
40
ECG100L - ECG200L
9. UAKTUALNIENIE OPCJI URZĄDZENIA
9. UAKTUALNIENIE OPCJI URZĄDZENIA
Włączenie nowych opcji na urządzeniu jest prostą czynnością.
W pierwszej kolejności należy skontaktować się z Cardioline lub z własnym sprzedawcą, aby zakupić
potrzebne uaktualnienia. Upewnić się, czy posiada się numer seryjny wszystkich urządzeń przeznaczonych do
aktualizacji, gdyż są one potrzebne, aby zakończyć zakup.
Dla każdego aktualizowanego urządzenia otrzymamy jeden plik tekstowy zawierający polecenia aktualizacji
opcji urządzeń.
Zatem:
Podłączyć aktualizowane urządzenie do PC.
Skopiować plik tekstowy do pamięci urządzenia.
Odłączyć urządzenie.
Po poprawnym zaktualizowaniu opcji urządzenie wydrukuje potwierdzenie.
41
ECG100L - ECG200L
10. KONSERWACJA, PROBLEMY I ROZWIĄZANIA
10. KONSERWACJA, PROBLEMY I ROZWIĄZANIA
10.1. Środki ostrożności
Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od pacjenta przed rozpoczęciem inspekcji lub czyszczenia.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
Nie używać organicznych rozpuszczalników, roztworów na bazie amoniaku ani agresywnych środków
czystości, które mogłyby uszkodzić powierzchnię urządzenia.
10.2. Wyłączenie urządzenia
Aby wyłączyć całkowicie urządzenie, należy odłączyć kabel od zasilania i przytrzymać przycisk ON/OFF. Należy
zawsze wykonać ten zabieg przed przystąpieniem do autoryzowanej naprawy urządzenia.
10.3. Regularna konserwacja
Cardoline zaleca okresowe sprawdzenie urządzenia:
Wykonać jedną weryfikację funkcjonowania każdego dnia.
Czyścić regularnie jednostkę i kable pacjenta.
Czyścić regularnie drukarkę i głowicę termiczną.
Sprawdzić regularnie bezpieczeństwo elektryczne urządzenia.
Prąd upływu w kierunku pacjenta.
Prąd upływu w opakowaniu
Prąd upływu w kierunku ziemi.
Sztywność dielektryczna (zasilanie i obwody pacjenta)
UWAGA: Częstotliwość zależy od lokalnych obowiązujących norm oraz od sposobu użycia urządzenia.
10.3.1. Kontrola funkcjonowania
Sprawdzić codziennie urządzenie przed jego uruchomieniem
Sprawdzić, czy wszystkie kable i wtyczki są poprawnie podłączone.
Sprawdzić obudowę i ramę pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
Wykonać inspekcję kabli i wtyczek, aby wykryć ewentualne uszkodzenia.
42
ECG100L - ECG200L
10. KONSERWACJA, PROBLEMY I ROZWIĄZANIA
Sprawdzić czy przyciski i urządzenia sterujące działają poprawnie i mają odpowiedni wygląd.
Sprawdzić, czy akumulator dobrze działa.
Jeżeli pewne elementy wymagają naprawy należy skontaktować się z osobą upoważnioną w celu
serwisowania.
10.3.2. Podłączenie kabla pacjenta
Usunąć kable i końcówki z urządzenia przed czyszczeniem.
Do ogólnego czyszczenia kabli i końcówek używać lekko wilgotnej, miękkiej ścierki, nie
pozostawiającej włókien, nasączonej roztworem wody i mydła. Czyszczenie i suszenie na powietrzu.
Aby zdezynfekować kable i końcówki, wyczyścić zewnętrzną powierzchnię za pomocą miękkiej ścierki
nie pozostawiającej włókien, nasączonej roztworem podchlorynu sodu (roztwór wodny z 10%
podchlorynu) o minimalnym rozcieńczeniu 1:500 (minimum 100 ppm wolnego chloru) i
maksymalnym rozcieńczeniu 1:10 zgodnie ze wskazówkami APIC w celu wyboru i użycia środków
dezynfekujących.
Uważać na nadmiar płynu, ponieważ jego kontakt z częściami metalowymi może spowodować
korozję.
Nie zanurzać końcówek kabli. Zanurzenie może spowodować korozję metali.
Nie suszyć zbyt energicznie, nie używać sztucznych źródeł ciepła.
UWAGA: Uważać na to, by płyn nie dostał się do wnętrza urządzenia, nie czyścić /dezynfekować urządzenia
lub odprowadzeń pacjentów poprzez zanurzenie ich w płynie bądź używając autoklawów lub urządzeń do
czyszczenia parowego. Nie narażać odprowadzeń na silne promieniowanie UV. Nie sterylizować urządzenia
lub kabli odprowadzeń EKG za pomocą tlenku etylenu (EtO) w postaci gazu.
10.3.3. Czyszczenie urządzenia
Odłączyć od sieci zasilania Czyścić powierzchnię urządzenia za pomocą mokrej ścierki, nie pozostawiającej
włókien, nasączonej roztworem wody z neutralnym środkiem czyszczącym. Po czyszczeniu wytrzeć
urządzenie dokładnie za pomocą czystego ręcznika lub ręczników papierowych.
Dopuszczalne są następujące środki czyszczące:
90% roztwór alkoholu etylowego,
90% roztwór alkoholu metylowego,
90% roztwór alkoholu izopropylowego - tylko do części z tworzywa sztucznego; nie nadaje się do
ekranu ani klawiatury,
roztwór wody utlenionej 10 V,
roztwór wody utlenionej 36 V,
2% roztwór podchlorynu sodu.
43
ECG100L - ECG200L
10. KONSERWACJA, PROBLEMY I ROZWIĄZANIA
UWAGA: Niewłaściwe procedury czystości i nieodpowiednie produkty mogą uszkodzić urządzenie, osłabić
końcówki i kable, skorodować metal i unieważnić gwarancję. Zachowywać ostrożność i przestrzegać
procedur nawet podczas czyszczenia i kontroli urządzenia.
10.3.4. Sprawdzenie funkcjonowania
Po czyszczeniu i inspekcji urządzenia, można sprawdzić poprawne funkcjonowanie jednostki za pomocą
symulatora EKG, wprowadzając i drukując standardowe EKG 12 odprowadzeniowe o ustalonej wielkości.
Wydruk musi być jasny i jednorodny na całej stronie. Musi być pozbawiony znaków słabego funkcjonowania
głowicy drukarki (np. przerw w procesie drukowania, widniejących w formie poziomych struktur). Papier
musi przesuwać się z łatwością i w sposób jednorodny przez cały zabieg. Zapisy muszą wyglądać normalnie i
muszą mieć adekwatną wielkość bez zniekształceń i nadmiernych zakłóceń. Papier musi się zatrzymać z
dziurkami w pobliżu linii zerwania (jest to znak poprawnego funkcjonowania czujnika odniesienia).
10.4. Zalecenia
Po każdym rodzaju czynności serwisowych lub w przypadku możliwych usterek zaleca się przestrzeganie
poniższej procedury:
Sprawdzić poprawne funkcjonowanie
Wykonać weryfikację w celu zapewnienia bezpieczeństwa elektrycznego urządzenia:
Prąd upływu w kierunku pacjenta
Prąd upływu w kierunku ramy
Prąd upływu w kierunku ziemi
Siła dielektryczna (linie zasilania i obwody pacjenta)
10.5. Konserwacja akumulatora
Od momentu zainstalowania okres żywotności akumulatora wynosi około 6 miesięcy bez doładowania. Jeśli
rozładowana bateria jest odłożona na dłuższy czas, jej ponowne naładowanie może okazać się niemożliwe.
Akumulator może być wymieniony za pomocą śrubokręta. Pokrywa obsadki akumulatora znajduje się na dnie
urządzenia. W celu wymiany należy postąpić jak poniżej:
1. Przywrócić urządzenie, aby mieć dostęp do pokrywy akumulatora.
2. Otworzyć pokrywę akumulatora przy pomocy śrubokręta.
3. Odłączyć gniazda akumulatora od elektrokardiografu i wyjąć akumulator.
4. Wziąć nowy akumulator i podłączyć go do odpowiedniego gniazda.
5. Umieścić akumulator w obsadce. Upewnić się, czy pozycja akumulatora jest poprawna.
6. Zamknąć pokrywę akumulatora za pomocą śrubokręta.
44
ECG100L - ECG200L
10. KONSERWACJA, PROBLEMY I ROZWIĄZANIA
7. Włączyć urządzenie, aby sprawdzić czy akumulator został poprawnie wymieniony. Jeśli urządzenie
nie włącza się, istnieje prawdopodobieństwo, że akumulator został niewłaściwie podłączony.
Otworzyć ponownie pokrywę i powtórzyć procedurę.
1. Otworzyć pokrywę akumulatora przy użyciu śrubokręta. 2. Odłączyć gniazdo akumulatora.
3. Zainstalować nowy akumulator 4. Umieścić akumulator w obsadce.
Zaleca się podłączenie urządzenia do zasilania elektrycznego jak tylko jest to możliwe, aby zapewnić
maksymalny poziom ładowania akumulatora.
W każdym razie użytkownik powinien starać się doładować akumulator zanim jednostka przekaże wiadomość
„bateria na wyczerpaniu” (poziom naładowania nie powinien przekroczyć tego progu).
Żywotność akumulatora zmienia się w zależności od procedury użytkowania. Aby zapewnić najlepszą funkcjonalność
należy podłączyć nie używany elektrokardiograf i pozwolić na pełne naładowanie po każdym użyciu.
Kiedy poziom naładowania akumulatora osiągnie poziom minimalny (10.6V), urządzenie wyłączy się automatycznie.
Aby naładować akumulator od najniższego poziomu do 85 % potrzebny jest okres 4-godzinny. Aby osiągnąć 90% należy
ładować akumulator przez 7 godzin. Więcej czasu jest potrzebne, by osiągnąć 100%.
45
ECG100L - ECG200L
10. KONSERWACJA, PROBLEMY I ROZWIĄZANIA
Urządzenie może być podłączone do sieci elektrycznej i użytkowane normalnie nawet wtedy, gdy akumulator
jest ładowany.
UWAGA: co 6 miesięcy wykonać pełen cykl ładowania/rozładowania, aby zagwarantować długotrwałą
eksploatację akumulatora.
10.6. Czyszczenie drukarki termicznej
W regularnych odstępach czasu oraz za każdym razem, gdy wydruk zapisów zawiera niezgodności należy
przystąpić do czyszczenia drukarki oraz urządzenia.
10.6.1. Czyszczenie drukarki
Odłączyć elektrokardiograf od sieci elektrycznej.
Wyczyścić zewnętrzną powierzchnię jednostki za pomocą mokrej ścierki nasączonej roztworem
wody z mydłem.
Wytrzeć do sucha jednostkę za pomocą czystej ścierki bądź ręczników papierowych.
UWAGA: Uważać na to, by woda lub mydło nie stykały się z głowicą, gniazdami i otworami wentylacyjnymi.
10.6.2. Czyszczenie głowicy termicznej drukarki.
Otworzyć pokrywę drukarki.
Przetrzeć delikatnie głowicę za pomocą ścierki nasączonej alkoholem.
Za pomocą czystej ścierki usunąć pozostałości alkoholu.
Suszyć głowicę na powietrzu.
Wyczyścić płytę za pomocą taśmy klejącej. Przykleić taśmę a następnie usunąć ją. Obrócić wałkiem i
powtórzyć zabieg do momentu kiedy wałek będzie czysty.
Wyczyścić fotokomórkę czujnika.
10.7. Procedura kalibracji ekranu dotykowego
Jeśli ekran dotykowy nie działa prawidłowo i nie można uzyskać dostępu do menu w celu wykonania
kalibracji, należy wykonać poniższą procedurę:
1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć zasilacz lub kabel zasilający urządzenia.
Uszkodzony kabel pacjenta
Słaby kontakt między skórą
a elektrodą
Ruchy pacjenta
Sprawdzić, czy kabel pacjenta jest w dobrym
stanie. Spróbować wymienić kabel pacjenta.
Przygotować skórę pacjenta zgodnie z opisem
niniejszego podręcznika i wymienić elektrody.
W przypadku zastosowania elektrod
wielokrotnego użycia wyczyścić je dokładnie i
używać żelu.
Poprosić pacjenta o zachowanie spokoju.
Zmiany sygnału
izoelektrycznego
Użycie nieoryginalnych
elektrod
Słaby kontakt między skórą
a elektrodą
Wymienić elektrody lub wyczyścić je (w
przypadku elektrod wielokrotnego użycia).
Przygotować skórę pacjenta zgodnie z opisem
niniejszego podręcznika i wymienić elektrody.
A
ECG100L - ECG200L
10. KONSERWACJA, PROBLEMY I ROZWIĄZANIA
4. Pozostawić urządzenie z odłączoną baterią na 60 minut (czas niezbędny do zresetowania pamięci
kalibracji ekranu dotykowego).
5. Po upływie 60 minut należy ponownie przyłączyć baterię i założyć pokrywkę baterii.
6. Włączyć urządzenie. Po włączeniu wyświetli się ekran kalibracji ekranu dotykowego: nacisnąć palcem na koło wyświetlane w górnym lewym rogu wyświetlacza, anastępnie nacisnąć palcem na koło w
dolnym prawym rogu.
10.8. Tabela problemów i rozwiązań
47
Ruchy pacjenta
W przypadku zastosowania elektrod
wielokrotnego użytku wyczyścić je dokładnie i
używać żelu. Zwrócić się do pacjenta o
zachowanie spokoju.
Zakłócenia elektryczne
Brak ustawienia filtra sieci
lub złe ustawienie
Urządzenia wytwarzające
szum elektromagnetyczny
w pobliżu (urządzenia RTG,
rezonans magnetyczny
itp.)
Styczność pacjenta z
częściami przewodzącymi
lub z innymi osobami.
Sprawdzić, czy filtr sieci jest ustawiony na
poprawnym poziomie częstotliwości.
Sprawdzić, czy nie ma urządzeń mogących
spowodować zakłócenia w pobliżu.
Sprawdzić czy pacjent nie ma styczności z
przewodzącymi częściami (np. częściami
metalicznymi łóżka) lub z innymi osobami.
Szum mięśniowy
Ruchy pacjenta
Nieustawiony filtr
mięśniowy
Poprosić pacjenta o zachowanie spokoju.
Sprawdzić, czy filtr mięśniowy został poprawnie
ustawiony.
Urządzenie nagle się
wyłącza
Próba użycia lub włączenia
urządzenia z
akumulatorem, ale
akumulator jest
rozładowany
Jeśli urządzenie działa na zasilaniu
akumulatorowym, podłączyć je do zasilania i
spróbować włączyć ponownie.
Problemy z zapisem na
papierze.
Użycie nieoryginalnego
papieru.
Papier niewłaściwie
załadowany
Upewnić się, czy jest używany papier Cardioline.
Wyciągnąć papier i załadować go zgodnie z
opisem dostępnym w podręczniku.
Urządzenie nie drukuje
Skończył się papier
Sprawdzić, czy papier jest poprawnie
załadowany.
Jeśli badanie nie zostanie wydrukowane
automatycznie po wykonaniu spróbować opcji
ręcznego wydruku. Jeśli wydruk ręczny nie działa
poprawnie, skontaktować się z serwisem
Cardioline.
Sprawdzić ustawienia automatycznego wydruku.
Blokada urządzenia
Problem w
oprogramowaniu.
Nacisnąć przycisk On/Off i przytrzymać przez co
najmniej 10 sekund, aby zrestartować
urządzenie.
Ekran dotykowy nie
działa
Prawdopodobna utrata
kalibracji ekranu
dotykowego
Odłączyć akumulator i sieć elektryczna nie mniej
niż 2 godziny, a następnie podłącz akumulator i
włącz urządzenie. Procedura kalibracji ekranu
dotykowego będzie wyświetlany na
wyświetlaczu.
ECG100L - ECG200L
10. KONSERWACJA, PROBLEMY I ROZWIĄZANIA
48
Wiadomość
Przyczyna
Rozwiązanie
Błędy ogólne
Odłączone odprowadzenie
Jedna lub większa liczba
elektrod/kanałów nie działa
poprawnie.
Przywrócić poprawne podłączenie.
Komunikat przestanie być wyświetlany.
Błąd koniec papieru
Użytkownik wysłał
polecenie wydruku ale nie
załadował papieru.
Włożyć papier do komory drukarki.
Komunikat przestanie być wyświetlany.
Drzwiczki drukarki są otwarte
Drzwiczki drukarki są
otwarte
Zamknąć drzwiczki drukarki. Komunikat
przestanie być wyświetlany.
Rozładowany akumulator
Próba użycia lub włączenia
urządzenia z
akumulatorem, ale
akumulator jest
rozładowany
Podłączyć urządzenie do zasilania.
Komunikat przestanie być wyświetlany.
Błąd eksportowania
Urządzenie nie eksportuje
badań do pamięci USB.
Możliwe, że pamięci USB nie włożono do
końca.
Wyjąć i ponownie włożyć pamięć USB. Jeżeli
błąd utrzymuje się, użyć innej pamięci USB.
Komunikat zostaje zamknięty po
potwierdzeniu komunikatu (dotykając okna
pop-up) lub usunięciu USB.
Błąd krytyczny sprzętu
Może być spowodowany
problemem z drukarką,
front-end, zapisem,
konfiguracją lub plikiem
SCP.
Uruchomić ponownie urządzenie.
Komunikat przestanie być wyświetlany.
Błędy
oprogramowania/konfiguracji
Urządzenie nieseryjne,
opcje niepoprawne
Skontaktować się z Cardioline.
Komunikat zostaje zamknięty po
potwierdzeniu komunikatu przez
użytkownika (dotykając okna pop-up).
ECG100L - ECG200L
10. KONSERWACJA, PROBLEMY I ROZWIĄZANIA
10.9. Powiadomienia o błędach
ECG100L/ECG200L wyświetla w komunikacie pop-up warunki błędu/powiadomienia, które wymagają
interwencji operatora, zgodnie z poniższym opisem.
Komunikat pop-up może zostać wyświetlony w każdym oknie, zgodnie z funkcją wykonaną na ekranie. Błąd
wskazany w komunikacie pop-up może zostać zatwierdzony przez operatora i zamknięty lub może zamknąć się automatycznie po usunięciu przyczyny.
ECG100L: 8 dot/mm – 108 mm; rolka 100 mm x 20 m
ECG200L: 8 dot/mm - 216 mm; rolka 200 mm x 20 m – z-fold A4
295 mm x 210 mm – z-fold Letter 280 mm x 216 mm
11. SPECYFIKACJA TECHNICZNA
ECG100L - ECG200L
11. SPECYFIKACJA TECHNICZNA
50
STANDARD
OPIS
EN ISO 15223-1
Wyroby medyczne – Symbole do stosowania na etykietach
wyrobów medycznych, w ich oznakowaniu i w dostarczanych z
nimi informacjach – Część 1: Wymagania ogólne
EN 1041
Informacje dostarczone przez producenta wyrobów
medycznych
EN ISO 13485
Wyroby medyczne – Systemy zarządzania jakością –
wymagania do celów przepisów prawnych
EN ISO 14971
Wyroby medyczne – Zastosowanie kryteriów zarządzania
ryzykiem do wyrobów medycznych
EN 60601-1
Elektryczne urządzenia medyczne – Część 1: Ogólne przepisy
dotyczące podstawowego bezpieczeństwa i głównych
parametrów
EN 60601-1-2
Elektryczne urządzenia medyczne – Część 1: Przepisy ogólne
dotyczące podstawowego bezpieczeństwa i głównych
parametrów – Norma powiązana: Kompatybilność
Drukowanie ręczne............................
3, 6, 12 kanałów, 5/10/25/50 mm/s
Wydruk auto .....................................
Standard lub Cabrera; 3, 3+1, 3+3, 6, 12 (tylko ECG200L) kanałowe ,
Dane pacjenta, Globalne pomiary EKG, Opcja Interpretacji (Glasgow
University-Prof. MacFarlane)
Dostępne tryby: Pacjent dorosły, pacjent pediatryczny, STEMI
Kabel pacjenta EKG AHA, 10-odprowadzeniowy, wtyk 4 mm
63050108
Kabel IEC pacjenta typu „snap” z 10 odprowadzeniami
63050109
Kabel AHA pacjenta typu „snap” z 10 odprowadzeniami
66030031C
Elektroda ekg jednorazowego użytku, zatrzask typu snap, opakowanie
50 szt.
66030040C
Elektroda EKG jednorazowego użytku typu tab, opakowanie 100 szt.
66030036C
Elektroda EKG jednorazowego użytku, dla noworodków, 25 szt.
66030037C
Elektroda EKG jednorazowego użytku, wtyk typu banan, opakowanie
60 szt.
66020008
Zestaw 10 przejściówek wtyczka/zatrzask 4 mm
66010055
Rolka papieru termicznego 100 x 2000 mm ECG100L
66010052S
Papier Z-Fold A4 210x295mm (ECG200L)
66010053S
Papier Z-Fold Lettera 210x295mm (ECG200L)
ECG100L - ECG200L
11. SPECYFIKACJA TECHNICZNA
52
ECG100L - ECG200L
12. GWARANCJA
12. GWARANCJA
Cardioline S.p.A. zapewnia, że niniejsze urządzenie będzie wolne od wad materiałowych i od wad wykonania
przez okres 24 miesięcy od daty sprzedaży urządzeń oraz przez okres 3 miesięcy w przypadku części
zamiennych i akcesoriów. Data sprzedaży musi być zatwierdzona dokumentem wydanym w momencie
dostawy, który powinien być okazany na każde żądanie w przypadku naprawy gwarancyjnej.
Świadczenie gwarancyjne będzie polegało na darmowej wymianie /naprawie części uznanych za wadliwe w
wyniku zastosowanego procesu produkcji bądź zastosowanych materiałów. Decyzja dotycząca ewentualnej
wymiany urządzenia należy do producenta i nie podlega dyskusji. Przedłużenie gwarancji po naprawie jest
wykluczone.
Następujące sytuacje nie są objęte gwarancją:
przeróbki, zaniedbanie ze strony osób trzecich włącznie z czynnościami serwisowymi lub
konserwacyjnymi wykonanymi przez osoby nieupoważnione;
brak przestrzegania instrukcji obsługi, niewłaściwe użycie lub użycie niezgodne z przeznaczeniem;
niewłaściwe działanie zasilania elektrycznego;
uszkodzenia spowodowane pożarem, wybuchem, klęską żywiołową;
użycie nieoryginalnych materiałów eksploatacyjnych;
transport wykonany bez odpowiednich środków ostrożności;
użycie oprogramowań niezgodnych z główną funkcją urządzenia;
inne okoliczności niezwiązane z wadami produkcyjnymi.
Gwarancja nie obejmuje – o ile nie jest to wyraźnie zaznaczone inaczej – wyjmowanych części, akcesoriów
oraz elementów podlegających szybkiemu zużyciu (na przykład: kabli pacjenta, akumulatorów, kabli
służących do podłączenia, elektrod, szklanych części, nośników informatycznych, wkładów z tuszem itp.).
Cardioline S.p.A. nie będzie odpowiadać za ewentualne szkody dla osób i mienia bezpośrednio lub pośrednio
w wyniku braku przestrzegania wszystkich zaleceń zawartych w instrukcji użytkownika ze szczególnym
odniesieniem do procedur instalacji, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia bądź w wyniku
braku funkcjonowania urządzenia.
W przypadku naprawy i/lub wymiany urządzeń bądź części zamiennych należy zanieść urządzenie do
najbliższego upoważnionego punktu serwisowego Cardioline S.p.A lub wysłać je do firmy Cardioline S.p.A.
Materiał i robocizna są darmowe, podczas gdy ryzyko i koszty transportu będą obciążać użytkownika.
Po 60 miesiącach od daty zakupu urządzeń lub po 3 miesiącach od daty zakupu akcesoriów i części
zamiennych,gwarancja utraci ważność i serwis będzie wykonywany odpłatnie zgodnie z obowiązującymi
stawkami.
Ewentualne odstępstwa od poniższych warunków gwarancji będą ważne tylko w przypadku ich wyraźnego
zatwierdzenia ze strony Cardioline S.p.A.
53
ECG100L - ECG200L
13. UTYLIZACJA
13. UTYLIZACJA
W myśl Dekretu ustawodawczego z dn. 14 marca 2014, nr 49 „Wprowadzenie dyrektywy 2012/19/WE o
zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym ZSEE” symbol przekreślonego kosza na odpady widniejący
na wyrobie medycznym oznacza, że produkt po zakończeniu swojego okresu eksploatacji powinien być
segregowany i utylizowany oddzielnie od innych odpadów. Użytkownik będzie musiał skontaktować się z
dilerem lub z producentem w celu utylizacji zużytego urządzenia.
Odpowiednia segregacja przed odesłaniem nieczynnego urządzenia do podmiotu upoważnionego do
recyklingu i utylizacji pozwoli ograniczyć możliwe ujemne skutki dla środowiska i dla ludzkiego zdrowia,
ułatwiając ponowne zastosowanie materiałów.
Niezgodna z prawem utylizacja produktu ze strony użytkownika będzie skutkowała zastosowaniem środków
karnych, o których mowa w Dekrecie Ustawodawczym nr 22/1997 (art. 50 i w następne Dekretu
ustawodawczego nr 22/1997).
54
ECG100L - ECG200L
55
ECG100L - ECG200L
56
ECG100L - ECG200L
57
Siedziba Handlowa
Via F.lli Bronzetti, 8
20129 Mediolan, Włochy
Tel. +39 02 94750470
Faks +39 02 94750471
Zakład produkcyjny
Via Linz, 151
38121 Trydent
Włochy
T. +39 0463 850125
Fax +39 0463 850088
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.