ECG PALMARE CARDIO B
CARDIO-B PALM ECG
ECG DE POCHE CARDIO B
ECG PALMAR CARDIO B
33261 / PC-80B
Shenzhen Creative Industry Co., Ltd.
Floor 5, BLD 9, BaiWangxin High-Tech Industrial Park,
Songbai Road, Xili Street, Nanshan District,
518110 Shenzhen, P.R. China
Made in China
1. Controlar el aparato para asegurarse de que no presente daños evidentes que puedan afectar la seguridad
del usuario y la medición. Interrumpir el uso de la unidad en caso de daños evidentes.
2. NO realizar auto-diagnosis mediante mediciones o resultados de mediciones, consultar siempre con el médico en
caso de aparición frecuente de datos anómalos.
3. El aparato NO ha sido diseñado o creado para diagnosis médicas.
4. ADVERTENCIA para los PACIENTES PORTADORES DE MARCAPASOS CARDÍACO
El cálculo del ritmo cardíaco puede incluir también los pulsos del marcapasos para los pacientes portadores de
marcapasos cardíaco, porque el dispositivo no tiene función de rechazo de los pulsos del marcapasos. Los pacientes
portadores de marcapasos cardíaco no deben basarse exclusivamente en la lectura del ritmo cardíaco de este dispositivo.
5. NO utilizar este aparato en el cuarto de baño o en ambientes húmedos.
6. NO poner en funcionamiento en ambientes con fuertes interferencias electromagnéticas.
7. El dispositivo no está dotado de partes desmontables, el usuario NO debe desmontar su envoltura sin autorización.
8. Conectar/desconectar el cable de datos a la pantalla suavemente y con cuidado, NO torcer ni arrancar el enchufe del cable
de datos con fuerza para introducirlo o extraerlo del puerto de interfaz datos, ya que se podría dañar.
9. Cada componente del monitor no podrá ser sustituido por recambios no originales. Si es necesario, utilizar los
componentes suministrados por el fabricante o por componentes del mismo modelo y estándares de los accesorios
suministrados junto con el monitor por el fabricante. En caso contrario, se podrían registrar problemas relativos a
la seguridad, la biocompatibilidad, etc.
10. La asistencia necesaria debe ser realizada EXCLUSIVAMENTE por personal técnico cualicado.
11. En caso de daños o envejecimiento de los conductores ECG, sustitúyalos.
12. Las partes eléctricas de electrodos conductores y cables no deben entrar en contacto con ningún otro conductor
(incluido el suelo).
13.
Utilice un solo tipo de electrodos en el mismo paciente para evitar variaciones en la resistencia eléctrica. Se recomienda
encarecidamente utilizar electrodos de cloruro de plata/plata para garantizar resultados de medición precisos.
14. Debe evitarse el empleo del dispositivo colocado adyacente o apilado a otros equipos, porque esto podría dar lugar
a un funcionamiento incorrecto. Si este posicionamiento es necesario, el dispositivo y los otros equipos tienen que
ser vigilados para vericar el funcionamiento normal.
15. El empleo d’accesorios, transductores y cables que no sean los especicados o suministrados por el fabricante
del dispositivo podría dar lugar a emisiones electromagnéticas aumentadas o a una inmunidad electromagnética
reducida del dispositivo y eso puede resultar en un funcionamiento incorrecto.
16. Los equipos de comunicación RF portables (incluidos los periféricos como cables de antena y antenas externas)
no deben utilizarse a una distancia de menos de 30 cm (12 pulgadas) de cualquier parte del ECG, incluidos los
cables especicados por el fabricante.
En caso contrario, podría producirse una degradación de las prestaciones del dispositivo.
Cuando se llega a la fecha de caducidad se deben eliminar el aparato y sus accesorios según las leyes locales vigentes.
ESPAÑOL
Figura 1 Ilustración del aparato
1 Indicaciones generales
1.1 Aspecto exterior
1. Encendido: Manteniendo presionada esta tecla (aprox. 2 segundos) se enciende o se apaga el aparato;
presionándola brevemente se enciende la luz de la pantalla.
ESPAÑOL
2. Electrodo metálico I, II
3. Medición: tecla de inicio rápido para la medición, presionar esta tecla para iniciar la medición.
4. OK: conrma la selección o la modica.
5. Teclas direccionales:
/ Arriba / izquierda / aumentar: desplaza el cursor hacia arriba / a la izquierda, o ajusta los parámetros.
/ Abajo / derecha / disminuir: desplaza el cursor hacia abajo / a la derecha, o ajusta los parámetros.
6. Envío: Vuelve al nivel anterior en el menú.
7. Pantalla: visualiza las ondas y los datos del ECG.
8. Electrodo metálico III
9. Conector derivaciones ECG: para la conexión al cable de derivaciones.
10. Puerto interfaz datos: para la conexión con cable datos mini USB.
1.2 Nombre y modelo
ECG Palmar Cardio B.
1.3 Estructura
El ECG Palmar Cardio B está formada por un panel principal, paneles y electrodos.
1.4 Características
1. De pequeñas dimensiones y ligero de transportar.
2. Medición mediante una tecla, funcionamiento fácil.
3. Visualización clara ondas ECG e interpretación de resultados en la pantalla LCD dot-matrix.
4. Se pueden realizar diecisiete tipos de medición.
5. Hasta 1200/2700 grabaciones para una rápida medición o grabación de datos de 10/22,5 horas para una medición
continua. El almacenamiento de datos depende del tamaño suministrado de la memoria interna.
6. Los datos memorizados se pueden revisar, copiar, cancelar e incluso cargar en el ordenador.
7. Ahorro energético gracias a la función de apagado automático.
8. Con dos pilas AAA se pueden realizar más de 10 horas de actividad. (La función de transmisión inalámbrica está
desactivada).
9. Función de transferencia de datos inalámbricos (Opcional).
1.5 Aplicaciones previstas
El ECG Palmar Cardio B ha sido diseñado para controlar y memorizar las ondas y los índices cardíacos del ECG en
pacientes adultos. Se puede aplicar para uso ambulatorio o doméstico y puede ser utilizado por el propio paciente.
62
El dispositivo no es una pantalla ECG comparable con los modelos empleados en clínicas y hospitales, sino que
tiene un uso para nes exclusivamente de controles ocasionales. No se puede usar en sustitución de exámenes ECG
tradicionales o para la monitorización en tiempo real. Los resultados de las mediciones se utilizan como referencia para
los médicos, pero no se pueden establecer diagnósticos o análisis directas únicamente sobre la base de la información
proporcionada por este aparato.
Realizar la eliminación de las pilas agotadas
según las leyes locales vigentes.
3 Funcionamiento
3.1 Inicio medición ECG
Presionar la tecla Encendido (durante 2 segundos)
para encender el aparato. Durante la inicialización
Figura 2-1
63
aparecen en la pantalla las siguientes imágenes.
Después de iniciar el sistema, se accede a un
menú vídeo como se muestra en la Figura 3-2.
Nota: Durante la inicialización presionar la tecla “
Envío” para acceder al menú vídeo principal
como se muestra en la Figura 3-2. Presionando
“ Measurement” (medición), se accederá
al vídeo de la medición como se muestra en la
Figura 3-4.
Están presentes 6 teclas herramientas, presionar
la tecla de navegación para posicionar el cursor y presionar “
OK” para conrmar. Todas las funciones se enumeran a
continuación:
Medición: detecta las ondas ECG y los valores HR y analiza
si la onda ECG es normal.
Figura 3-1A
Revisión: permite volver a visualizar los datos de los ECG
memorizados (incluso las ondas ECG y los resultados de las
mediciones).
Memoria: Visualiza el espacio libre en la memoria y elimina
los datos de los ECG memorizados en la unidad.
Regulación: ajusta los parámetros relativos a la fecha del sistema,
la hora, el idioma, la modalidad, la luminosidad, inalámbricos etc.
ESPAÑOL
Figura 3-1B
Language
Figura 3-2
Ayuda: proporciona información sobre los métodos de medición,
etc.
Congura el idioma de la pantalla. El dispositivo está congurado
en dos idiomas (italiano e inglés) que el usuario puede seleccionar.
3.2 Medición ECG
3.2.1 Métodos de medición ECG rápidos
Medición del tórax
Para conseguir las ondas ECG ideales, se recomienda el método de
la medición del tórax. Mantener el dispositivo con la mano derecha.
Asegurarse de que la palma y los dedos toquen perfectamente los
electrodos metálicos I y II. Colocar el electrodo III sobre la piel desnuda
a una distancia de aproximadamente 5 cm debajo del pezón izquierdo.
La señal del ECG detectada por la medición del tórax es similar a la
señal V Derivación ECG.
Funcionamiento incorrecto:
A. El punto de contacto del electrodo III no corresponde al pecho
izquierdo.
B. La mano no sujeta correctamente el aparato.
C. El electrodo no está completamente en contacto con la piel desnuda.
(Por ejemplo, el electrodo está colocado por encima de la ropa).
Medición de la pierna
En el caso en que no fuera posible utilizar la medición en el pecho, se
recomienda la medición de la pierna. Durante la medición, mantener
el dispositivo con la mano derecha. Asegurarse de que la palma y los
Figura 3-3A Medición del tórax
Figura 3-3B Medición de la pierna
ESPAÑOL
dedos toquen perfectamente los electrodos metálicos I y II. Colocar el
electrodo III sobre la piel 10 cm por encima del tobillo izquierdo. La señal
del ECG detectada por la medición de la pierna equivale a la señal II
Derivación ECG.
Funcionamiento incorrecto:
A. La mano no sujeta correctamente el aparato.
B. El electrodo III no está completamente en contacto con la piel desnuda:
(por ejemplo está colocado sobre el dobladillo de los pantalones o los
calcetines).
Medición de la Palma
Mantener el dispositivo con la mano derecha. Asegurarse de que la palma y
los dedos toquen perfectamente los electrodos I y II. Presionar el electrodo
III contra el centro de la palma izquierda. La señal del ECG detectada por
la medición de la Palma equivale a la señal I Derivación ECG.
Funcionamiento incorrecto:
A. Las manos se mueven demasiado.
B. Durante la medición ambas manos pierden el contacto con
los electrodos.
C. La palma no está en contacto con los electrodos.
3.2.2 Métodos de medición ECG en continuo o por largos
periodos
Medición con cables
Para un mejor ECG, se puede utilizar la medición a través del
cable de conexión. Conectar el cable al aparato mediante el
relativo enchufe. Colocar los electrodos y conectar los cables
como se muestra en la gura de al lado para conseguir la señal
ECG II Derivación; si se desea realizar mediciones con señal
I y III derivación, conectar los cables a los electrodos según la
siguiente tabla.
Funcionamiento incorrecto:
A. Error en la conexión al puerto.
B. Electrodo colocado sobre el cuerpo de forma incorrecta
64
3-3C Medición de la palma
Figuras 3-3D Medición con cables
Electrodo Derivación
Nombre
Posición Electrodo
La intersección entre el eje de la clavícula
derecha y segunda costilla.
La intersección entre el eje de la clavícula
izquierda y segunda costilla.
Entre el extremo izquierdo del esternón y de
la quinta costilla
Tabla de posicionamiento electrodos y conguración derivaciones ECG
3.3 Procedimiento de medición ECG
3.3.1 Medición rápida
1. Después de seleccionar un método de medición adecuado, como descrito en el capítulo 3.2.1, presionar “
Measure” para iniciar automáticamente la medición ECG rápida, como se muestra en la Figura 3-4. Durante los
primeros 15 segundos el dispositivo entra en la fase preparatoria y comprueba si la posición de los electrodos es
adecuada o no en función del trazado ECG medido. Si la forma de onda detectada no está clara, ajustar la posición
de los electrodos.
Derivación
I
R/RAR/RAL/LA
F/LLL/LAR/RA
L/LAF/LLF/LL
Derivación
II
Derivación
III
65
Datos visualizados:
1. “16: 14: 32”: hora actual.
2. “X1”: escala amplitud ondas ECG.
“X1/2”: dimensión en la mitad de la escala nominal;
“X1”: escala nominal;
“X2”: dimensión doble de la escala nominal
“X3”: dimensión triple de la escala nominal
3. “ ”: indicador latido cardíaco. Parpadea
con el latido cardíaco.
4. “ ”: indica que la modalidad ltro del ECG
es “Enhanced” (reforzada); hacer referencia a la
sección 3.6.5 para la regulación del ltro.
5. “ ”: Estado carga batería
6. “”: onda ECG
7. “ ”: Regla para amplitud 1mV
8. “ ”: Compresión compacta de la forma de onda en escala.
9. “ ”: Símbolo inalámbricos (Opcional). Cuando la función «Wireless»
está activada en la pantalla de conguración del sistema, aparece este
símbolo en la pantalla. Una vez efectuada la conexión entre el dispositivo y el
host remoto, los datos ECG podrán cargarse en el Host (PC) para posteriores
recordatorios, análisis y almacenamiento.
2. Cuando la forma de onda comprimida en escala llega al nal, signica que
la medición ha nalizado. Entonces el dispositivo pasa a la fase de análisis
de datos, seguida por la visualización de los resultados de la medición en
la pantalla, como se muestra en la Figura 3-5.
“ Return ”: vuelve al menú principal directamente, sin guardar los valores
de la medición y los resultados corrientes.
“ Save” : guarda el resultado de la medición corriente y sus valores.
3. En la pantalla de los resultados de la medición, los datos corrientes se
guardan automáticamente en el dispositivo, sin realizar ninguna operación
durante 6 segundos o presionando la tecla “ Save”, como se muestra
en la Figura 3-6.
El dispositivo volverá automáticamente a la pantalla principal después de
la memorización de los datos.
4. Si es seleccionada la transmisión wireless, el dispositivo pasa a la pantalla
mostrada en la Figura 3-7 después de la memorización de datos.
Pulse el botón « Send » en el dispositivo para iniciar la transmisión
del registro ECG en modo wireless y, en el lado host, seleccione el icono
«Wireless Receive» durante la ejecución del software «ECG Visor Manager»
en el PC, de este modo el registro de datos se transmite y guarda en el
PC. Después de que el dispositivo vuelva automáticamente a la pantalla
principal. (Consulte el manual de usuario para “ECG Visor Manager” para
un procedimiento de funcionamiento detallado).
3.3.2 Medición en continuo
1. Después de seleccionar el método de medición en continuo, como descrito
en el capítulo 3.2.2, presionar la tecla “ Measure” para realizar
automáticamente la medición ECG en continuo, como se muestra en la
Figura 3-8. La diferencia entre la medición en continuo y la rápida se describe
a continuación:
“ Exit”: visualiza la información de funcionamiento en la pantalla.
Presionar la tecla “ Return” para nalizar la medición ECG y volver
Figura 3-4 Pantalla medición ECG
ESPAÑOL
Figura 3-5 Pantalla resultados de medición
3-6 Memorización de datos
Figura 3-7
Figura 3-8
ESPAÑOL
a la pantalla principal. Si el tiempo de medición en continuo es superior a 30 segundos, estos datos se guardarán
automáticamente.
“HR = 59”: indica la frecuencia cardíaca en tiempo real.
2. Durante la medición continua, si está seleccionada la función de transmisión inalámbrica y está congurada
correctamente una conexión, seleccione el icono «WireIess Receive» en el lado host, mientras se ejecuta el software
«ECG Viewer Manager» o en el PC de manera que el registro de datos pueda ser transmitid y guardado en el PC
(consulte el manual del usuario para «ECG Viewer Manager» para un procedimiento de funcionamiento detallado).
Los datos medidos durante la transmisión inalámbrica en tiempo real no serán almacenados en la unidad.
3. Si no se realiza ninguna operación después de 3 minutos de medición en continuo, la unidad pasa automáticamente
en modalidad de ahorro de energía (la pantalla oscurece) sin interrumpir la medición. Una vez presionado cualquier
tecla o en caso de alarma, el sistema sale de la modalidad de ahorro de energía,
y la pantalla restablece la plena luminosidad.
Notas: 1) La gura 3-5 muestra el resultado de una normal forma de onda ECG;
este dispositivo es capaz de proporcionar 17 distintos resultados de medición,
para el detalle hacer referencia a la Tabla 3-1 (sección 3.4.3).
2) Durante la medición, si la parte sometida a medición y los electrodos metálicos
pierden el contacto, el dispositivo visualizará el mensaje “Contact?”, como muestra
la Figura 3-9. En caso de ausencia de la señal, el dispositivo visualizará “No
signal”. Presionar la tecla “ Return” para salir.
3) El dispositivo ofrece chips de memoria interna de 16MB/32MB (seleccione
“Memoria” en la pantalla del menú principal para visualizar el espacio detallado
de la memoria). En este dispositivo, se pueden guardar como máximo 1200/2700
registros de datos para una rápida medición o grabaciones de datos de 10/22,5
horas para una medición continua. Cuando el dispositivo se conecta al equipo
correctamente, funciona como un disco USB extraíble que contiene cuatro archivos
donde se pueden registrar 300/720 piezas de medición rápida en cada archivo.
4) Cuando el espacio de memoria está lleno, el dispositivo visualiza el mensaje
“Memory full! Overwrite record?” y el símbolo “ ” como se muestra en la Figura
3-10. A partir de este momento, no se memorizarán nuevos registros hasta que
el usuario no elimine manualmente los datos innecesarios o cargue los registros
en el ordenador para liberar memoria.
5) El dispositivo se apaga automáticamente si no se pulsan botones o no hay
señales de entrada.
3.4 Revisión ondas
3.4.1 Descripción del funcionamiento
1. Seleccionar “Review” en la pantalla del menú principal y luego presionar
la tecla “ OK”, el dispositivo visualiza la lista registros como indicado
en la Figura 3-11.
Nota:
“ ”: Signica que los resultados de esto registro no presentan anomalías.
“ ”: Signica que los resultados de esto registro presentan anomalías.
“ ”: Signica que durante la medición han ocurrido interferencias o
desconexiones.
“ ”: Durante la medición se ha utilizado la modalidad avanzada.
NOTA: Los registros de mediciones en continuo no
visualizan ningún icono, sino exclusivamente el tiempo de
inicio y nalización de la medición (sin el año).
2. Seleccionar un registro de la lista y presionar “ OK ” para
volver a visualizarlo; las formas de onda de la modalidad rápida y
en continuo se muestran respectivamente en la Figura 3-12 y en
la Figura 3-13. Para detener la repetición automática, presionar
cualquier tecla de navegación “ / ” o “ / ”. Volver a
presionar una de las teclas de navegación “ / ” o “ /
” para visualizar la forma de onda en modalidad manual.
Figura 3-12 Pantalla revisión de datos ECG
Figura 3-11 Lista Registros
Figura 3-9
Figura 3-10
(Medición rápida)
66
67
Datos visualizados
On-screen display:
1. “16: 14: 32”: hora actual.
2. “X1”: escala amplitud ondas ECG. 4 opciones están disponibles:
“X1/2”: dimensión en la mitad de la escala nominal;
“X1”: escala nominal;
“X2”: dimensión doble de la escala nominal
“X3”: dimensión triple de la escala nominal
3. “HR=66”: la frecuencia cardíaca es de 66bpm. En los registros de las
mediciones en continuo no se visualiza la frecuencia. En su lugar se
introduce el indicador de página de la pantalla. “1/2”: la página actual
es “1”, de un total de “2” páginas.
4. “ ”: Indica que la modalidad ltro del ECG es “Enhanced” (avanzada);
5. “ ”: Estado carga batería
6. “”: Onda ECG registrada
7. “ ”: Regla para amplitud 1mV
8. “ ”: Compresión compacta de la forma de onda en escala.
9. “ ”: Cuadro de selección forma de onda ECG.
Notas: La forma de onda seleccionada en el cuadro se visualiza en la pantalla
corriente.
La miniatura de la onda ECG en el cuadro de selección corresponde a 30
segundos de medición.
3. Volver a presionar la tecla “ OK” y el resultado de la medición del registro
seleccionado aparecerá en la pantalla, como se muestra en la Figura 3-14.
“ Return ”: presionar “ Return” para volver a la pantalla con la lista de
registros.
“ Delete ”: presionar “ OK” para cancelar el registro seleccionado.
Aparecerá el mensaje de conrmación “Sure to delete?” (¿está seguro de
que desea borrar?), como se muestra en la Figura 3-15. Si la transmisión
inalámbrica está activa, la función “ Send ” está disponible en lugar de
la función “ Delete ”. Presione el botón “ Send ” en el dispositivo y
en el lado del host, haga clic en el icono “Wireless Receive” en el software
“ECG Viewer Manager” en la PC. Los registros de datos se transmitirán y
guardarán en la PC.
4. Seleccionar “YES” y luego presionar la tecla “ OK” para realizar la
cancelación y volver a la lista de registros. Presionar la tecla “ Return”
para volver a la lista sin eliminar ningún registro.
3.4.2 Descripción resultados de medición
Cuando el aparato detecta una desconexión una sospecha de arritmia en las
ondas ECG, visualiza el mensaje “Poor signal, measure again- señal débil,
repetir la medición (Figura 3-16)”, “Suspected a little slow beat - sospecha de
latido lento (Figura 3-17)” etc. se pueden conseguir 17 tipos de resultados de
medición ECG. Hacer referencia a la Tabla siguiente para el detalle.
NOTA: la Figura 3-16 y la Figura 3-17 muestran los resultados de la medición
con el método de medición en continuo. El resultado de la medición se muestra
en el lado izquierdo de la pantalla. Si el espacio para mostrar el resultado de la
medición no fuera suciente, están activadas las teclas de navegación “ /
” o “ / ” que permiten al usuario desplazar manualmente la pantalla.
Figura 3-13 Pantalla revisión de datos ECG
ESPAÑOL
(Medición en continuo)
Figura 3-14
Figura 3-15
Figura 3-16
(1). Señal débil
Figura 3-17
(2). latido ligeramente lento
ESPAÑOL
3.4.3 Tabla resultados de medición
N. Descripción resultados medición ECG Forma de onda
1. Ninguna irregularidad
2. Sospecha de latido ligeramente acelerado
3. Sospecha de latido acelerado
4. Sospecha de ciclo breve de latido acelerado
5. Sospecha de latido ligeramente lento
68
6. Sospecha de latido lento
7. Sospecha de intervalo breve ocasional del latido
8. Sospecha de intervalo de latidos irregular
9. Sospecha de latido acelerado con intervalo breve
10. Sospecha de latido lento con intervalo latido breve
11. Sospecha de latido lento con intervalo latido irregular
69
N. Descripción resultados medición ECG Forma de onda
12. Arritmia
13. Sospecha de latido acelerado con arritmia
14. Sospecha de latido lento con arritmia
15. Sospecha de intervalo latido lento ocasional con arritmia
16. Sospecha de intervalo latido irregular con arritmia
17. Señal débil, realizar una nueva medición
3.5 Gestión de datos
3.5.1 Cancelación de datos
Seleccionar “Memory” (memoria) del menú principal y presionar “ OK”
para acceder a la pantalla de la gestión de datos, como se muestra en la
Figura 3-18.
Nota: el espacio utilizado más el espacio disponible equivale al tamaño total
de la memoria (16MB/32MB).
“ Return”: presionar la tecla “ Return” para volver a la pantalla
principal.
“ Delete”: presionar la tecla para cancelar todos los registros. Antes de la
cancelación, una pantalla de conrmación se visualiza en el display, como
se muestra en la Figura 3-19. Seleccionando “YES” y presionando la tecla “
OK”, todos los registros se borrarán como se muestra en la Figura 3-20.
Nota: La operación de cancelación de los datos realizada en este menú
elimina todos los datos memorizados. Para borrar sólo un registro utilizar
la función de revisión.
3.5.2 Carga de datos
Conectar el dispositivo al ordenador con el cable de datos USB, el dispositivo
visualizará automáticamente la pantalla de carga, como se muestra en la
Figura 3-21. Se pueden cargar los datos en el ordenador para la gestión,
la consulta y el análisis.
Nota: Asegurarse de que las pilas estén sucientemente cargadas cuando
se borran o se cargan los datos. Una carga insuciente puede provocar la
interrupción de las operaciones.
3.6 Conguraciones de sistema
En la pantalla del menú principal, seleccionar “Setting” (conguraciones)
y luego presionar “ OK” para acceder a la pantalla de ajuste de
conguraciones, como se muestra en la Figura 3-22 y en la Figura 3-23.
ESPAÑOL
Figura 3-18 Pantalla de memoria
Figura 3-20 Cancelación de registros
Figura 3-19
ESPAÑOL
Figure 3-22Figura 3-21 Carga de datosFigure 3-23
3.6.1 Ajuste de Fecha/Hora
1. En la pantalla de ajuste de conguraciones, seleccionar “Time/date” (Hora/
fecha) con las teclas de navegación y luego presionar “ OK” para acceder
a la pantalla de ajuste de la hora y fecha (formato fecha: dd/mm/aaaa), como
se muestra en la Figura 3-24.
2. Utilizar las teclas de navegación para ajustar los valores y presionar “ OK”
para evidenciar el cursor en negro y ajustar otro valor.
3. Una vez nalizado, presionar “ OK” para guardar las conguraciones y
volver al nivel superior del menú.
3.6.2 Selección de Idioma
1. En la pantalla de ajuste de conguraciones, seleccionar “Language” (idioma)
para acceder a la pantalla de selección de idioma como se muestra en la Figura
3-25.
2. Presionar las teclas de navegación para seleccionar el idioma entre Italiano e
Inglés.
3. Presionar “ OK” para guardar la conguración y volver al nivel superior
del menú.
3.6.3 Ajuste de Luminosidad
1. En la pantalla de ajuste de configuraciones, seleccionar “Brightness”
(luminosidad) para acceder a la pantalla de ajuste de luminosidad como se
muestra en la Figura 3-26.
2. Ajustar la luminosidad con las teclas de navegación; están presentes 7 niveles
de ajuste.
3. Presionar “ OK” para guardar la conguración y volver al nivel superior del
menú.
3.6.4 Ajuste de señal acústica
1. En la pantalla de ajuste de conguraciones, seleccionar “Beeper” (señal
acústica) para acceder al menú como se muestra en la Figura 3-27.
2. Seleccionar “ON” o “OFF” con las teclas de navegación para encender o
apagar el avisador sonoro, el ajuste predeterminado está en “ON” (encendido).
3. Presionar “ OK” para guardar la conguración y volver al nivel superior
del menú.
3.6.5 Ajuste de modalidad de medición
1. En la pantalla de ajuste de conguraciones, seleccionar “Measure mode”
(modalidad de medición) para acceder a la pantalla de ajuste de medición
como se muestra en la Figura 3-28.
2. Seleccionar la modalidad “Normal” (normal) o “Enhanced” (avanzada) con las
teclas de navegación. El ajuste predeterminado es la modalidad “Normal”.
Modalidad normal: ltra las señales de interferencia en la forma de onda ECG.
Modalidad avanzada: reeja mejor la delidad de la forma de onda ECG.
3. Presionar “ OK” para guardar la conguración y volver al nivel superior
del menú.
70
Figura 3-24 ajuste de Fecha/Hora
Italiano
Figura 3-25 Selección de idioma
Figura 3-26 Ajuste de Luminosidad
Figura 3-27 Ajuste de señal acústica
Figura 3-28 Ajuste de modalidad
de medición
71
3.6.6 Conguraciones inalámbricas
1. En la pantalla de conguración del sistema, seleccione «Wireless» para
acceder a la pantalla de conguración inalámbrica como se muestra en la
Figura 3-29.
2. Pulse el botón de navegación para activar o desactivar la función wireless.
3. Pulse el botón « OK» para guardar la conguración y volver a la pantalla
del menú de nivel superior.
Descargue el software APP para smartphone
Los dispositivos terminales como los smartphone pueden ser
utilizados para recibir los datos del Monitor en tiempo real,
para almacenar los datos recibidos o para consultar los datos
almacenados.
Es necesario descargar la correspondiente APP software en el
smartphone.
Para los terminales con el sistema Android, siga el procedimiento
para la descarga:
1. Instale una APP de software para el reconocidmiento del código
QR a través del smartphone, por ejemplo QuickMark, I-Nigma,
Bee Tagg, etc.
2. Ejecute el software para realizar el reconocimiento del código
QR en la gura de abajo, centrando el marco de barrido sobre
el código QR.
3. Si el reconocimiento se ha realizado correctamente, en el
smartphone se mostrará el resultado de la exploración, o un
enlace web para la descarga del software APP “PC-80B. Apk”.
4. Abra este enlace web desde un navegador para descargar el
software “PC-80B.APK”. Si la descarga se realiza correctamente,
instale esta APP software.
Para los dispositivos con sistema iOS (por ejemplo, iPhone, iPad), proceda
del siguiente modo para descargar:
1. En el app Store del dispositivo, inserte «Shenzhen creativas» en el campo
buscar.
Nota: Si utilizas un iPad para la búsqueda, seleccione «Sólo iPhone» durante
la búsqueda .
2. Una vez que aparecen todos los resultados de la búsqueda, seleccione el
resultado con el icono @Health « » y descargue la APP software
correspondiente.
Instrucciones para la medición
Asegúrese de que la APP software sea capaz de conectarse con el monitor.
Consulte el manual de esta APP software para el funcionamiento detallado.
Nota: El software para PC y smartphone Android también se puede
descargar en el enlace:
http://www.creative-sz.com
3.6.7 Restablecimiento de conguraciones
1. En la pantalla de ajuste de configuraciones, seleccionar “Default
setting” (restablecer conguraciones) para cargar las conguraciones
predeterminadas, ver Figura 3-30.
2. Seleccionar “YES” o “NO” con las teclas de navegación, al elegir “YES”
y presionando “ OK” todos los parámetros se restablecerán a la
conguraciones predeterminadas.
3. Presionar “ Return” para volver al nivel superior del menú.
3.6.8 Version Info
En la pantalla de ajuste de conguraciones, seleccionar “Version”para acceder
al menú información versión como se muestra en la Figura 3-31.
ESPAÑOL
Figura 3-29 Selección de Wireless
Figura 3-30 Restablecimiento
de conguraciones
Figura 3-31 Información versión
ESPAÑOL
3.7 Ayuda
En la pantalla del menú principal, seleccionar “Help”, luego presionar “ OK” para acceder a la pantalla de ayuda. La
función proporciona distintas ilustraciones de tipos de mediciones ECG que se pueden realizar. Hacer referencia a la
Sección 3.2.1 para el detalle de los métodos de medición ECG.
72
4 Características técnicas
4.1 Medición ECG
Número de canales: Señal ECG individual.
Electrodos: 3 electrodos recubiertos de metal o uso de tres electrodos adhesivos para ECG mediante conexión con
cable con derivación.
Modalidad de medición: la señal ECG se puede captar seleccionando la siguiente derivación:
Derivación I (entre la mano derecha y la izquierda);
Derivación tórax (entre la mano derecha y el tórax);
Derivación II (entre la mano derecha y la pierna izquierda).
Ancho de banda ECG: 1Hz~40Hz
Nivel ruido interno: ≤ 30μVp-p
Rango medición frecuencia cardíaca: 30bpm~240bpm
Precisión medición frecuencia cardíaca: ±2bpm o ±2% si es superior
Escala de visualización: 5.0mm/mV±10%
Razón de rechazo al modo común (CMRR): ≥ 60dB
Velocidad amplitud onda: 20mm/s±10%
Corriente de entrada loop: ≤ 0.1μA
Impedancia de entrada: ≥ 5 MΩ
Apagado automático: 35s±5s (cuando está desactivado)
Indicador de nivel de pila descargada: 2.5VDC±0.2VDC
4.3 Clasicación
Tipo de protección de descargas eléctricas: dispositivo de alimentación interna
Grado de protección de descargas eléctricas: parte aplicada de tipo BF
Grado de protección contra la entrada dañina de líquidos: El equipamiento básico no prevé la protección contra la
entrada de líquidos.
Compatibilidad electromagnética: Grupo I, Clase B
4.4 Pantalla
Tipo LCD: LCD de color
Área pantalla: 57.6mm × 40mm
4.5 Memoria de datos
En la memoria interna se pueden guardar hasta 10 horas de registros;
Los datos memorizados se pueden cargar en un ordenador con el cable de datos proporcionado por el fabricante.
Dos pilas (AAA)
Estuche
Manual de uso
Cable datos (opcional)
Cable con derivación ECG (opcional)
Nota: los accesorios están sujetos a cambios. Para el detalle y la cantidad de los artículos , véase la Lista de Empaque.
6 Mantenimiento y asistencia
6.1 Mantenimiento
La duración de este dispositivo es de 5 años. Para garantizar una larga duración, preste atención al mantenimiento.
Cuando aparece el icono de pila descargada, sustituir las pilas.
Se recomienda limpiar el electrodo metálico con alcohol desnaturalizado cuando la señal de medición es demasiado débil.
Limpiar la supercie de la unidad con un paño limpio o dejarla secar al aire.
Quitar las pilas si no se utiliza la unidad durante un tiempo prolongado.
73
Conservación y transporte
Temperatura ambiente: de -20ºC a 60ºC
Índice de humedad: 10%~ 95%
Presión atmosférica: 50KPa~107.4KPa
Este aparato se debe transportar por tierra (en carretera o ferrocarril) o por aire según las condiciones del
contrato. Evitar golpes y caídas y proteger el aparato de la luz del sol y de la lluvia.
Mantener lejos de sustancias corrosivas, explosivas, temperaturas altas/bajas y humedad.
No utilizar el aparato en presencia de humedad o vapor.
NO utilizar inmediatamente el aparato cuando se acaba de desplazarlo de un ambiente frío a un ambiente
caliente y húmedo.
NO presionar el botón en el panel de mandos con materiales cortantes.
NO sumergir en líquidos. NO pulverizar ningún líquido directamente sobre el aparato.
La duración de este aparato es de 5 años. Para garantizar su duración, prestar atención al mantenimiento.
6.2 Instrucciones de limpieza y desinfección
Limpiar la supercie de los sensores con una gaza suave y una solución al 75% de alcohol isopropílico, para una
desinfección de bajo nivel usar una solución 1:10 de lejía. Sucesivamente limpiar la supercie con un paño húmedo
y secar con un trapo.
Atención: No esterilizar el producto en autoclave o con óxido de etileno.
ESPAÑOL
7 Solución de problemas
Problema: El aparato no se enciende.
1. Las pilas están agotadas o casi agotadas.
Posible causa
2. Las pilas no se han introducido correctamente.
3. El aparato está averiado.
Problema: El aparato no puede medir el latido cardíaco
Posible causa
1. La conexión entre electrodo y cuerpo es incorrecta.
2. Durante la medición hay muchos movimientos.
3. Interferencia electromagnética.
4. Señal débil.
Problema: Excursión de ondas ECG, ondas sensiblemente irrelevantes o visualización onda ECG en pantalla mediante
un mensaje “Contact”?
Posible causa
1. La piel está seca o grasienta.
2. La conexión entre electrodo y cuerpo no es perfecta.
3. Tensión muscular.
1. Sustituir las pilas
2. Volver a colocar las pilas.
3. Contactar con la asistencia.
1. Colocar correctamente el electrodo.
2. Durante la medición, estar tranquilos y evitar
movimientos.
3. Mantenerse lejos de fuentes de interferencias
4. Cambiar la zona de medición (tórax).
1. Limpiar la piel con agua y jabón y eliminar las células
de piel y grasa dejando la piel húmeda pero no grasienta.
2. Presionar el electrodo con fuerza.
3. Relajarse durante la medición.
Solución
Solución
Solución
8 Mensaje de error y soluciones
Error
Error de comunicación
Memoria llena
Están presentes
Causa
interferencias o anomalías.
La memoria ash está llena
1. Presionar la tecla “Return” para salir del estado
corriente
2. Asegurarse de que el software en el ordenador
funcione correctamente.
4. Reinicie la función inalámbrica o el dispositivo.
1. Borrar los datos ECG no indispensables;
2. Cargar los datos en el ordenador y luego eliminarlos.
Solución
ESPAÑOL
9 Legenda simboli
SímboloDescripciónSímboloDescripción
74
Frecuencia Cardíaca
(Unidad: latido por minuto)
Modalidad de medición: avanzadaPuerta interfaz datos
Indicador pilaNúmero de serie
Símbolo transmisión inalámbricaInterfaz datos
Indicador memoria llena
Botón return/EnvíoFabricante
Botón de encendidoFecha de fabricación
Aparato de tipo BF
Toma cable derivación
Siga las instrucciones de usoDisposición WEEE
Botón conrmarNúmero de lote
Teclas de navegación
Dispositivo médico segun a la Directiva
93/42 / CEE
Código producto
Precaución: lea las instrucciones
(advertencias) cuidadosamente
Conservar al amparo de la luz solarConservar en un lugar fresco y seco
Nota: Los símbolos “ , , , e ” aparecen en la pantalla, los demás en el panel de control.
Eliminación: El producto no ha de ser eliminado junto a otros residuos domésticos. Los usuarios tienen que
ocuparse de la eliminación de los aparatos por desguazar llevándolas al lugar de recogida indicado por el
reciclaje de los equipos eléctricos y electrónicos.
CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA
Se aplica la garantía B2B estándar de Gima de 12 meses.
75
Apéndice
Conocimiento general de ECG
Ritmo sinusal normal: En condiciones sinusales, el nudo SA regula el ritmo cardíaco normalizando el latido. El latido
cardíaco varía entre 60 y 100 por minuto y el ritmo es regular. La onda P es normal y cada una es seguida por una onda QRS.
Intervalo P-R: 0.12~0.20s; onda QRS: 0.06~0.10s; Ninguna actividad ectópica ECG.
Síntoma: Ritmo sinusal, latido cardíaco: 60~100bpm
Indicación: Normal
Figura 1 Onda ECG Normal
Distintas ondas ECG anómalas
1) Taquicardia: El latido cardíaco acelera. La taquicardia está determinada por el ritmo cardíaco, si la media de los
latidos cardíacos supera los 100 por minuto se considera Taquicardia. La indicación resultante “Suspected fast beat =
Sospecha de latido acelerado” en este aparato puede signicar taquicardia.
Síntoma: latido>100bpm
Indicación: Puede ocurrir en personas normales que presentan las siguientes condiciones siológicas: cólera,
agotamiento, tabaco, exceso de alcohol, consumo excesivo de café o té, etc.
Patologías: anemia, hipertiroidismo, hipoxia, miocarditis, hipopotasemia, ebre, gripe además de algunos fármacos
(como atropina, epinefrina, etc.).
Consejo: En el caso en que la causa sea una patología, acudir al hospital.
ESPAÑOL
Figura 2 Taquicardia
2) Bradicardia: El latido se vuelve más lento. Está determinada por el ritmo cardíaco que, si con una media inferior a
60 latidos por minuto, se considera Bradicardia. La indicación resultante “Suspected slow beat = Sospecha de latido
lento” en este aparato puede signicar Bradicardia.
Síntoma: latido cardíaco<60bpm
Indicación: Ocurre cuando una persona sana se duerme y puede ocurrir en atletas (o quienes practican frecuentes
actividades deportivas), ancianos, o en caso de excitación vagal.
Patología: Disfunción del nodo sinusal, isquemia cardíaca, cardiomiopatía, hipertensión intracraneal, mayor
hipopotasemia, baja temperatura, periodo de convalecencia después de infección aguda o tras el uso de medicamentos
como digital.
Consejo: En presencia de patología, consultar un medico.
Figuras 3 Bradicardia
ESPAÑOL
3) Latido prematuro: Con un latido normal aparece una onda QRS prematuramente y es seguida por una pausa.
La indicación “Suspected occasional short beat interval = Sospecha de intervalo breve latido ocasional” en el aparato
puede indicar un latido prematuro. ¿Qué es un latido prematuro? Es una contracción prematura. El latido cardíaco
normal es siempre regular y cada intervalo entre los latidos es igualmente simétrico; el latido prematuro se sale de
este esquema general, el corazón late prematuramente y los latidos son seguidos por largos intervalos; el fenómeno
de un latido prematuro entre dos latidos cardíacos se denomina introducción latido prematuro. La indicación “early
beat = latido precoz” puede indicar latido prematuro. En función de la distinta posición original, se puede dividir en:
Contracción Atrial Prematura, Contracción Nodal Prematura y Contracción Ventricular Prematura (PVC), que debe ser
controlada por especialistas.
Síntoma: El latido cardíaco presenta arritmia, estamos en presencia de un fenómeno en el cual el corazón late y, de
repente, se detiene por un instante. Algunas personas presentan palpitaciones, otra no presentan síntomas.
Indicación: En algunos casos el latido prematuro puede ocurrir incluso en personas sanas, sin ningún síntoma o
bien con palpitaciones. Puede ser provocado por el cansancio, ansia, insomnio, exceso de tabaco abuso de alcohol,
consumo excesivo de café o té, etc. Se puede curar sin recurrir a fármacos. Sin embargo si se presenta de forma
frecuente y continua, o multifocal, podría indicar una enfermedad cardiovascular y será necesario consultar un medico
lo antes posible.
Consejo: Un especialista debe conrmar la efectiva presencia de un latido prematuro, luego es necesario memorizar
la imagen y, en el momento de la consulta del medico, enseñársela para que pueda determinar de qué se trata
(Contracción Atrial Prematura, Contracción Nodal Prematura, Contracción Ventricular Prematura o latido prematuro
multifocal) y recomendar la terapia.
Síntomas paciente: el latido cardíaco normal es seguido por un latido prematuro.
76
Figura 4 Latido prematuro
4) Bigeminismo: Es un tipo de PVC (contracción ventricular prematura) en la cual el latido normal es seguido por
uno prematuro.
Indicación: PVC ocurre de forma frecuente.
Consejo: Consultar un medico.
Figura 5 Bigeminismo
5) Trigeminismo: Es un tipo de PVC en la cual dos latidos normales son seguidos por un latido prematuro.
Indicación: PVC ocurre de forma frecuente.
Consejo: Consultar un medico.
77
Figura 6 Trigeminismo
La indicación “Suspected irregular beat interval = Sospecha de intervalo latidos irregular” en este aparato puede señalar
Bigeminismo o Trigeminismo.
6) Ciclo corto de taquicardia: PVC ocurre de forma continua más de tres veces.
Síntomas paciente: PVC ocurre de forma continua más de tres veces. El latido cardíaco es rápido y regular, pero
inicia y se detiene de repente.
Figura 7 Taquicardia
En función de la distinta posición activa original, puede ser: Ciclo Corto, Ciclo corto SVE (consultar un especialista
para determinar el tipo).
Ciclo corto: Es provocada por Contracción Atrial Prematura o Latido Prematuro Nodal, frecuencia>180bpm.
Indicación: Generalmente es frecuente en pacientes sanos, provoca respiración profunda, taquipnea, cambios de
posición, deglución, cólera, etc. Ocurre también en caso de enfermedades cardíacas como el Síndrome de Wolff
- Parkinson-White, enfermedades cardíacas reumáticas, enfermedades coronarias, Cardiomiopatía, enfermedades
cardíacas congénitas, reacciones a medicamentos (toxicosis digitalis), etc.
Consejo: Si ocurre de forma frecuente, consultar un medico lo antes posible.
Taquicardia ventricular: Es provocada por Contracción Ventricular Prematura, Latido Cardíaco >140bpm.
Indicación: Generalmente ocurre en pacientes con enfermedades cardíacas, puede causar brilación ventricular si es
grave, luego el paciente debe inmediatamente consultar un medico.
Consejo: Un especialista debe conrmar la presencia del ciclo corto, luego es necesario memorizar la imagen y
enseñársela al medico como referencia durante la consulta.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
CEM
El dispositivo cumple los requisitos de la norma IEC60601-1-2:2014.
Tabla 1
Guía y declaración del fabricante sobre emisiones electromagnéticas para todo el EQUIPO Y SISTEMA
Está previsto que el ECG Palmar Cardio B sea utilizado en el ambiente electromagnético que se especica a
continuación: el cliente o usuario del equipo o sistema deberá asegurarse de que se utiliza en dicho ambiente.
Prueba de emisionesConformidad Guía de ambiente electromagnético
Emisiones RE CISPR.11Grupo 1El monitor de signos vitales sólo utiliza energía RE para
Emisiones RE CISPR.11
Emisiones armónicas IEC61000-3-2
Fluctuaciones de voltaje/
emisiones intermidentes
IEC61000-3-3
Tabla 2
Guía y declaración del fabricante sobre inmunidad electromagnética para todo los EQUIPOS Y SISTEMAS
Está previsto que el ECG Palmar Cardio B sea utilizado en el ambiente electromagnético que se especica a
continuación: El cliente o el usuario del equipo o sistema deberá asegurarse de que se utiliza en dicho ambiente
Prueba
de inmunidad
Descarga
electrostática
(ESD) IEC61000-4-2
Paso/quemadura
eléctrica rápida
IEC61000-4-4
Explosión
IEC 61000-4-5
Interrupciones cortas
del suministro de voltaje
y variaciones de voltaje
en las líneas de entrada
de suministro de
potencia IEC61000-4-11.
Campo magnético
de la frecuencia
de potencia (50Hz/60Hz)
IEC61000-4-8
Nivel de prueba
IEC60601
contacto ±8 kV
aire ±15kV
±2kV para líneas
de suministro
de potencia
±1 kV para líneas
de entrada/salida
±1kV modo
diferencial
±2kV modo
común
<5% UT (>95%
dip in UT)
for 0.5 cycle
40% UT (60% dip
in UT) for 5 cycle
70% UT (30% dip
in UT) for 25 cycle
<5% UT (>95%
dip in UT) for 5 sec
30A/m30A/mLos campos magnéticos de frecuencia de
Clase BEl ECG Palmar Cardio-B es apropiado para su uso en
N/A
N/A
su función interna. Por tanto, sus emisiones RE son muy
bajas y es poco probable que provoquen interferencias
en equipos electrónicos cercanos.
todos los establecimientos, incluidos los establecimientos
domésticos y los establecimientos conectados directamente
a la red pública que suministra alimentación eléctrica de
baja tensión a los edicios utilizados para nes domésticos.
Nivel de
conformidad
contacto ±8 kV
aire ±15kV
N/AN/A
N/AN/A
N/AN/A
Guía ambiente electromagnético
Los suelos deben ser de azulejo de madera, cemento o cerámica. En caso de que
los suelos estén revestidos de material
sintético, la humedad relativa será de al
menos el 30%.
potencia deben estar a niveles característicos de una ubicación típica en un ambiente
comercial u hospitalario típico.
78
NOTA: UT es la tensión de red CA antes de aplicar el nivel de prueba.
79
ESPAÑOL
Tabla 3
Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética para EQUIPAMIENTOS Y SISTEMAS que no
constituyen un SOPORTE VITAL
Está previsto que el ECG Palmar Cardio B sea utilizado en el ambiente electromagnético que se especica a con-
tinuación: El cliente o usuario del monitor de signos vitales deberá asegurarse de que se utiliza en dicho ambiente.
Prueba
de INMUNIDAD
Conducido IEC
61000-4-6
Nivel de prueba
IEC 60601
3 Vrms
150 kHz a 80 MHz
Nivel de
conformidad
N/A
Guía de ambiente electromagnético
El equipo de comunicaciones RF portátil y móvil no deberá utilizarse más cerca de ninguna
parte del monitor de signos vitales, incluidos
cables, que la distancia de separación recomendada de la ecuación aplicable a la fre-
cuencia del transmisor.
Radiado RF IEC
61000-4-3
3 V/m
80 MHz a 2,5 GHz
3 V/m
Distancia de separación recomendada
d= 1.2 √P
d= 1.2 √P 80MHz a 800MHz
d= 2.3 √P 800MHz a 2.5GHz
Donde P es el ratio de potencia de salida
máximo del transmisor en vatios (W) de con-
formidad con el fabricante del transmisor y d
es la distancia de separación recomendada en
metros (m).a Fuerzas de campo desde trans-
misores RE jos, tal y como se especicó en
un informe electromagnético de sitio,a deberá
ser inferior al nivel de conformidad en cada
rango de frecuencia.
b
Pueden producirse interferencias
cerca del equipo marcado
con el siguiente símbolo:
NOTA 1: A 80 MHz y800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto.
NOTA 2: Puede que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones. La absorción y reexión de estruc-
turas, objetos y personas afecta a la propagación electromagnética.
a: En teoría, las fuerzas de campo de transmisores jos, como estaciones base para radio, teléfonos (móviles y
sin cables) y radios de tierra móviles, radios de amateurs, emisiones de radio AM y FM y emisiones TV no podrá
predecirse con precisión. Deberán considerarse los estudios para evaluar el ambiente electromangético debido a
transmisores RE jos y sitios electromagnéticos. Si la fuerza de campo medida en el lugar en el que se está utilizando el monitor de signos vitales excede el nivel de conformidad RE aplicable mencionado anteriormente, deberá
controlarse el monitor de signos vitales para vericar un funcionamiento normal. Si se constata un rendimiento
anómalo, podrá ser necesario tomar medidas adicionales, como reorientar o recolocar el monitor de signos vitales.
b: Las sobrefuerzas de campo de rango de un frecuencia 150 kHz a 80 MHz, deberán ser inferiores a 3V/m.
ESPAÑOL
Tabla 4
Distancias de separación recomendadas entre equipamientos de comunicación RF portátiles y móviles y el
equipo o sistema para EQUIPOS y SISTEMAS que no constituyen un SOPORTE VITAL
Está previsto que el ECG Palmar Cardio B sea utilizado en un ambiente electromagnético en el que los disturbios
de RE radiados estén controlados. El cliente o usuario del equipo o sistema puede ayudar a prevenir interferencias electromagnéticas, manteniendo una distancia mínima entre el equipo de comunicaciones RE portátil o móvil
(transmisor) y el equipo y sistema, tal y como se recomienda a continuación, de acuerdo con la potencia de salida
máxima.
Potencia de salida máxi-
ma clasicada
de transmisor
0,01N/A0,120,23
0,1N/A0,380,73
1N/A1,22,3
10N/A3,87,3
100N/A1223
Para los transmisores clasicados en una potencia máxima de salida que no haya sido enumerada anteriormente,
podrá determinarse la distancia de separación recomendada d en metros (m), utilizando la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor, donde P es la clasicación de potencia de salida máxima en vatios (W) de conformidad
con el fabricante del transmisor.
Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia más alto.
Nota 2: Puede que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones. La absorción y reexión de estructuras,
objetos y personas afecta a la propagación electromagnética.
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor m
150kHz a 80MHz
d= 1,2 √P
80MHz a 800MHz
d= 1,2 √P
80MHz a 2,5GHz
d= 2,3 √P
80
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.